# Georgian translation for gtk-properties. # Copyright (C) 2023 gtk-properties's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gtk-properties package. # Ekaterine Papava , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-28 04:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-12 10:42+0100\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:319 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "ჩვენება" #: gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "კურსორის ტიპი" #: gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "კურსორის სტანდარტული ტიპი" #: gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "კურსორის ჩვენება" #: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "მოწყობილობის ეკრანი" #: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "ეკრანი, რომელსაც მოწყობილობა ეკუთვნის" #: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "მოწყობილობის მმართველი" #: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "მოწყობილობის მმართველი, რომელსაც მოწყობილობა ეკუთვნის" #: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "მოწყობილობის სახელი" #: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "მოწყობილობის ტიპი" #: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "მოწყობილობის როლი მმართველში" #: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "ასოცირებული მოწყობილობა" #: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "ამ მოწყობილობასთან ასოცირებული მაჩვენებელი ან კლავიატურა" #: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "შეყვანის წყარო" #: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "ამ მოწყობილობის შეყვანის ტიპი" #: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "ამ მოწყობილობის შეყვანის რეჟიმი" #: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "აქვს თუ არა მოწყობილობას კურსორი" #: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "არის თუ არა კურსორი ხილული მოწყობილობის მოძრაობის შემდეგ" #: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "მოწყობილობის ღერძების რაოდენობა" #: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "Vendor ID" #: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "პროდუქტის ID" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" msgstr "სავარძელი" #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "ერთდროული შეხებების რაოდენობა" #: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 msgid "Axes" msgstr "ღერძები" #: gdk/gdkdevice.c:328 msgid "Tool" msgstr "ხელსაწყო" #: gdk/gdkdevice.c:329 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "პროგრამა, რომელიც ამჟამად ამ მოწყობილობასთან გამოიყენება" #: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "ეკრანი მოწყობილობების მმართველისთვის" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "ნაგულისხმები ეკრანი" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "ნაგულისხმევი ეკრანი GDK-სთვის" #: gdk/gdkglcontext.c:320 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "GDK-ის ეკრანი GL-ის კონტექსტის შესაქმნელად გამოიყენება" #: gdk/gdkglcontext.c:335 gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" #: gdk/gdkglcontext.c:336 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "GL კონტექსტზე მიბმული GDK ფანჯარა" #: gdk/gdkglcontext.c:351 msgid "Shared context" msgstr "გაზიარებული კონტექსტი" #: gdk/gdkglcontext.c:352 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL კონტექსტი, რომელთანაც ეს კონტექსტი მონაცემებს აზიარებს" #: gdk/gdkscreen.c:93 msgid "Font options" msgstr "ფონტის მორგება" #: gdk/gdkscreen.c:94 msgid "The default font options for the screen" msgstr "ნაგულისხმევი ფონტის პარამეტრები ეკრანისთვის" #: gdk/gdkscreen.c:101 msgid "Font resolution" msgstr "ფონტის გარჩევადობა" #: gdk/gdkscreen.c:102 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ფონტების გარჩევადობა ეკრანზე" #: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "კურსორი" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 msgid "Opcode" msgstr "ოპკოდი" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "ოპკოდი XInput2 მოთხოვნებისთვის" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 msgid "Major" msgstr "ძირითადი" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 msgid "Major version number" msgstr "ძირითადი ვერსიის ნომერი" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 msgid "Minor" msgstr "მცირე" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" msgstr "მცირე ვერსიის ნომერი" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "მოწყობილობის ID" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "მოწყობილობის იდენტიფიკატორი" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "უჯრედის რენდერერი" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "ამ დამხმარე ობიექტის მიერ წარმოდგენილი უჯრედის რენდერერი" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "უნიკალური სახელი ამ ქმედებისთვის." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309 #: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "ჭდე" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "ჭდე, რომელიც გამოიყენება მენიუს ელემენტებსა და ღილაკებზე, რომლებიც ამ " "ქმედებას ააქტიურებენ." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "მოკლე ჭდე" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "შემოკლებულ ჭდე, რომელიც ხელსაწყოების პანელის ღილაკებზე შეგიძლიათ, გამოიყენოთ." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "მინიშნება" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "მინიშნება ქმედებისთვის." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "ჩაშენებული ხატულა" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "ამ ქმედების წარმომდგენ ვიჯეტებში ნაჩვენები ჩაშენებული ხატულა." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon ნაჩვენებია" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 #: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Icon Name" msgstr "ხატულას სახელი" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ხატულის სახელი ხატულების თემიდან" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "ხილული, როცა ჰორიზონტალურია" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "არის თუ არა ხელსაწყოების პანელი ხილული, როცა პანელი ჰორიზონტალურია." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "ხიხულია გადავსებულობისას" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "როცა ჩართულია, პანელის ელემენტის პროქსიები ამ ქმედებისთვის ხელსაწყოების " "გადავსების მენიუშია წარმოდგენილი." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "ხილული, როცა ვერტიკალურია" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "არის თუ არა ხელსაწყოების პანელი ხილული, როცა პანელი ვერტიკალურია." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "მნიშვნელოვანია" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "არის თუ არა ეს ქმედება აღქმული, როგორც მნიშვნელოვანი. როცა ჭეშმარიტია, " "ხელსაწყოს ელემენტის პროქსიები ამ ქმედებისთვის აჩვენებს ტექსტს " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "როცა ჭეშმარიტია, ცარიელი მენიუს პროქსიები ამ ქმედებისთვის დამალულია." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Sensitive" msgstr "მგრძნობიარე" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ჩართულია თუ არა ქმედება." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Visible" msgstr "ხილული" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." msgstr "ხილურია ქმედება, თუ არა." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "მოქმედებათა ჯგუფი" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "GtkActionGroup, რომელთანაც ეს GtkAction-ია ასოცირებული, ან NULL (შიდა " "გამოყენებისთვის)" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 #: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "გამოსახულებების ყოველთვის ჩვენება" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 #: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "ნაჩვენებია ყოველთვის გამოსახულება, თუ არა" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 msgid "A name for the action group." msgstr "სახელი ამ ქმედებების ჯგუფისთვის." #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "ჩართულია თუ არა ქმედებების ჯგუფი." #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "ხილულია თუ არა ქმედებების ჯგუფი." #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "Accelerator Group" msgstr "ამაჩქარებლის ჯგუფი" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "ამაჩქარებლის ჯგუფი, რომელიც ამ ჯგუფის ქმედებებმა უნდა გამოიყენონ." #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "შესაბამისი ქმედება" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "ქმედება, რომლისთვისაც ეს აქტივირებადი გააქტიურდება და საიდანაც განახლებებს " "მიიღებს" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "ქმედების გარეგნობის გამოყენება" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "გამოვიყენო თუ არა შესაბამისი ქმედებს გარეგნობის თვისებები" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ჰორიზონტალური სწორება" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "შვილის ჰორიზონტალური მდებარეობა ხელმისაწვდომ სივრცეში. 0.0 მარცხნივ " "სწორებულია, 1.0 კი - მარჯვნივ" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "შვილის ვერტიკალური მდებარეობა ხელმისაწვდომ სივრცეში. 0.0 ზემოდან სწორებულია, " "1.0 კი - ქვემოდან" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" msgstr "ჰორიზონტალური მასშტაბი" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "თუ ხელმისაწვდომი ჰორიზონტალური სივრცე უფრო დიდია, ვიდრე შვილს სჭირდება. " "რამდენი გამოვიყენო შვილისთვის. 0.0 ნიშნავს არაფერს, 1.0 კი - ყველას" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" msgstr "ვერტიკალური მასშტაბი" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "თუ ხელმისაწვდომი ვერტიკალური სივრცე უფრო დიდია, ვიდრე შვილს სჭირდება. " "რამდენი გამოვიყენო შვილისთვის. 0.0 ნიშნავს არაფერს, 1.0 კი - ყველას" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" msgstr "ზემოდან შევსება" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "ვიჯეტის ზემოდან ჩასმული შევსება." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" msgstr "ქვემოთ შევსება" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "ვიჯეტის ქვემოთ ჩასმული შევსება." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" msgstr "მარცხნიდან შევსება" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "ვიჯეტის მარცხნივ ჩასმული შევსება." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" msgstr "მარჯვნიდან შევსება" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ვიჯეტის მარჯვნივ ჩასმული შევსება." #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "ისრის მიმართულება" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "ისრის მიმართულება" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "ისრის ჩრდილი" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ისრის გარემომცველი ჩრდილის გარეგნობა" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 #: gtk/gtkmenuitem.c:900 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ისრის გადიდება" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "ისრის მიერ გამოყენებული ადგილის რაოდენობა" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "აქვს გაუმჭვირვალობის კონტროლი" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "უნდა ჰქონდეს თუ არა ფერის ამრჩევს სიმღვრიის დაყენების უფლება" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "აქვს პალიტრა" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "გამოიყენება თუ არა პალიტრა" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "მიმდინარე ფერი" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "მიმდინარე ფერი" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "მიმდინარე ალფა" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "მიმდინარე გაუმჭვირვალობის მნიშვნელობა (0 სრულად გამჭვირვალე, 65535 სრულად " "გაუმჭვირვალე)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "მიმდინარე RGBA" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "მიმდინარე RGBA ფერი" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "ფერის არჩევანი" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "დიალოგში ჩაშენებული ფერის არჩევანი." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "ღილაკი დიახ" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "დიალოგის OK ღილაკი." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "გაუქმების ღილაკი" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "დიალოგის გაუქმების ღილაკი." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "დახმარების ღილაკი" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "დიალოგის დახმარების ღილაკი." #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Font name" msgstr "ფონტის სახელი" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "სტრიქონი, რომელიც წარმოადგენს ამ ფონტს" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "ტექსტის გადახედვა" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "საჩვენებელი ტექსტი არჩეული ფონტის დემონსტრაციისთვის" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "ჩრდილის ტიპი" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "კონტეინერის გარემომცველი ჩრდილის გარეგნობა" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Handle position" msgstr "დამმუშავებლის პოზიცია" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "სახელურის მდებარეობა შვილ ვიჯეტთან მიმართებაში" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "Snap edge" msgstr "წიბოს მიმაგრება" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "კონტეინერის მხარე გამოერთებადი მხრით, რომელიც გადატანის ვიჯეტზეა მიერთებული" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "წიბოს მიმაგრება დაყენებულია" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "გამოვიყენო მნიშვნელობა snap_edge თვისებიდან თუ handle_position-ან მიღებული " "მნიშვნელობა" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "შვილი მოხსნილია" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" "ლოგიკური მნიშვნელობა, რომელიც მიუთითებს, მოხსნილია შვილი ვიჯეტი, თუ არა." #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" msgstr "გამოსახულების ვიჯეტი" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "შვილი ვიჯეტი მენიუს ტექსტის შემდეგ რომ გამოჩნდეს" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" msgstr "ჩაშენებულის გამოყენება" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "გამოვიყენო თუ არა ჭდის ტექსტი ჩაშენებული მენიუს პუნქტის შესაქმნელად" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Accel Group" msgstr "ამაჩქ. ჯგუფი" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "ამაჩქ. ჯგუფი ჩაშენებული ამაჩქარებლის ღილაკებისთვის გამოსაყენებლად" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852 msgid "X align" msgstr "X სწორება" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "ჰორიზონტალური სწორება. 0-დან (მარცხენა) 1-მდე (მარჯვენა) შებრუნებულია RTL " "განლაგებებისთვის." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870 msgid "Y align" msgstr "Y სწორება" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "ვერტიკალური სწორება. 0-დან (ზემოდან) 1-მდე(ქვემოდან)" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 msgid "X pad" msgstr "X შევსება" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "ვიჯეტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ადგილის რაოდენობა პიქსელებში" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "Y შევსება" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "ვიჯეტის ზემოდან და ქვემოთ დასამატებელი ადგილის რაოდენობა პიქსელებში" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "ხატულების რაოდენობა" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "ამჟამად ნაჩვენები ემბლების რაოდენობა" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "ხატულის ჭდე" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "ჭდე ხატულის ზემოდან გამოჩნდება" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "ხატულის სტილის კონტექსტი" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "თემის სტილის კონტექსტი ხატულის გარეგნობისთვის" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "ფონის ხატულა" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "ხატულა ემბლემების რაოდენობის ფონისთვის" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "ფონის ხატულის სახელი" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "ხატულის სახელი ემბლემების რაოდენობის ფონისთვის" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "მნიშვნელობა" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "მნიშვნელობა, რომელიც დააბრუნა gtk_radio_action_get_current_value()-მა, როცა " "ეს ქმედება მისი ჯგუფის მიმდინარე ქმედებაა." #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "GROUP" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "რადიო-ქმედება, რომლის ჯგუფსაც მიეკუთვნება ეს ქმედება." #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" "ჯგუფის ამჟამად აქტიური წევრის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის, მნიშვნელობის " "თვისება." #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "ნომრების ჩვენება" #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "ვაჩვენო თუ არა ელემენტები თავიანთ ნომერთან ერთად" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "საჩვენებელი GdkPixbuf" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Filename to load and display" msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID" msgstr "ჩაშენებული ხატულის ID" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ჩაშენებული ხატულის ID-ის ჩვენება ჩაშენებული გამოსახულებისთვის" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 msgid "Storage type" msgstr "საცავის ტიპი" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 msgid "The representation being used for image data" msgstr "გამოსახულების მონაცემებისთვის გამოყენებული წარმოდგენა" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 msgid "The size of the icon" msgstr "ხატულას ზომა" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 #: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "ეკრანი, სადაც ეს სტატუსის ხატულა გამოჩნდება" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "არის თუ არა სტატუსის ხატულა ხილული" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "ჩაკერებული" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "არის თუ არა სტატუსის ხატულა ჩაშენებული" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "სისტემური კუთხის ორიენტაცია" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Has tooltip" msgstr "აქვს მნიშნება" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "აქვს თუ არა სისტემის კუთხეში ხატულას მინიშნება" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Tooltip Text" msgstr "მინიშნების ტექსტი" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "მინიშნების შემცველობა ამ ვიჯეტისთვის" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Tooltip markup" msgstr "მინიშნების მარკირება" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "მინიშნების შემცველობა ამ სისტემის კუთხის ხატულისთვის" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 msgid "The title of this tray icon" msgstr "ამ კუთხის ხატულის სათაური" #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "Style context" msgstr "სტილის კონტექსტი" #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext, საიდანაც სტილი უნდა ავიღო" #: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "სტრიქონები" #: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "ცხრილში მწკრივების რაოდენობა" #: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "სვეტები" #: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "ცხრილში სვეტების რაოდენობა" #: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Row spacing" msgstr "რიგების დაშორება" #: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "ადგილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის" #: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Column spacing" msgstr "სვეტების დაშორება" #: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "ადგილი ორ მეზობელ სვეტს შორის" #: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 #: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 msgid "Homogeneous" msgstr "ჰომოგენური" #: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ცხრილის უჯრედებს ტოლი სიგრძე/სიგანე ექნებათ" #: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 msgid "Left attachment" msgstr "მარცხენა მიმაგრებული" #: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "შვილის მარცხენა მხარეს მისამაგრებელი სვეტის ნომერი" #: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "მარჯვენა მიმაგრებული" #: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "შვილის მარჯვენა მხარეს მისამაგრებელი სვეტის ნომერი" #: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 msgid "Top attachment" msgstr "ზედა მიმაგრებული" #: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "შვილის ზედა მხარეს მისამაგრებელი მწკრივის ნომერი" #: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "ქვედა მიმაგრებული" #: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "შვილის ქვედა მხარეს მისამაგრებელი მწკრივის ნომერი" #: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "ჰორიზონტალური პარამეტრები" #: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "პარამეტრები, რომლებიც შვილის ჰორიზონტალურ ქცევას აღწერს" #: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "ვერტიკალური პარამეტრები" #: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "პარამეტრები, რომლებიც შვილის ვერტიკალურ ქცევას აღწერს" #: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "თარაზული შევსება" #: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "დამატებითი ადგილი შვილსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის, " "პიქსელებში" #: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "შვეული შევსება" #: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "დამატებითი ადგილი შვილსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის, პიქსელებში" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" msgstr "თემის ძრავის სახელი" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "იგივე პროქსის შექმნა, რაც რადიო-ქმედებაა" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "ჰგავს ამ ქმედების პროქსი რადიო-ქმედების პროქსის, თუ არა" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "აქტიური" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "უნდა იყოს თუ არა გადართვის ქმედება აქტიური" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 #: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color" msgstr "წინა პლანის ფერი" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "წინა პლანის ფერი სიმბოლური ხატულებისთვის" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color" msgstr "შეცდომის ფერი" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "შეცდომის ფერი სიმბოლური ხატულებისთვის" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color" msgstr "გაფრთხილებების ფერი" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "გაფრთხილების ფერი სიმბოლური ხატულებისთვის" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color" msgstr "წარმატების ფერი" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "წარმატების ფერი სიმბოლური ხატულებისთვის" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 msgid "Padding" msgstr "შევსება" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "შევსება, რომელიც სისტემურ საათთან ხატულის გარშემო უნდა დაიხატოს" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 msgid "Icon Size" msgstr "ხატულების ზომა" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" "პიქსელის ზომა, რომელზეც ხატულის ზომის ნაძალადევი დაყენება მოხდება. ანუ ნული" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "მენიუს გამოყოფის დამატება" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "დაემატება თუ არა მენიუს მოხსნადი მენიუს პუნქტები" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 msgid "Merged UI definition" msgstr "შერწყმული ინტერფეისის აღწერა" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML სტრიქონი, რომელიც შერწყმულ ინტერფეისს აღწერს" #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "Program name" msgstr "პროგრამის სახელი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:350 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "პროგრამის სახელი. თუ დაყენებული არაა, ნაგულისხმევად ის " "g_get_application_name()-ს უდრის" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "Program version" msgstr "პროგრამის ვერსია" #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "The version of the program" msgstr "პროგრამის ვერსია" #: gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "Copyright string" msgstr "საავტორო უფლებების სტრიქონი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებების შესახებ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Comments string" msgstr "კომენტარების სტრიქონი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" #: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "The license of the program" msgstr "პროგრამის ლიცენზია" #: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "License Type" msgstr "ლიცენზიის ტიპი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "The license type of the program" msgstr "პროგრამის ლიცენზიის ტიპი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "Website URL" msgstr "ვებ-გვერდის ბმული" #: gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL პროგრამის ვებგვერდის ბმულისთვის" #: gtk/gtkaboutdialog.c:472 msgid "Website label" msgstr "ვებგვერდის ჭდე" #: gtk/gtkaboutdialog.c:473 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "ჭდე პროგრამის ვებგვერდის ბმულისთვის" #: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "Authors" msgstr "ავტორები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "List of authors of the program" msgstr "პროგრამის ავტორების სია" #: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Documenters" msgstr "დოკუმენტატორები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "List of people documenting the program" msgstr "პროგრამის დოკუმენტაციის ავტორების სია" #: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Artists" msgstr "შემსრულებლები" #: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "ხალხს სია, ვინც პროგრამისთვის ნახატებზე იმუშავა" #: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Translator credits" msgstr "მთარგმნელის შესახებ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "მთარგმნელის საავტორო უფლებები. ეს სტრიქონი, სათარგმნად უნდა იყოს მონიშნული" #: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "ლოგო 'შესახებ' ფანჯრისთვის. თუ ეს დაყენებული არაა, ნაგულისხმევად ის " "get_windows_get_default_icon_list()-ს უდრის" #: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ლოგს ხატულის სახელი" #: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "სახელიანი ხატულა, რომელიც 'შესახებ' ფანჯარაში იქნება გამოყენებული." #: gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Wrap license" msgstr "ლიცენზიის გადატანა" #: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "გადატანილი იქნება თუ არა ლიცენზიის ტექსტი." #: gtk/gtkaccellabel.c:209 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ამაჩქარებლის დახურვა" #: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "დახურვის მონიტორინგი ამაჩქარებლის ცვლილებებზე" #: gtk/gtkaccellabel.c:216 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ამაჩქარებელი ვიჯეტი" #: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "ვიჯეტის მონიტორინგი ამაჩქარებლის ცვლილებებზე" #: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget" msgstr "ვიჯეტი" #: gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "ამ წვდომადის მიერ მიმართული ვიჯეტი." #: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "Action name" msgstr "ქმედების სახელი" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "ასოცირებული ქმედების სახელი. მაგ 'app.quit'" #: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "Action target value" msgstr "ქმედების სამიზნის მნიშვნელობა" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "პარამეტრი ქმედების ჩაწოდებებისთვის" #: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "შეფუთვის ტიპი" #: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType, რომელიც მიუთითებს, არის თუ არა შვილი შეფუთული შვილის დასაწყისზე " "ან დასასრულზე მიმართვით" #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "თანამდებობა" #: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "შვილის ინდექსი მშობელში" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:143 msgid "The value of the adjustment" msgstr "შესწორების მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Minimum Value" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "შესწორების მინიმალური მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Maximum Value" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "შესწორების მაქსიმალური მნიშვნელობა" #: gtk/gtkadjustment.c:190 msgid "Step Increment" msgstr "ნაბიჯის ზრდა" #: gtk/gtkadjustment.c:191 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "შესწორების ბიჯის ზრდა" #: gtk/gtkadjustment.c:205 msgid "Page Increment" msgstr "გვერდის ზრდა" #: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "შესწორების გვერდის ზრდა" #: gtk/gtkadjustment.c:223 msgid "Page Size" msgstr "Page Size" #: gtk/gtkadjustment.c:224 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "შესწორების გვერდის ზომა" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "'სხვა...' ელემენტის ჩასმა" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "უნდა შეიცავდეს ჩამოსაშლელი სია ელემენტს, რომელიც GtkAppChooserDialog-ს " "ატრიგერებს" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" msgstr "ნაგულიხმევი ელემენტის ჩვენება" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "უნდა აჩვენოს ჩამოსაშლელმა სიამ ნაგულისხმევი აპლიკაცია ზემოდან, თუ არა" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "Heading" msgstr "სათაური" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "დიალოგის თავში საჩვენებელი ტექსტი" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "შემცველობის ტიპი" #: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "ობიექტთან ერთად გახსნისას გამოყენებული შემცველობის ტიპი" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "GFile" msgstr "GFile" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "აპის ამრჩევის დიალოგის მიერ გამოყენებული GFile" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 msgid "Show default app" msgstr "ნაგულსხმევი აპის ჩვენება" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "უნდა აჩვენოს ვიჯეტმა ნაგულისხმევი აპლიკაცია, თუ არა" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 msgid "Show recommended apps" msgstr "რეკომენდებული აპების ჩვენება" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "უნდა აჩვენოს ვიჯეტმა რეკომენდებული აპლიკაციები, თუ არა" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Show fallback apps" msgstr "გადასართველი აპების ჩვენება" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "უნდა აჩვენოს ვიჯეტმა გადასართველი აპლიკაციები, თუ არა" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 msgid "Show other apps" msgstr "სხვა აპების ჩვენება" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "უნდა აჩვენოს ვიჯეტმა სხვა აპლიკაციები, თუ არა" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 msgid "Show all apps" msgstr "ყველა აპის ჩვენება" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "უნდა აჩვენოს ვიჯეტმა ყველა აპლიკაცია, თუ არა" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Widget's default text" msgstr "ვიჯეტის ნაგულისხმები ტექსტი" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "ნაგულისხმევი ტექსტი, რომელიც გამოჩნდება, როცა აპლიკაციები არაა" #: gtk/gtkapplication.c:833 msgid "Register session" msgstr "სესიის რეგისტრაცია" #: gtk/gtkapplication.c:834 msgid "Register with the session manager" msgstr "რეგისტრაცია სესიების მმართველთან" #: gtk/gtkapplication.c:851 msgid "Screensaver Active" msgstr "ეკრანის დამცველი აქტიურია" #: gtk/gtkapplication.c:852 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "აქტიურია თუ არა ეკრანის დამცველი" #: gtk/gtkapplication.c:858 msgid "Application menu" msgstr "პროგრამის მენიუ" #: gtk/gtkapplication.c:859 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel აპლიკაციის მენიუსთვის" #: gtk/gtkapplication.c:865 msgid "Menubar" msgstr "მენიუს ზოლი" #: gtk/gtkapplication.c:866 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel მენიუს პანელისთვის" #: gtk/gtkapplication.c:872 msgid "Active window" msgstr "აქტიური ფანჯარა" #: gtk/gtkapplication.c:873 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "ფანჯარა, რომელსაც ყველაზე ნაკლები დროის წინ ჰქონდა ფოკუსი" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "ჭეშმარიტი, თუ ფანჯარას მენიუს ზოლი ფანჯრის თავში უნდა ჰქონდეს" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ჰორიზონტალური შეთანხმება" #: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "შვილის X სწორება" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" #: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "შვილის Y სწორება" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "პროპორციები" #: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი, თუ obey_child ცრუა" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "შვილის დამორჩილება" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ზომების ფარდობის ნაძალადევი დაყენება, რომ ის ჩარჩოს შვილს ემთხვეოდეს" #: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar" msgstr "თავსართის ზოლის გამოყენება" #: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "ქმედებებისთვის თავსართის ზოლის გამოყენება." #: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "თავსართის შევსება" #: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "პიქსელების რიცხვი თავსართის გარეშემო." #: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "შემცველობის შევსება" #: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "პიქსელების რიცხვი შემცველობის გვერდის გარშემო." #: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "გვერდის ტიპი" #: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "დამხმარე გვერდის ტიპი" #: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "გვერდის სათაური" #: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "დამხმარე გვერდის სათაური" #: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "თავსართის გამოსახულება" #: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "თავსართის გამოსახულება დამხმარე გვერდისთვის" #: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "გვერდითა ზოლის გამოსახულება" #: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "გვერდითი პანელის გამოსახულება დამხმარე გვერდისთვის" #: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "გვერდი შევსებულია" #: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "არის თუ არა გვერდის ყველა აუცილებელი ველი შევსებული" #: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" msgstr "აქვს შევსება" #: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "ამატებს თუ არა დამხმარე შემვსებებს გვერდს გარეშემო" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "მინიმალური შვილის სიგანე" #: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "ღილაკების მინიმალური ზომა ყუთის შიგნით" #: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "მინიმალური შვილის სიმაღლე" #: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ღილაკების მაქსიმალური ზომა ყუთის შიგნით" #: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "შვილის შიდა სიგანის შევსება" #: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "რომელიმე მხარეს შვილის ზომის გაზრდის ზომა" #: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "შვილის შიდა სიმაღლის შევსება" #: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "ზემოდან ან ქვემოდან შვილის გაზრდის ზომა" #: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "განლაგების სტილი" #: gtk/gtkbbox.c:276 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" "როგორ განვალაგო ღილაკები დიალოგში. შესაძლო მნიშვნელობებია: spread (გაბნევა), " "edge (წიბო), start (დასაწყისი) და end (დასასრული)" #: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "მეორადი" #: gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "თუ ჭეშმარიტია, შვილი შვილების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება, რომელიც, მაგალითად, " "დახმარების ღილაკებისთვისაა შესაფერისი" #: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "არაჰომოგენური" #: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, შვილი ჰომოგენურ ზომის შეცვლას არ დაექვემდებარება" #: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "დაშორება" #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "სივრცე შვილებს შორის" #: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "უნდა იყოს თუ არა შვილები ერთი ზომის" #: gtk/gtkbox.c:292 msgid "Baseline position" msgstr "საბაზისო ხაზის მდებარეობა" #: gtk/gtkbox.c:293 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "გაფართოება" #: gtk/gtkbox.c:319 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "უნდა მიიღოს თუ არა შვილმა დამატებითი ადგილი, როცა მშობელი იზრდება" #: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 msgid "Fill" msgstr "შევსება" #: gtk/gtkbox.c:336 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "დამატებითი ადგილი, რომელსაც შვილი მიიღებს, მის ზომას გაზრდის თუ შემავსებლად " "იქნება გამოყენებული" #: gtk/gtkbox.c:351 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "დამატებითი ადგილი შვილსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში" #: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "თარგმანის დომენი" #: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "თარგმანის დომენი, რომელსაც gettext იყენებს" #: gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "ვიჯეტი ჭდის ტექსტი ღილაკის შიგნით, თუ ღილაკი ჭდის ვიჯეტს შეიცავს" #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 #: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "ხაზგასმის გამოყენება" #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828 #: gtk/gtkmenuitem.c:806 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "თუ დაყენებულია, ტექსტში გაწერილი ქვედატირე ნიშნავს, რომ მის შემდეგ მყოფი " "სიმბოლო მნემონიკური ამაჩქარებელი ღილაკია" #: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "საზღვრის რელიეფი" #: gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "საზღვრის რელიეფის სტილი" #: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "ჰორიზონტალური სწორება შვილისთვის" #: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "ვერტიკალური სწორება შვილისთვის" #: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "შვილი ვიჯეტი მენიუს ტექსტის შემდეგ გამოჩნდება" #: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" msgstr "გამოსახულების პოზიცია" #: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "გამოსახულების მდებარეობა ტექსტთან მიმართებაში" #: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "ნაგულისხმევი დაშორება" #: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "დამატებით დასამატებელი ადგილი GTK_CAN_DEFAULT ღილაკებისთვის" #: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ნაგულისხმევი გარე დაშორება" #: gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" "დამატებით დასამატებელი ადგილი GTK_CAN_DEFAULT ღილაკებისთვის, რომლებიც " "ყოველთვის საზღვრის გარეთ დაიხატება" #: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "შვილი ელემენტის გადაადგილება X ღერძზე" #: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "შვილი ელემენტის გადაადგილება Y ღერძზე" #: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "ფოკუსის გადატანა" #: gtk/gtkbutton.c:594 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 msgid "Inner Border" msgstr "შიდა საზღვარი" #: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." msgstr "საზღვარი ღილაკის წიბოებსა და შვილს შორის." #: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" msgstr "გამოსახულების დაშორება" #: gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ადგილი, პიქსელებში, გამოსახულებასა და ჭდეს შორის" #: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "წელი" #: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "მონიშნული წელიწადი" #: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "თვე" #: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "არჩეულ თვე (რიცხვი შუალედიდან 0-11)" #: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "დღე" #: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "მიმართულების ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, თავსართი ნაჩვენებია" #: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "დღის სახელების ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, დღის სახელებს ვაჩვენებ" #: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "თვის ცვლილების გარეშე" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, მონიშნული თვის შეცვლა შეუძლებელია" #: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "კვირის რიცხვის ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ნაჩვენებია კვირის ნომრები" #: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "დეტალების სიგანე" #: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "დეტალების სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "დეალების სიმაღლე" #: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "დეტალების სიმაღლე მწკრივებში" #: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "დეტალების ჩვენება" #: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "თუ ჩართულია, დეტალები ნაჩვენებია" #: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "შიდა საზღვარი" #: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "შიდა საზღვრის სივრცე" #: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "ვერტიკალური გაყოფა" #: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "ადგილი დღის თავსართსა და მთავარ ფართობს შორის" #: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "ჰორიზონტალური გაყოფა" #: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "ადგილი კვირის თავსართებსა და მთავარ ადგილს შორის" #: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "ადგილი, რომელიც უჯრედებს შორის ჩაისმება" #: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "უჯრედი გაფართოვდება, თუ არა" #: gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "სწორება" #: gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "უნდა გასწორდეს თუ არა უჯრედი ახლომახლო მწკრივებთან" #: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "ფიქსირებული ზომა" #: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "უნდა იყოს თუ არა უჯრედი ყველა მწკრივში ერთი ზომის" #: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "შეფუთვის ტიპი" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "უჯრედის ფოკუსი" #: gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "უჯრედი, რომელსაც ამჟამად აქვს ფოკუსი" #: gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "ჩასწორებული უჯრედი" #: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "უჯრედი, რომლის ჩასწორებაც ხდება" #: gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" msgstr "ვიჯეტის ჩასწორება" #: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "ვიჯეტი, რომელიც ცვლის ამჟამად ჩასწორებად უჯრედს" #: gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "ფართობი" #: gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "უჯრედის ფართობი, რომლისთვისაც ეს კონტექსტი შეიქმნა" #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum Width" msgstr "მინიმალური სიგანე" #: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "მინიმალური დაკეშილი სიგანე" #: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "მინიმალური სიმაღლე" #: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "მინიმალური დაკეშილი სიმაღლე" #: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "ჩასწორება გაუქმდა" #: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "მიუთითებს, რომ ჩასწორება გაუქმდა" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "აქსელერატორის გასაღები" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "სწრაფი ღილაკის მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "ამ ამაჩქარებლის შემცვლელი ნიღაბი" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ამაჩქარებლის keycode" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "ამაჩქარებლის აპარატურული keycode" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "ამაჩქარებლების ტიპი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "mode" msgstr "რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer-ის ჩასწორებადი რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "visible" msgstr "ხილული" #: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell" msgstr "უჯრედის ჩვენება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "უჯრედის მგრძნობიარობის დაყენება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "xalign" msgstr "x-სწორება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The x-align" msgstr "X-ზე სწორება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "yalign" msgstr "y-სწორება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The y-align" msgstr "Y-ზე სწორება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The xpad" msgstr "შევსება X" #: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The ypad" msgstr "შევსება Y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "width" msgstr "სიგანე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed width" msgstr "ფიქსირებული სიგანე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "height" msgstr "სიმაღლე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "The fixed height" msgstr "მითითებული სიმაღლე" #: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Is Expander" msgstr "გამფართოებელია" #: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Row has children" msgstr "მწკრივს შვილები აქვს" #: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Is Expanded" msgstr "გაფართოებულია" #: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "მწკრივი ექსპანდერი მწკრივია და მწკრივი გაშლილია" #: gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color name" msgstr "უჯრედის ფონის ფერის სახელი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a string" msgstr "უჯრედის ფონის ფერი სტრიქონის სახით" #: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Cell background color" msgstr "უჯრედის ფონის ფერი" #: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "უჯრედის ფონის ფერი GdkColor-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "უჯრედის ფონის ფერი RGBA-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "უჯრედის ფონის ფერი GdkRGBA-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Editing" msgstr "ჩასწორება" #: gtk/gtkcellrenderer.c:433 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "არის თუ არა უჯრედის რენდერერი ჩასწორების რეჟიმში" #: gtk/gtkcellrenderer.c:441 msgid "Cell background set" msgstr "უჯრედის ფონი დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderer.c:442 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "დაყენებულია თუ არა უჯრედის ფონის ფერი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "მოდელი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "მოდელი, რომელიც ჩამოსაშლელი მენიუს შესაძლო მნიშვნელობებს შეიცავს" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "ტექსტის სვეტი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "მონაცემების წყაროს მოდელის სვეტი, საიდანაც სტრიქონები უნდა ავიღო" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 msgid "Has Entry" msgstr "აქვს ჩანაწერი" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf ობიექტი" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" msgstr "დასარენდერებელი pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf ექსპანდერი ღიაა" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf ღია ექსპანდერისთვის" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf ექსპანდერი დახურულია" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf დახურული ექსპანდერისთვის" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "surface" msgstr "ზედაპირი" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "The surface to render" msgstr "დასარენდერებელი ზედაპირი" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "დასარენდერებელი ჩაშენებული ხატულის ჩაშენებული ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "GtkIconSize-ის მნიშვნელობა, რომელიც დარენდერებული ხატულის ზომას მიუთითებს" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Detail" msgstr "დეტალები" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "თემის ძრავისთვის გადასაცემი რენდერის დეტალი" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 msgid "Follow State" msgstr "მდგომარეობის მიყოლა" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Icon" msgstr "ხატულა" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "პულსი" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "ტექსტის X სწორება" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "ტექსტის Y სწორება" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ვერტიკალური ტექსტის სწორება. 0-დან (ზემოდან) 1-მდე(ქვემოდან)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "შებრუნებულია" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "მიმდინარეობის ზოლის ზრდის მიმართულების ინვერსია" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 #: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "დარეგულირება" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "ცოცვის სიჩქარე" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "აჩქარების სიხშირე, როცა ღილაკი დაჭერილი გიჭირავთ" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Digits" msgstr "ციფრები" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "წილადი ნაწილის მაჩვენებლების ფიქსირებული რაოდენობის ჩვენება" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "არის თუ არა ტრიალა აქტიური (ანუ, ნაჩვენები) უჯრედში" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "სპინერის პულსი" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "დასარენდერებელი ტექსტი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" msgstr "მარქაფი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "დასარენდერებელი ტექსტის მარკირება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813 msgid "Attributes" msgstr "ატრიბუტები" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ერთი პარაგრაფის რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "იყოს თუ არა სრული ტექსტი ერთ პარაგრაფში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color name" msgstr "ფონის ფერის სახელი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a string" msgstr "ფონის ფერი სტრიქონის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ფონის ფერი GdkColor-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 msgid "Background color as RGBA" msgstr "ფონის ფერი RGBA-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "ფონის ფერი GdkRGBA-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" msgstr "წინა პლანის ფერის სახელი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Foreground color as a string" msgstr "წინა პლანის ფერი სტრიქონის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "წინა პლანის ფერი GdkColor-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "წინა პლანის ფერი RGBA-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "წინა პლანის ფერი GdkRGBA-ის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 #: gtk/gtktextview.c:826 msgid "Editable" msgstr "ჩასწორებადი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "შეუძლია თუ არა მომხმარებელს ტექსტის შეცვლა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "ფონტის აღწერა სტრიქონის სახით. მაგ: \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "ფონტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურის სახით" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font family" msgstr "ფონტების ოჯახი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ფონტის ოჯახის სახელი. მაგ: Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 #: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style" msgstr "ფონტის სტილი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 #: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant" msgstr "ფონტის ვარიანტი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 #: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font weight" msgstr "ფონტის წონა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch" msgstr "ფონტის გაწელვა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size" msgstr "ფონტის ზომა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font points" msgstr "ფონტის წერტილები" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Font size in points" msgstr "ფონტის ზომა წერტილებში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Font scale" msgstr "ფონტის გადიდება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 msgid "Font scaling factor" msgstr "ფონტის გადიდების მასშტაბი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Rise" msgstr "აწევა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Strikethrough" msgstr "ხაზგადასმული" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "გადავუსვა თუ არა ტექსტს ხაზი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Underline" msgstr "ხაზგასმული" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ამ ტექსტის ქვედახაზის სტილი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Language" msgstr "ენა" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "ოვალიზება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 #: gtk/gtklabel.c:984 msgid "Width In Characters" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ჭდის სასურველი სიგანე, სიმბოლოებში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "უჯრედის მაქსიმალური სიგანე, სიმბოლოებში" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Wrap mode" msgstr "გადატანის რეჟიმი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width" msgstr "გადატანის სიგანე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "სიგანე, რომლის შემდეგაც ტექსტის გადატანა მოხდება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Alignment" msgstr "სწორება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "How to align the lines" msgstr "როგორ გავასწორო ხაზები" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Placeholder text" msgstr "ადგილმჭერი ტექსტი" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "დარენდერებული ტექსტი, როცა ჩასწორებადი უჯრედი ცარიელია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Background set" msgstr "ფონი დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ფონის ფერზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Foreground set" msgstr "წინა პლანი დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა წინა პლანის ფერზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Editability set" msgstr "ჩასწორებადობა დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ტექსტის ჩასწორებადობაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Font family set" msgstr "ფონტის ოჯახი დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ფონტის ოჯახზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Font style set" msgstr "ფონტის სტილი დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ფონტის სტილზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Font variant set" msgstr "ფონტის ვარიანტი დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ფონტის ვარიანტზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Font weight set" msgstr "ფონტის წონა დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ფონტის წონაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Font stretch set" msgstr "ფონტის გაწელვა დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ფონტის გაწელვაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Font size set" msgstr "ფონტის ზომა დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ფონტის ზომაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Font scale set" msgstr "ფონტის გადიდება დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Rise set" msgstr "აწევა დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა აწევაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Strikethrough set" msgstr "გაზგადასმა დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ხაზის გადასმაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Underline set" msgstr "ხაზგასმა დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ხაზის გავლებაზე" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Language set" msgstr "ენა დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "აქვს თუ არა ამ ჭდეს გავლენა ენაზე, რომელშიც ტექსტი რენდერდება" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 msgid "Ellipsize set" msgstr "ოვალიზება დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 msgid "Align set" msgstr "სწორება დაყენებულია" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "მდგომარეობის გადართვა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "ღილაკის გადართვის მდგომარეობა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "არამდგრადი მდგომარეობა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ღილაკის არამდგრადი მდგომარეობა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 msgid "Activatable" msgstr "გააქტიურებადი" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "გადამრთველი ღილაკი შეიძლება გააქტიურდეს" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "რადიოს მდგომარეობა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "გადასართველი ღილაკის რადიოღილაკით დახატვა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" msgstr "მაჩვენებლის ზომა" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ჩასართველი ან რადიომაჩვენებლის ზომა" #: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "ფონის RGBA ფერი" #: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "CellView მოდელი" #: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "მოდელი უჯრედის ხედისთვის" #: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "უჯრედის ფართობი" #: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "უჯრედის განლაგებისთვის გამოყენებული GtkCellArea" #: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "უჯრედის ფართობის კონტექსტი" #: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" msgstr "მგრძნობიარის დახატვა" #: gtk/gtkcellview.c:325 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" msgstr "ჩატევის მოდელი" #: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "ინდიკატორის ზომა" #: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414 msgid "Indicator Spacing" msgstr "მაჩვენებლის დაშორება" #: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ადგილი ჩასართველია ან რადიომაჩვენებლის გარშემო" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "შემოწმდება თუ არა მენიუს პუნქტი" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Inconsistent" msgstr "არამდგრადი" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "ვაჩვენო თუ არა \"არამდგრადი\" მდგომარეობა" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "დახატვა რადიო მენიუს პუნქტის სახით" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "ჰგავს თუ არა მენიუს პუნქტი რადიო მენიუს პუნქტს" #: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "ალფას გამოყენება" #: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "მივცე თუ არა ფერს ალფა მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ფერის ასარჩევი ფანჯრის სათაური" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "არჩეული ფერი" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "არჩეული გაუმჭვირვალობის მნიშვნელობა (0 სრულად გამჭვირვალე, 65535 სრულად " "გაუმჭვირვალე)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "მიმდინარე RGBA ფერი" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "არჩეული RGBA ფერი" #: gtk/gtkcolorbutton.c:274 msgid "Show Editor" msgstr "რედაქტორის ჩვენება" #: gtk/gtkcolorbutton.c:275 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "ვაჩვენო თუ არა ფერის რედაქტორი სწორად" #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "ფერი" #: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "მიმდინარე ფერი, GdkRGBA-ის სახით" #: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "ნაჩვენები უნდა იყოს ალფა, თუ არა" #: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 msgid "Show editor" msgstr "რედაქტორის ჩვენება" #: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" msgstr "მასშტაბის ტიპი" #: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA ფერი" #: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "Color as RGBA" msgstr "ფერი RGBA-ის სახით" #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934 msgid "Selectable" msgstr "მონიშვნადი" #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "მონიშვნადია თუ არა ნიმუში" #: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" msgstr "აქვს მენიუ" #: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "უნდა გთავაზობდეთ ნიმუში მორგებას, თუ არა" #: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "ComboBox model" msgstr "მოდელი ComboBox" #: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "The model for the combo box" msgstr "მოდელი ჩამოსაშლელი სიისთვის" #: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ბადეში ელემენტების გადატანის სიგანე" #: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი" #: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "სვეტის შევსების სვეტი" #: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "Active item" msgstr "აქტიური ელემენტი" #: gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "The item which is currently active" msgstr "ელემენტი, რომელიც ამჟამად აქტიურია" #: gtk/gtkcombobox.c:1011 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 msgid "Has Frame" msgstr "აქვს ჩარჩო" #: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Tearoff Title" msgstr "მოხსნილი მენიუს სათაური" #: gtk/gtkcombobox.c:1045 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1062 msgid "Popup shown" msgstr "მხტუნარა ნაჩვენებია" #: gtk/gtkcombobox.c:1063 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1079 msgid "Button Sensitivity" msgstr "ღილაკის მგრძნობიარობა" #: gtk/gtkcombobox.c:1080 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1096 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "აქვს თუ არა ჩამოსაშლელ სიას შეყვანის ველი" #: gtk/gtkcombobox.c:1111 msgid "Entry Text Column" msgstr "ტექსტის შეყვანის სვეტი" #: gtk/gtkcombobox.c:1112 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1129 msgid "ID Column" msgstr "სვეტის ID" #: gtk/gtkcombobox.c:1130 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1145 msgid "Active id" msgstr "აქტიური id" #: gtk/gtkcombobox.c:1146 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "აქტიური მწკრივის ID სვეტის მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcombobox.c:1162 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "მხტუნარა მენიუს ფიქსირებული სიგანე" #: gtk/gtkcombobox.c:1163 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1189 msgid "Appears as list" msgstr "გამოჩნდება, როგორც სია" #: gtk/gtkcombobox.c:1190 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "Arrow Size" msgstr "ისრის ზომა" #: gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "ჩამოსაშლელი სიის ისრის მინიმალური ზომა" #: gtk/gtkcombobox.c:1228 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "ისრის მიერ გამოყენებული ადგილის რაოდენობა" #: gtk/gtkcombobox.c:1247 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Resize mode" msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი" #: gtk/gtkcontainer.c:534 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "მიუთითეთ, როგორ ხდება ზომის შეცვლის მოვლენების დამუშავება" #: gtk/gtkcontainer.c:541 msgid "Border width" msgstr "საზღვრის სიგანე" #: gtk/gtkcontainer.c:542 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:549 msgid "Child" msgstr "ბავშვი" #: gtk/gtkcontainer.c:550 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "შეგიძლიათ, კონტეინერში ახალი შვილის ჩასამატებლად გამოიყენოთ" #: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" msgstr "სტილის კლასები" #: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "List of classes" msgstr "კლასების სია" #: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" #: gtk/gtkcssnode.c:633 msgid "Unique ID" msgstr "უნიკალური ID" #: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894 msgid "State" msgstr "მდგომარეობა" #: gtk/gtkcssnode.c:643 msgid "State flags" msgstr "მდგომარეობის ალმები" #: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "ხედავენ სხვა კვანძები ამ კვანძს, თუ ვერა" #: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "Widget type" msgstr "ვიჯეტის ტიპი" #: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "GType of the widget" msgstr "ვიჯეტის GType" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "ქვეთვისებები" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 msgid "The list of subproperties" msgstr "ქვეთვისებების სია" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 msgid "Animated" msgstr "ანიმირებული" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "დააყენეთ, თუ მნიშვნელობა, შეიძლება, შეიცვალოს" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Affects" msgstr "გავლენა" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "რიცხვითი ID სწრაფი წვდომისთვის" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Inherit" msgstr "მემკვიდრეობით" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "შემოწმება, მიღებულია თუ არა მნიშვნელობა ნაგულისხმევად მემკვიდრეობით" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "Initial value" msgstr "საწყისი მნიშვნელობა" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "ამ თვისებისთვის გამოყენებული საწყისი მითითებული მნიშვნელობა" #: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" msgstr "შემცველობის ფართის საზღვარი" #: gtk/gtkdialog.c:590 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "საზღვრის სიგანე მთავარი დიალოგის ადგილის გარშემო" #: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548 msgid "Content area spacing" msgstr "შემცველობის ფართის დაშორება" #: gtk/gtkdialog.c:608 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "ღილაკებს შორის დაშორება მთავარი დიალოგის ადგილას" #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565 msgid "Button spacing" msgstr "ღილაკების დაშორება" #: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ღილაკებს შორის დაშორება" #: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582 msgid "Action area border" msgstr "ქმედების ფართის ზღვარი" #: gtk/gtkdialog.c:633 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "ბუფერის შემცველობა" #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Text length" msgstr "ტექსტის სიგრძე" #: gtk/gtkentrybuffer.c:365 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "ამჟამად ბაფერში მყოფი ტექსტის სიგრძე" #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 msgid "Maximum length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:838 msgid "Text Buffer" msgstr "ტექსტის ბუფერი" #: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "ტექსტის ბუფერის ობიექტი, რომელიც ელემენტის ტექსტს შეიცავს" #: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931 msgid "Cursor Position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939 msgid "Selection Bound" msgstr "მონიშნულის საზღვრები" #: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:862 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "შეიძლება თუ არა ჩანაწერის შემცველობის ჩასწორება" #: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Visibility" msgstr "ხილვადობა" #: gtk/gtkentry.c:877 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:884 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:900 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 msgid "Invisible character" msgstr "უხილავი სიმბოლო" #: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Activates default" msgstr "გაააქტიურებს ნაგულისხმევს" #: gtk/gtkentry.c:914 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Width in chars" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkentry.c:921 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Maximum width in characters" msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkentry.c:938 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "ელემენტის სასურველი სიგანე, სიმბოლოებში" #: gtk/gtkentry.c:945 msgid "Scroll offset" msgstr "ჩოჩიის წანაცვლება" #: gtk/gtkentry.c:946 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:954 msgid "The contents of the entry" msgstr "ელემენტის შემცველობა" #: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Truncate multiline" msgstr "მრავალხაზიანი ტექსტის შეკვეცა" #: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "შევაერთო თუ არა ჩასმული ტექსტები ერთ ხაზში." #: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966 msgid "Overwrite mode" msgstr "თავზე გადაწერის რეჟიმი" #: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "გადააწერს თუ არა ახალ ტექსტი არსებულს" #: gtk/gtkentry.c:1031 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "ამჟამად ელემენტში არსებული ტექსტის სიგრძე" #: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Invisible character set" msgstr "უხილავი სიმბოლოების კოდირება" #: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "დაყენებუია თუ არა უხილავი სიმბოლო" #: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock-ის გაფრთხილება" #: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Progress Fraction" msgstr "შესრულების ნაწილი" #: gtk/gtkentry.c:1078 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "ამოცანის მიმდინარე ნაწილი, რომელიც ადსრულდა" #: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "პროგრესის პულსის ნაბიჯი" #: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "ამ ელემენტში ტექსტის ჩვენება, როცა ის ცარიელი და ფოკუსის გარეშეა" #: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Primary pixbuf" msgstr "ძირითადი pixbuf" #: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "ძირითადი pixbuf ჩანაწერისთვის" #: gtk/gtkentry.c:1137 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "დამხმარე pixbuf" #: gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "დამხმარე pixbuf ჩანაწერისთვის" #: gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Primary stock ID" msgstr "ხატულის მთავარი ID" #: gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ჩაშენებული ხატულის მთავარი ID" #: gtk/gtkentry.c:1169 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ხატულის დამხმარე ID" #: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ჩაშენებული ხატულის დამხმარე ID" #: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Primary icon name" msgstr "ძირითადი ხატულის სახელი" #: gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "ხატულის სახელი ძირითადი ხატულისთვის" #: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Secondary icon name" msgstr "მეორადი ხატულის სახელი" #: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "ხატულის სახელი დამხმარე ხატულისთვის" #: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Primary GIcon" msgstr "ძირითადი GIcon" #: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon ძირითადი ხატულისთვის" #: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary GIcon" msgstr "დამხმარე GIcon" #: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon for დამხმარე ხატულისთვის" #: gtk/gtkentry.c:1239 msgid "Primary storage type" msgstr "ძირითადი საცავის ტიპი" #: gtk/gtkentry.c:1240 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "ძირითადი ხატულისთვის გამოყენებული წარმოდგენა" #: gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Secondary storage type" msgstr "დამხმარე საცავის ტიპი" #: gtk/gtkentry.c:1255 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "დამხმარე ხატულისთვის გამოყენებული წარმოდგენა" #: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Primary icon activatable" msgstr "ძირითადი ხატულა გააქტიურებადი არაა" #: gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "არის თუ არა ძირითადი ხატულა გააქტიურებადი" #: gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "დამხმარე ხატულა გააქტიურებადი არაა" #: gtk/gtkentry.c:1296 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "არის თუ არა დამხმარე ხატულა გააქტიურებადი" #: gtk/gtkentry.c:1316 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "ძირითადი ხატულას მგრძნობიარეა" #: gtk/gtkentry.c:1317 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "არის თუ არა ძირითადი ხატულა მგრძნობიარე" #: gtk/gtkentry.c:1337 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "დამხმარე ხატულა მგრძნობიარეა" #: gtk/gtkentry.c:1338 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "არის თუ არა დამხმარე ხატულა მგრძნობიარე" #: gtk/gtkentry.c:1353 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "ძირითადი ხატულას მინიშნების ტექსტი" #: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "ძირითადი ხატულის მინიშნების შემცველობა" #: gtk/gtkentry.c:1369 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "დამხმარე ხატულას მინიშნების ტექსტი" #: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "დამხმარე ხატულის მინიშნების შემცველობა" #: gtk/gtkentry.c:1386 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "ძირითადი ხატულის მინიშნების მარკირება" #: gtk/gtkentry.c:1403 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "დამხმარე ხატულის მინიშნების მარკირება" #: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994 msgid "IM module" msgstr "IM მოდული" #: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995 msgid "Which IM module should be used" msgstr "რომელი IM მოდული გამოვიყენო" #: gtk/gtkentry.c:1436 msgid "Completion" msgstr "დასრულება" #: gtk/gtkentry.c:1437 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "დამატებითი დასრულების ობიექტი" #: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Purpose" msgstr "მიზანი" #: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Purpose of the text field" msgstr "ტექსტური ველის დანიშნულება" #: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "hints" msgstr "მინიშნებები" #: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "მინიშნებები ტექსტური ველის ქცევისთვის" #: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Populate all" msgstr "ყველას შევსება" #: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Tabs" msgstr "დაფები" #: gtk/gtkentry.c:1523 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Emoji icon" msgstr "ემოჯის ხატულა" #: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "ნაჩვენები იქნება თუ არა ხატულა ემოჯისთვის" #: gtk/gtkentry.c:1544 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "ემოჯის დასრულების ჩართვა" #: gtk/gtkentry.c:1545 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "ემოჯის ჩანაცვლებების მინიშნება" #: gtk/gtkentry.c:1564 msgid "Icon Prelight" msgstr "ხატულის გამოკვეთა" #: gtk/gtkentry.c:1565 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1582 msgid "Progress Border" msgstr "მიმდინარეობის საზღვარი" #: gtk/gtkentry.c:1583 msgid "Border around the progress bar" msgstr "საზღვარი მიმდინარეობის პანელის გარშემო" #: gtk/gtkentry.c:2118 msgid "Border between text and frame." msgstr "საზღვარი ტექსტისა და ჩარჩოს გარშემო." #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "Completion Model" msgstr "დასრულების მოდელი" #: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The model to find matches in" msgstr "მოდელი, რომელშიც დამთხვევები უნდა მოვძებნო" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Minimum Key Length" msgstr "მინიმალური გასაღების სიგრძე" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" msgstr "ტექსტის სვეტი" #: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი." #: gtk/gtkentrycompletion.c:387 msgid "Inline completion" msgstr "ხაზშივე დასრულება" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "ჩაისმება თუ არა საერთო პრეფიქსი, ავტომატურად" #: gtk/gtkentrycompletion.c:402 msgid "Popup completion" msgstr "დასრულების მხტუნარა" #: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "მოხდება თუ არა დასრულებები მხტუნარა ფანჯარაში" #: gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup set width" msgstr "მხტუნარას სიგანე" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" msgstr "ერთი დამთხვევის მხტუნარა" #: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:449 msgid "Inline selection" msgstr "ხაზშივე მონიშვნა" #: gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Your description here" msgstr "თქვენი აღწერის ადგლი" #: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "ხილული ფანჯარა" #: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "შვილის ზემოდან" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "ვიჯეტი, რომელსაც ქმედება მიეკუთვნება" #: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" msgstr "გავრცელების ფაზა" #: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "ალმები" #: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Expanded" msgstr "გაფართოებული" #: gtk/gtkexpander.c:302 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:310 msgid "Text of the expander's label" msgstr "გაფართოებლის ჭდის ტექსტი" #: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "მარკირების გამოყენება" #: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:343 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "ადგილის ჩამატება ჭდესა და შვილს შორის" #: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "ვიჯეტი ჭდის მაგიერ" #: gtk/gtkexpander.c:353 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:367 msgid "Label fill" msgstr "ჭდის შევსება" #: gtk/gtkexpander.c:368 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:383 msgid "Resize toplevel" msgstr "ზედა დონის ზომის შეცვლა" #: gtk/gtkexpander.c:384 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Expander Size" msgstr "ექსპანდერის ზომა" #: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "ექსპანდერის ისრის ზომა" #: gtk/gtkexpander.c:415 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "ადგილი ექსპანდერის ისრის გარშემო" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 msgid "Dialog" msgstr "ფანჯარა" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "გამოყენებული ფაილის არჩევის დიალოგი." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "სათაური ფაილის არჩევის დიალოგისთვის." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "ღილაკის ვიჯეტის სასურველი სიგანე, სიმბოლოებში." #: gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "მოქმედება" #: gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "ოპერაციის ტიპი, რომელსაც ეს ფაილის ამრჩევი ასრულებს" #: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #: gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "მიმდინარე ფილტრი ნაჩვენები ფაილების ასარჩევად" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 #: gtk/gtkplacesview.c:2345 msgid "Local Only" msgstr "მხოლოდ ლოკალური" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "უნდა იყოს თუ არა მონიშნული ფაილები შეზღუდული ლოკალურ ფაილებზე: ბმულები" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "მინიტურის ვიჯეტი" #: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "აპლიკაციის მოწოდებული ვიჯეტი მომხმარებლის მინიატურებისთვის." #: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "მინიატურის ვიჯეტი აქტიურია" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "მინიატურის ვიჯეტის გამოყენება" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "დამატებითი ვიჯეტი" #: gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "აპლიკაციის მოწოდებული ვიჯეტი დამატებითი პარამეტრებისთვის." #: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Select Multiple" msgstr "ერთზე მეტის მონიშვნა" #: gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "რამდენიმე ფაილის მონიშვნის დაშვება" #: gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "დამალულების ჩვენება" #: gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "ნაჩვენებია თუ არა დამალულ ფაილები და საქაღალდეები" #: gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "თავზე გადაწერის დადასტურება" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "საქაღალდის შექმნის დაშვება" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 msgid "Accept label" msgstr "მიღების ჭდე" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 msgid "The label on the accept button" msgstr "მიღების ღილაკის ჭდე" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 msgid "Cancel label" msgstr "გაუქმების ჭდე" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 msgid "The label on the cancel button" msgstr "გაუქმების ღილაკის ჭდე" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8674 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 msgid "Search mode" msgstr "ძებნის რეჟიმი" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8681 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Subtitle" msgstr "სუბტიტრები" #: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "X მდებარეობა" #: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "შვილი ვიჯეტის X მდებარეობა" #: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "Y მდებარეობა" #: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "შვილი ვიჯეტის Y მდებარეობა" #: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 msgid "The selection mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 #: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate on Single Click" msgstr "აქტივაცია ერთი წკაპით" #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate row on a single click" msgstr "მწკრივის აქტივაცია ერთი წკაპით" #: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "მინიმალური შვილი თითოეულ ხაზზე" #: gtk/gtkflowbox.c:3867 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "მაქსიმალური შვილი თითოეულ ხაზზე" #: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "Vertical spacing" msgstr "ვერტიკალური დაშორება" #: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "შვეული ადგილის რაოდენობა ორ შვილს შორის" #: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "Horizontal spacing" msgstr "ჰორიზონტალური დაშორება" #: gtk/gtkflowbox.c:3906 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "თარაზული ადგილის რაოდენობა ორ შვილს შორის" #: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "სათაური ფონტის არჩევის დიალოგისთვის" #: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The name of the selected font" msgstr "მონიშნული ფონტის სახელი" #: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use font in label" msgstr "ჭდის ფონტი" #: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "დაიხატება თუ არა ჭდე მონიშნული ფონტით" #: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Use size in label" msgstr "ჭდეში ზომა" #: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "დაიხატება თუ არა ჭდე მონიშნული ფონტის ზომით" #: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show style" msgstr "სტილის ჩვენება" #: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "არის თუ არა მონიშნული ფონტის სტილი ნაჩვენები ჭდეში" #: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Show size" msgstr "ზომის ჩვენება" #: gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "არის თუ არა ჭდეში ნაჩვენები მონიშნული ფონტის ზომა" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "ფონტის აღწერა" #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "ტექსტის მინიატურის ჩვენება" #: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "ნაჩვენებია ტექსტის მინიატურა, თუ არა" #: gtk/gtkfontchooser.c:118 msgid "Selection level" msgstr "მონიშვნის დონე" #: gtk/gtkfontchooser.c:119 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "ავირჩიოთ ოჯახი, სახე თუ ფონტი" #: gtk/gtkfontchooser.c:137 msgid "Font features" msgstr "ფონტის თვისებები" #: gtk/gtkfontchooser.c:138 msgid "Font features as a string" msgstr "ფონტის თვისებები სტრიქონის სახით" #: gtk/gtkfontchooser.c:155 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "ენა, რომლისთვისაც თვისებებია არჩეული" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712 msgid "The tweak action" msgstr "მორგების ქმედება" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Text of the frame's label" msgstr "ჩარჩოს ჭდის ტექსტი" #: gtk/gtkframe.c:239 msgid "Label xalign" msgstr "X-სწორება" #: gtk/gtkframe.c:240 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "ჭდის ჰორიზონტალური სწორება" #: gtk/gtkframe.c:247 msgid "Label yalign" msgstr "Y-სწორება" #: gtk/gtkframe.c:248 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ჭდის ვერტიკალური სწორება" #: gtk/gtkframe.c:255 msgid "Frame shadow" msgstr "ჩარჩოს ჩრდილი" #: gtk/gtkframe.c:256 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ჩარჩოს საზღვრის გარეგნობა" #: gtk/gtkframe.c:264 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:876 msgid "Number of points" msgstr "წერტილების რაოდენობა" #: gtk/gtkgesture.c:877 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow, რომელზეც მოვლენების მიღება გნებავთ" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Delay factor" msgstr "დაყოვნების ფაქტორი" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "" #: gtk/gtkgesturepan.c:239 msgid "Allowed orientations" msgstr "დაშვებული ორიენტაცები" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "მხოლოდ შეხების მოვლენების დამუშავება" #: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "არის თუ არა ჟესტი ექსკლუზიური" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "ღილაკის ნომერი" #: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "ღილაკის ნომერი, რომელსაც უნდა მოვუსმინო" #: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Context" msgstr "კონტექსტი" #: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "The GL context" msgstr "GL-ის კონტექსტი" #: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Auto render" msgstr "ავტომატური რენდერი" #: gtk/gtkglarea.c:808 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Has alpha" msgstr "გააჩნია ალფა" #: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "აქვს ფერის ბუფერს ალფა კომპონენტი, თუ არა" #: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Has depth buffer" msgstr "აქვს სიღრმის ბუფერი" #: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "გამოყოფილია თუ არა სიღრმის ბუფერი" #: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" msgstr "აქვს შაბლონების ბუფერი" #: gtk/gtkglarea.c:863 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "გამოყოფილია თუ არა შაბლონების ბუფერი" #: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES-ის გამოყენება" #: gtk/gtkglarea.c:882 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "კონტექსტი OpenGL-ს იყენებს, თუ OpenGL ES-ს" #: gtk/gtkgrid.c:1770 msgid "Row Homogeneous" msgstr "მწკრივი ჰომოგენურია" #: gtk/gtkgrid.c:1771 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ყველა მწკრივი ტოლი სიმაღლისაა" #: gtk/gtkgrid.c:1777 msgid "Column Homogeneous" msgstr "ფერი ჰომოგენურია" #: gtk/gtkgrid.c:1778 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ყველა სვეტი ტოლი სიგანისაა" #: gtk/gtkgrid.c:1784 msgid "Baseline Row" msgstr "საბაზისო ხაზის მწკრივი" #: gtk/gtkgrid.c:1785 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1803 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: gtk/gtkgrid.c:1810 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "სვეტების რაოდენობა, რომელსაც შვილი იკავებს" #: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: gtk/gtkgrid.c:1817 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "მწკრივების რაოდენობა, რომელსაც შვილი იკავებს" #: gtk/gtkheaderbar.c:2028 msgid "The title to display" msgstr "საჩვენებელი სათაური" #: gtk/gtkheaderbar.c:2035 msgid "The subtitle to display" msgstr "საჩვენებელი ქვესათაური" #: gtk/gtkheaderbar.c:2041 msgid "Custom Title" msgstr "მორგებული სათაური" #: gtk/gtkheaderbar.c:2042 msgid "Custom title widget to display" msgstr "საჩვენებელი მორგებული ვიჯეტის სათაური" #: gtk/gtkheaderbar.c:2066 msgid "Show decorations" msgstr "დეკორაციების ჩვენება" #: gtk/gtkheaderbar.c:2067 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "ფანჯრის დეკორაციების ჩვენება, თუ არა" #: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 msgid "Decoration Layout" msgstr "დეკორაციის განლაგება" #: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 msgid "The layout for window decorations" msgstr "განლაგება ფანჯრის დეკორაციებისთვის" #: gtk/gtkheaderbar.c:2099 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "დეკორაციის განლაგება დაყენებულია" #: gtk/gtkheaderbar.c:2100 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2114 msgid "Has Subtitle" msgstr "აქვს ქვესათაური" #: gtk/gtkheaderbar.c:2115 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "შემოვინახო თუ არა ადგილი ქვესათაურისთვის" #: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf სვეტი" #: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "მარკირების სვეტი" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "ხატულის ხედის მოდელი" #: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" msgstr "მოდელი ხატულის ხედისთვის" #: gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა" #: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "სიგანე თითოეული მათგანისთვის" #: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "თითოეული ელემენტისთვის გამოყენებული სიგანე" #: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "ადგილი, რომელიც ელემენტის უჯრედებს შორის ჩაისმება" #: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" msgstr "რიგების დაშორება" #: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ადგილი, რომელიც ბადის მწკრივებს შორის ჩაისმება" #: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" msgstr "სვეტების დაშორება" #: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "ადგილი, რომელიც ბადის სვეტებს შორის ჩაისმება" #: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" msgstr "ზღვარი" #: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" msgstr "ელემენტის ორიენტაცია" #: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "გადალაგებადი" #: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "View is reorderable" msgstr "ხედი გადალაგებადია" #: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Tooltip Column" msgstr "მინიშნების სვეტი" #: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" msgstr "ელემენტის შევსება" #: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "შევსება ხატულის ხედის ელემენტების გარშემო" #: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" msgstr "მონიშვნის დიალოგის ფერი" #: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" msgstr "ფერი მონიშვნის დიალოგისთვის" #: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "მონიშვნის დიალოგის ალფა" #: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "მონიშვნის დიალოგის გაუმჭვირვალობა" #: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Surface" msgstr "ზედაპირი" #: gtk/gtkimage.c:264 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "საჩვენებელი cairo_surface_t" #: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set" msgstr "ხატულების სეტი" #: gtk/gtkimage.c:296 msgid "Icon set to display" msgstr "საჩვენებელი ხატულების სეტი" #: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "ხატულების ზომა" #: gtk/gtkimage.c:304 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size" msgstr "პიქსელის ზომა" #: gtk/gtkimage.c:321 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "პიქსელის ზომა დასახელებული ხატულისთვის" #: gtk/gtkimage.c:328 msgid "Animation" msgstr "ანიმაცია" #: gtk/gtkimage.c:329 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "საჩვენებელი GdkPixbufAnimation" #: gtk/gtkimage.c:373 msgid "Resource" msgstr "რესურსი" #: gtk/gtkimage.c:374 msgid "The resource path being displayed" msgstr "რესურსის ბილიკის ჩვენება" #: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Use Fallback" msgstr "გადართვის გამოყენება" #: gtk/gtkimage.c:399 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "შეტყობინების ტიპი" #: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "შეტყობინების ტიპი" #: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "დახურვის ღილაკის ჩვენება" #: gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "ჩავსვა თუ არა სტანდარტული დახურვის ღილაკი" #: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Reveal" msgstr "გამოვლენა" #: gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:531 msgid "Width of border around the content area" msgstr "შემცველობის ფართობის საზღვრის სიგანე" #: gtk/gtkinfobar.c:549 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "დაშორება არეალის ელემენტებს შორის" #: gtk/gtkinfobar.c:583 msgid "Width of border around the action area" msgstr "ქმედების ფართობის საზღვრის სიგანე" #: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ეკრანი, სადაც ფანჯარა გამოჩნდება" #: gtk/gtklabel.c:807 msgid "The text of the label" msgstr "ჭდის ტექსტი" #: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Justification" msgstr "შევსება" #: gtk/gtklabel.c:835 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:878 msgid "Pattern" msgstr "ნიმუში" #: gtk/gtklabel.c:879 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:885 msgid "Line wrap" msgstr "სტრიქონების გადატანა" #: gtk/gtklabel.c:886 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "თუ ჩართულია, გადაიტანს ტექსტს თუ იგი ძალზედ განიერი გახდება" #: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Line wrap mode" msgstr "ხაზის გადატანის რეჟიმი" #: gtk/gtklabel.c:902 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "თუ გადატანა ჩართულია, მართავს, როგორ ხდება გადატანა" #: gtk/gtklabel.c:910 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "შეიძლება თუ არა ჭდის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნა" #: gtk/gtklabel.c:916 msgid "Mnemonic key" msgstr "მნემონიკური ღილაკი" #: gtk/gtklabel.c:917 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "მნემონიკური ამაჩქარებელი ღილაკი ამ ჭდისთვის" #: gtk/gtklabel.c:924 msgid "Mnemonic widget" msgstr "მნემონიკური ვიჯეტი" #: gtk/gtklabel.c:925 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:965 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Single Line Mode" msgstr "ერთი ხაზის რეჟიმი" #: gtk/gtklabel.c:1004 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "არის თუ არა ჭდე ერთი ხაზის რეჟიმში" #: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle" msgstr "კუთხე" #: gtk/gtklabel.c:1021 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "კუთხე, რომლითაც ჭდე მობრუნდება" #: gtk/gtklabel.c:1041 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "ჭდის სასურველი სიგანე, სიმბოლოებში" #: gtk/gtklabel.c:1057 msgid "Track visited links" msgstr "ნანახი ბმულების დამახსოვრება" #: gtk/gtklabel.c:1058 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "უნდა მოხდეს თუ არა ნანახი ბმულების ტრეკინგი" #: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "Number of lines" msgstr "ხაზების რაოდენობა" #: gtk/gtklabel.c:1075 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" msgstr "განლაგების სიგანე" #: gtk/gtklayout.c:684 msgid "The height of the layout" msgstr "განლაგების სიმაღლე" #: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" msgstr "ამჟამად შევსებული მნიშვნელობის დონე" #: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "ამჟამად შევსებული მნიშვნელობის დონე დონის პანელისთვის" #: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობის დონე პანელისთვის" #: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობის დონე პანელისთვის" #: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობის დონე პანელისთვის" #: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობის დონე პანელისთვის" #: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "მნიშვნელბის მაჩვენებლის რეჟიმი" #: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "მნიშვნელობის მაჩვენებლის რეჟიმი პანელისთვის" #: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "დონის ზოლის ზრდის მიმართულების ინვერსია" #: gtk/gtklevelbar.c:1115 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "მინიმალური სიმაღლე შემვსები ბლოკებისთვის" #: gtk/gtklevelbar.c:1116 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "მინიმალური სიმაღლე ბლოკებისთვის, რომლებიც პანელს ავსებენ" #: gtk/gtklevelbar.c:1132 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "მინიმალური სიგანე შემვსები ბლოკებისთვის" #: gtk/gtklevelbar.c:1133 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "მინიმალური სიგანე ბლოკებისთვის, რომლებიც პანელს ავსებენ" #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "ამ ღილაკზე მიმაგრებული URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "მონახულებულია" #: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "გახსნილა თუ არა ეს ბმული." #: gtk/gtklistbox.c:3921 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "შეიძლება თუ არა ამ მწკრივის გააქტიურება" #: gtk/gtklistbox.c:3935 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "შეიძლება თუ არა ამ მწკრივის მონიშვნა" #: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "წვდომა" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission ობიექტი, რომელიც ამ ღილაკს აკონტროლებ" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "ტექსტის დაბლოკვა" #: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "დაბლოკვისას მომხმარებლისთვის ნაჩვენები ტექსტი" #: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "ტექსტის განბლოკვა" #: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "განბლოკვისას მომხმარებლისთვის ნაჩვენები ტექსტი" #: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "მინიშნების დაბლოკვა" #: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "დაბლოკვისას მომხმარებლისთვის ნაჩვენები მინიშნება" #: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "მინიშნების განბლოკვა" #: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "განბლოკვისას მომხმარებლისთვის ნაჩვენები მინიშნება" #: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "არაავტორიზებული მინიშნება" #: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "მინიშნება, რომელსაც ვაჩვენებთ, როცა მომხმარებელს ავტორიზაცია არ შეუძლია" #: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "შემოწმებულია" #: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "შემოწნებული ვიჯეტი" #: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "გადიდება" #: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "resize" #: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "შეფუთვის მიმართულება" #: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "მენიუს პანელის შეფუთვის მიმართულება" #: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "შვილის შეფუთვის მიმართულება" #: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "მენიუს პანელის შვილის შეფუთვის მიმართულება" #: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Internal padding" msgstr "შიდა შევსება" #: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "მხტუნარა" #: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "ჩამოსაშლელი მენიუ." #: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "მენიუს მოდელი" #: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "მოდელი, რომლიდანაც მხტუნარა შეიქმნა." #: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "მიერთება" #: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "მშობელი ვიჯეტი, რომელთანაც მენიუ უნდა გასწორდეს." #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 #: gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "Direction" msgstr "მიმართულება" #: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "ისრის მიმართულება." #: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "მხტუნარა ვიჯეტის გამოყენება" #: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "მენიუს მაგიერ მხტუნარა ვიჯეტის გამოყენება" #: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "მხტუნარა ვიჯეტი" #: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "მხტუნარა ვიჯეტი" #: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "The currently selected menu item" msgstr "ამჟამად არჩეული მენიუს პუნქტი" #: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777 msgid "Accel Path" msgstr "ამაჩქარებლის ბილიკი" #: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Attach Widget" msgstr "ვიჯეტის მიმაგრება" #: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "ვიჯეტი, რომელზეც მენიუა მიმაგრებული" #: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "Tearoff State" msgstr "გახლეჩის მდგომარეობა" #: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "Monitor" msgstr "მონიტორინგი" #: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "ადგილის შემონახვა გადამრთველისთვის" #: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Anchor hints" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Rect anchor dx" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "Rect anchor dy" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:864 msgid "Menu type hint" msgstr "მენიუს პუნქტის მინიშნება" #: gtk/gtkmenu.c:865 msgid "Menu window type hint" msgstr "მენიუს ფანჯრის პუნქტის მინიშნება" #: gtk/gtkmenu.c:886 msgid "Horizontal Padding" msgstr "თარაზული შევსება" #: gtk/gtkmenu.c:887 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "დამატებითი ადგილი მენიუს მარცხენა და მარჯვენა წიბოებთან" #: gtk/gtkmenu.c:905 msgid "Vertical Padding" msgstr "შვეული შევსება" #: gtk/gtkmenu.c:906 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "დამატებითი ადგილი მენიუს ზედა და ქვედა საზღვრებთან" #: gtk/gtkmenu.c:915 msgid "Vertical Offset" msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება" #: gtk/gtkmenu.c:916 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "როცა მენიუ ქვემენიუა, მისი ამ რაოდენობა პიქსელებით ვერტიკალურად წანაცვლება" #: gtk/gtkmenu.c:924 msgid "Horizontal Offset" msgstr "ჰორიზონტალური წანაცვლება" #: gtk/gtkmenu.c:925 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "როცა მენიუ ქვემენიუა, მისი ამ რაოდენობა პიქსელებით შვეულად წანაცვლება" #: gtk/gtkmenu.c:940 msgid "Double Arrows" msgstr "ორმაგი ისრები" #: gtk/gtkmenu.c:941 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "გადახვევისას, ორივე ისარი ყოველთვის გამოჩნდება." #: gtk/gtkmenu.c:956 msgid "Arrow Placement" msgstr "ისრების განლაგება" #: gtk/gtkmenu.c:957 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "მიუთითებს, სად უნდა მოთავსდეს ჩოჩიის ისრები" #: gtk/gtkmenu.c:965 msgid "Left Attach" msgstr "მარცხენა მიმაგრება" #: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "Right Attach" msgstr "მარჯვენა მიმაგრება" #: gtk/gtkmenu.c:974 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "შვილის მარჯვენა მხარეს მისამაგრებელი სვეტის ნომერი" #: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "Top Attach" msgstr "ზედა მიმაგრება" #: gtk/gtkmenu.c:982 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "შვილის ზედა მხარეს მისამაგრებელი მწკრივის ნომერი" #: gtk/gtkmenu.c:989 msgid "Bottom Attach" msgstr "ქვედა მიმაგრება" #: gtk/gtkmenu.c:1007 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:747 msgid "Right Justified" msgstr "მარჯვენა მხარეზე სწორებული" #: gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "ქვემენიუ" #: gtk/gtkmenuitem.c:762 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "დააყენებს მენიუს პუნქტის ამაჩქარებლის ბილიკს" #: gtk/gtkmenuitem.c:792 msgid "The text for the child label" msgstr "ტექსტი შვილის ჭდისთვის" #: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:917 msgid "Width in Characters" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "ფოკუსის აღება" #: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 msgid "The dropdown menu" msgstr "ჩამოსაშლელი მენიუ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "label border" msgstr "ჭდის ჩარჩო" #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Width of border around the label in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" msgstr "შეტყობინების ღილაკები" #: gtk/gtkmessagedialog.c:198 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "Use Markup" msgstr "მარკირების გამოყენება" #: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "სათაურის მთავარი ტექსტი Pango-ის მარკირებას შეიცავს." #: gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" msgstr "დამხმარე ტექსტი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "შეტყობინების დიალოგის მეორადი ტექსტი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "დამხმარეში მარკირების გამოყენება" #: gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "სათაურის მეორადი ტექსტი Pango-ის მარკირებას შეიცავს." #: gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" #: gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The image" msgstr "გამოსახულება" #: gtk/gtkmessagedialog.c:294 msgid "Message area" msgstr "შეტყობინების ადგილი" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Role" msgstr "როლი" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "The role of this button" msgstr "ამ ღილაკის როლი" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 msgid "The icon" msgstr "ხატულა" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "The text" msgstr "ტექსტი" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 msgid "Menu name" msgstr "მენიუს სახელი" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 msgid "The name of the menu to open" msgstr "გასახსნელი მენიუს სახელი" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "არის თუ არა მენიუ მშობელი" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Centered" msgstr "შუაზე გასწორებული" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to center the contents" msgstr "შემცველობა გასწორდება თუ არა ცენტრზე" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Iconic" msgstr "ხატულები" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "გირჩევნიათ თუ არა ხატულა ტექსტის ზემოდან" #: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" msgstr "მშობლიური" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "მშობელი ფანჯარა" #: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "აჩვენებს" #: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "გაჩვენებთ იალოგს" #: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ეკრანი, სადაც ფანჯარა გამოჩნდება." #: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "სათაური ფაილის არჩევის დიალოგისთვის" #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792 msgid "Modal" msgstr "მოდალი" #: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:243 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "არის თუ არა ამჯამად დიალოგი ხილული" #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067 msgid "Transient for Window" msgstr "გარდამავალი ფანჯრისთვის" #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "დიალოგის გარდამავალი მშობელი" #: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Page" msgstr "გვერდი" #: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the current page" msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი" #: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab Position" msgstr "ჩანართის მდებარეობა" #: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Show Tabs" msgstr "ჩანართების ჩვენება" #: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "უნდა იყოს თუ არა ტაბი ნაჩვენები" #: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Show Border" msgstr "საზღვრის ჩვენება" #: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "უნდა იყოს თუ არა საზღვარი ნაჩვენები" #: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Scrollable" msgstr "გადახვევადი" #: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Enable Popup" msgstr "მხტუნარას ჩართვა" #: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "ჯგუფის სახელი გადასათრევად და დასაგდებად" #: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "Tab label" msgstr "ჩანართის ჭდე" #: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "შვილის ჩანართის ჭდეზე ნაჩვენები ტექსტი" #: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Menu label" msgstr "მენიუს ჭდე" #: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "შვილის მენიუს პუნქტზე ნაჩვენები სტრიქონი" #: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Tab expand" msgstr "ჩანართის გაფართოება" #: gtk/gtknotebook.c:849 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Tab fill" msgstr "ჩანართის შევსება" #: gtk/gtknotebook.c:856 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Tab reorderable" msgstr "ჩანართები გადალაგებადია" #: gtk/gtknotebook.c:864 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:870 msgid "Tab detachable" msgstr "ჩანართ მოხსნადია" #: gtk/gtknotebook.c:871 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "არის თუა რა ჩანართი მოხსნადი" #: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:887 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:903 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "უკან გადასვლის ღილაკი" #: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "წინ გადასვლის ღილაკი" #: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Tab overlap" msgstr "ჩანართების გადაფარვა" #: gtk/gtknotebook.c:951 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ჩანართის გადაფარვის ადგილის ზომა" #: gtk/gtknotebook.c:969 msgid "Tab curvature" msgstr "ჩანართის მოგლუვება" #: gtk/gtknotebook.c:970 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ჩანართის მოგლუვების ზომა" #: gtk/gtknotebook.c:989 msgid "Arrow spacing" msgstr "ადგილი ისრის გარშემო" #: gtk/gtknotebook.c:990 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ადგილი გადახვევის ისრის გარშემო" #: gtk/gtknotebook.c:1009 msgid "Initial gap" msgstr "საწყისი დაშორება" #: gtk/gtknotebook.c:1010 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "საწყისი დაშორება პირველ ჩანართამდე" #: gtk/gtknotebook.c:1030 msgid "Tab gap" msgstr "მანძილი ჩანართებს შორის" #: gtk/gtknotebook.c:1031 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "" #: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass Through" msgstr "გატარება" #: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:802 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: gtk/gtkoverlay.c:803 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group" msgstr "ქმედების ჯგუფი" #: gtk/gtkpadcontroller.c:374 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "ქმედებების გასაშვები ჯგუფი" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device" msgstr "პლანშეტი" #: gtk/gtkpadcontroller.c:380 msgid "Pad device to control" msgstr "გასაკონტროლებელი პლანშეტი" #: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "მდებარეობა დაყენებულია" #: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "მინიმალური მდებარეობა" #: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "მაქსიმალური მდებარეობა" #: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" msgstr "ფართო ელემენტი" #: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "ელემენტის ზომა" #: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "ელემენტის სიგანე" #: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "ზომის შეცვლა" #: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "დაპატარავება" #: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 msgid "Location to Select" msgstr "ასარჩევი მდებარეობა" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "გვერდით პანელში გამოკვეთის მდებარეობა" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366 msgid "Open Flags" msgstr "ალმების გახსნა" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "Show recent files" msgstr "უახლესი ფაილების ჩვენება" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "'სამუშაო მაგიდის' ჩვენება" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "'სერვერთან მიერთების' ჩვენება" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4828 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "'მდებარეობის შეყვანის' ჩვენება" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4834 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "შეიცავს თუა რა გვერდითი პანელი, მხოლოდ, ლოკალურ ფაილებს" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 msgid "Show 'Trash'" msgstr "'ნაგვის ყუთის' ჩვენება" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4846 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4851 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "\"სხვა მდებარეობების\" ჩვენება" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4852 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4857 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "\"ვარსკვლავიანი შეტყობინებების\" ჩვენება" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4858 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4874 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2352 msgid "Loading" msgstr "ჩატვირთვა" #: gtk/gtkplacesview.c:2353 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "ტვირთავს თუ არა ხედი მდებარეობებს" #: gtk/gtkplacesview.c:2359 msgid "Fetching networks" msgstr "ქსელების გამოთხოვა" #: gtk/gtkplacesview.c:2360 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "ტვირთავს თუ არა ხედი მდებარეობებს" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "მწკრივის ხატულა" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "ხატულა, რომელიც ტომს წარმოადგენს" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "ტომის სახელი" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "ტომის სახელი" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "ტომის ბილიკი" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "ტომის ბილიკი" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "ტომი, რომელსაც მწკრივი წარმოადგენს" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "ტომი, რომელსაც მწკრივი წარმოადგენს" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "მიმაგრება, რომელსაც მწკრივი წარმოადგენს" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "მიმაგრება, რომელსაც მწკრივი წარმოადგენს, თუ არსებობს" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "ფაილი, რომელსაც მწკრივი წარმოადგენს" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "ფაილი, რომელსაც მწკრივი წარმოადგენს, თუ არსებობს" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "ჩაშენებულია თუ არა საცობი" #: gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "სოკეტის ფანჯარა" #: gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1740 msgid "Relative to" msgstr "ორიენტრირი" #: gtk/gtkpopover.c:1741 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "ვიჯეტი, რომელზეც მხტუნარა ფანჯარა მიუთითებს" #: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Pointing to" msgstr "მიუთითებს" #: gtk/gtkpopover.c:1755 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "ოთხკუთხედი, რომელზეც მხტუნარა ფანჯარა მიუთითებს" #: gtk/gtkpopover.c:1769 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "მხტუნარა ფანჯრის მოსათავსებელი მდებარეობა" #: gtk/gtkpopover.c:1784 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "არს თუ არა მხტუნარა ვიჯეტი მოდალური" #: gtk/gtkpopover.c:1801 msgid "Transitions enabled" msgstr "გადასვლები ჩართულია" #: gtk/gtkpopover.c:1802 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "არის თუ არა ჩართული შვენება/დამალვის გადართვები" #: gtk/gtkpopover.c:1815 msgid "Constraint" msgstr "შეზღუდვა" #: gtk/gtkpopover.c:1816 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "შეზღუდვა მხტუნარა ვიჯეტისთვის" #: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" msgstr "ხილული ქვემენიუ" #: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "ხილული ქვემენიუს სახელი" #: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" msgstr "ქვემენიუს სახელი" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "პრინტერის სახელი" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "უკანბოლო" #: gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "უკანაბოლო პრნტერისთვის" #: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "ვირტუალურია" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "ცრუა, თუ ეს ნამდვილი აპარატურულ პრინტერს წარმოადგენს" #: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "იღებს PDF-ს" #: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ პრინტერი PDF-ებს იღებს" #: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "იღებს PostScript-ს" #: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ პრინტერი იღებს PostScript-ს" #: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "მდგომარეობის შეტყობინება" #: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "სტრიქონი, რომელიც პრინტერის მდგომარეობას შეიცავს" #: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" #: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "პრინტერის მდებარეობა" #: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "პრინტერის ხატულის სახელი" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "დავალებების რაოდენობა" #: gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "დავალებების რაოდენობა პრინტერის ბეჭდვის რიგში" #: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "შეჩერებული პრინტერი" #: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ პრინტერი შეჩერებულია" #: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "იღებს დავალებებს" #: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ პრინტერი დავალებებს იღებს" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობა" #: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობა" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "წყარო პარამეტრი" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Title of the print job" msgstr "ბეჭდვის დავალების სათაური" #: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer" msgstr "პრინტერი" #: gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer to print the job to" msgstr "პრინტერი დავალების დასაბეჭდად" #: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Settings" msgstr "მორგება" #: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Printer settings" msgstr "პრინტერის მორგება" #: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "გვერდის მორგება" #: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "პრინტერის მდგომარეობის ტრეკინგი" #: gtk/gtkprintjob.c:170 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" msgstr "ნაგულისხმევი გვერდის მორგება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ნაგულისხმევად გამოყენებული GtkPageSetup" #: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "ბეჭდვის მორგება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "დიალოგის ინიციალიზაციისთვის გამოყენებული GtkPrintSettings" #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" msgstr "დავალების სახელი" #: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ბეჭდვის დავალებების იდენტიფიკაციისთვის გამოყენებული სტრიქონი." #: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" msgstr "გვერდების რაოდენობა" #: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." msgstr "დოკუმენტის გვერდების რაოდენობა." #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "მიმდინარე გვერდი" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" msgstr "მთლიანი გვერდის გამოყენება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" msgstr "განყოფილება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" msgstr "ფანჯრის ჩვენება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ჭეშმარიტი, თუ ბეჭდვისას მიმდინარეობის ფანჯარა ნაჩვენებია." #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" msgstr "ასინქრონულობის დაშვება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ჭეშმარიტი, თუ ბეჭდვის პროცესი, შეიძლება, ასინქრონული იყოს." #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" msgstr "გატანის ფაილის სახელი" #: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" msgstr "მდგომარეობა" #: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" msgstr "ბეჭდვის ოპერაციის სტატუსი" #: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" msgstr "სტატუსის სტრიქონი" #: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "სტატუსის ადამიანისთვის გასაგები აღწერა" #: gtk/gtkprintoperation.c:1375 msgid "Custom tab label" msgstr "მომხმარებლის ჩანართის ჭდე" #: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "ჭდე ჩანართისთვის, რომელის მომხმარებლის ვიჯეტებს შეიცავს." #: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "მონიშვნის მხარდაჭერა" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "აქვს მონიშნული" #: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "ჭეშმარიტია, თუ მონიშნული არსებობს." #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "ჩაშენებული გვერდის მორგება" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "დასაბჭედი გვერდების რაოდენობა" #: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "დასაბჭედი გვერდების რაოდენობა." #: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "გამოყენებული GtkPageSetup" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "არჩეული პრინტერი" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "მონიშნული GtkPrinter" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "ხელით მითითებული შესაძლებლობები" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "შესაძლებლობები, რომლის დამუშავებაც აპლიკაციას შეუძლია" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "აქვს თუ არა დიალოგს მონიშვნის მხარდაჭერა" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "აქვს თუ არა აპლიკაციას მონიშნული" #: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "ნაწილი" #: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "სრული სამუშაოს ნაწილი, რომელიც დასრულებულია" #: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "პულსის ბიჯი" #: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის ზოლზე ნაჩვენები ტექსტი" #: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "ტექსტის ჩვენება" #: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "არის თუ არა მიმდინარეობის ზოლი ნაჩვენები, როგორც ტექსტი." #: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "დაშორება X" #: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "დაშორება Y" #: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "მინიმალური ჰორიზონტალური პანელის სიგანე" #: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის ზოლის მინიმალური ჰორიზონტალური სიგანე" #: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "მინიმალური ჰორიზონტალური პანელის სიმაღლე" #: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის ზოლის მინიმალური ჰორიზონტალური სიმაღლე" #: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "მინიმალური ვერტიკალური პანელის სიგანე" #: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის ზოლის მინიმალური ვერტიკალური სიგანე" #: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "მინიმალური ვერტიკალური პანელის სიმაღლე" #: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის ზოლის მინიმალური ვერტიკალური სიმაღლე" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "რადიოღილაკი, რომლის ჯგუფსაც ეს ვიჯეტი ეკუთვნის." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "რადიომენიუ, რომლის ჯგუფსაც ეს ვიჯეტი ეკუთვნის." #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "რადიოხელსაწყოს ღილაკი, რომლის ჯგუფსაც ეს ვიჯეტი ეკუთვნის." #: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:442 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Show Fill Level" msgstr "შევსების დონის ჩვენება" #: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "შევსების დონის შეზღუდვა" #: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "შევსების დონე" #: gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "შევსების დონე." #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Round Digits" msgstr "მრგვალ ციფრები" #: gtk/gtkrange.c:521 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930 msgid "Slider Width" msgstr "ჩოჩიის სიგანე" #: gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Trough Border" msgstr "საზღვრის გავლით" #: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:604 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:619 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:620 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:639 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:640 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:656 msgid "Arrow scaling" msgstr "ისრის მასშტაბი" #: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "უახლესების მმართველი" #: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Show Private" msgstr "პირადის ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "მინიშნებების ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Show Icons" msgstr "ხატულების ჩვენება" #: gtk/gtkrecentchooser.c:176 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" msgstr "ჩვენება ვერ ვიპოვე" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Local only" msgstr "მხოლოდ ლოკალური" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:236 msgid "Limit" msgstr "ზღვარი" #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "Sort Type" msgstr "დალაგების ტიპი" #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "ნაჩვენები ელემენტების დალაგების მიმდევრობა" #: gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "ახლახანს გამოყენებული რესურსების სიის ზომა" #: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "გარდასვლის ტიპი" #: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "გარდასვლისთვის გამოყენებული ანიმაციის ტიპი" #: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "გადასვლის დრო" #: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა წამებში" #: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "შვილის გამოვლენა" #: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "შვილი გამოვლენილია" #: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" msgstr "მასშტაბის მნიშვნელობა" #: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "The icon size" msgstr "ხატულის ზომა" #: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:246 msgid "Icons" msgstr "ხატულები" #: gtk/gtkscalebutton.c:247 msgid "List of icon names" msgstr "ხატულის სახელების სია" #: gtk/gtkscale.c:768 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:775 msgid "Draw Value" msgstr "მნიშვნელობის დახატვა" #: gtk/gtkscale.c:776 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" msgstr "აქვს საწყისი" #: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" msgstr "მნიშვნელობის მდებარეობა" #: gtk/gtkscale.c:790 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:807 msgid "Slider Length" msgstr "ჩოჩიის სიგრძე" #: gtk/gtkscale.c:808 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:822 msgid "Value spacing" msgstr "მნიშვნელობის დაშორება" #: gtk/gtkscale.c:823 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ჰორიზონტალური სწორება" #: gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" #: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "ჰორიზონტალურად გადახვევის პოლიტიკა" #: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "ვერტიკალურად გადახვევის პოლიტიკა" #: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "მინიმალური ჩოჩიის სიგრძე" #: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "გადასახვევი ჩოჩიის მინიმალური სიგრძე" #: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Fixed slider size" msgstr "ფიქსირებული სლაიდერის ზომა" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩიის პოლიტიკა" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "არის თუ არა ნაჩვენები ჰორიზონტალური ჩოჩია" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ვერტიკალური ჩოჩიის პოლიტიკა" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "არის თუ არა ნაჩვენები ვერტიკალური ჩოჩია" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "ფანჯრის მდებარეობა" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "ფანჯრის მდებარეობის აყენება" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "ჩრდილის ტიპი" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ჩოჩიები დაქანებაში" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ადგილი ჩოჩიებს შორის" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "მინიმალური შემცველობის სიგანე" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "მინიმალური შემცველობის სიმაღლე" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "კინეტიკური გადახვევა" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "კინეტიკური გადახვევის რეჟიმი." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "განლაგების გადახვევა" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "განლაგების გადახვევის რეჟიმი" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "Maximum Content Width" msgstr "მაქსიმალური შემცველობის სიგანე" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "Maximum Content Height" msgstr "მაქსიმალური შემცველობის სიმაღლე" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "ბუნებრივი სიგანის გავრცელება" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "ბუნებრივი სიმაღლის გავრცელება" #: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "ძებნის რეჟმი ჩართულია" #: gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "არის თუ არა ძებნის რეჟიმი ჩართული და მისი ზოლი ნაჩვენები" #: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "ხელსაწყოების პანელზე დახურვის ღილაკი იქნება ნაჩვენები, თუ არა" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "ხატვა" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "დაიხატება თუ არა გამყოფი. თუ უბრალოდ ცარიელია" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Double Click Time" msgstr "ორმაგი წკაპის დრო" #: gtk/gtksettings.c:393 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Double Click Distance" msgstr "ორმაგი წკაპის დაშორება" #: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Cursor Blink" msgstr "კურსორის ციმციმი" #: gtk/gtksettings.c:418 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "უნდა იციმციმოს კურსორმა, თუ არა" #: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "კურსორის ციმციმის დრო" #: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "კურსორის ციმციმის ციკლის სიგრძე, მილიწამებში" #: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "კურსორის ციმციმის ვადა" #: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "დრო, რომლის შემდეგაც კურსორი ციმციმს შეწყვეტს. წამებში" #: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Split Cursor" msgstr "კურსორის გაყოფა" #: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "კურსორის მასშტაბის ფარდობა" #: gtk/gtksettings.c:462 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "ტექსტის კარეტის ზომების ფარდობა" #: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Theme Name" msgstr "თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of theme to load" msgstr "ჩასატვირთი თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ხატულების თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "გამოსაყენებელი თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "გადასართველი თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ხატულებს თემა, რომელზეც გადავირთვები, თუ მიმდინარეს დაერხა" #: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Key Theme Name" msgstr "გასაღების თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of key theme to load" msgstr "ჩასატვირთი გასაღების თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "მენიუს ზოლის ამაჩქარებელი" #: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მენიუს ზოლის გასააქტიურებლად" #: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Drag threshold" msgstr "გადათრევის ზღვარი" #: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:544 msgid "Font Name" msgstr "ფონტის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:545 msgid "The default font family and size to use" msgstr "გამოსაყენებელი ნაგულისხმევი ფონტის ოჯახი და ზომა" #: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Icon Sizes" msgstr "ხატულის ზომები" #: gtk/gtksettings.c:570 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ხატულის ზომების სია (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:578 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK მოდულები" #: gtk/gtksettings.c:579 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ამჟამად აქტიური GTK მოდულების სია" #: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft მოგლუვება" #: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft მომრგვალება" #: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft მომრგვალების სტილი" #: gtk/gtksettings.c:608 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" #: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Cursor theme name" msgstr "კურსორის თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Cursor theme size" msgstr "კურსორის თემის ზომა" #: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Alternative button order" msgstr "ღილაკების ალტერნატიული მიმდევრობა" #: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:675 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'შეყვანის მეთოდების' მენიუს ჩვენება" #: gtk/gtksettings.c:689 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:703 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Start timeout" msgstr "გაშვების მოლოდინის ვადა" #: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:731 msgid "Repeat timeout" msgstr "მოლოდინის ვაის გამეორება" #: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Expand timeout" msgstr "მოლოდინის ვადის გაფართოება" #: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Color scheme" msgstr "ფერების სქემა" #: gtk/gtksettings.c:786 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Enable Animations" msgstr "ანიმაციების ჩართვა" #: gtk/gtksettings.c:796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "სენსორული ეკრანის რეჟიმის ჩართვა" #: gtk/gtksettings.c:818 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Tooltip timeout" msgstr "მინიშნების მოლოდინის ვადა" #: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "მოლოდინის ვადა, რომლის შემდეგაც მინიშნებას გაჩვენებთ" #: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:866 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:913 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Error Bell" msgstr "შეცდომის ზარი" #: gtk/gtksettings.c:954 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Color Hash" msgstr "ფერის ჰეში" #: gtk/gtksettings.c:974 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "ფერის სქემის ჰეშ-ცხრილის რეპრეზენტაცია." #: gtk/gtksettings.c:989 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ნაგულისხმევი ფაილის ამრჩევი უკანაბოლო" #: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "GtkFileChooser-ის ნაგულისხმევად გამოყენებული უკანაბოლოს სახელი" #: gtk/gtksettings.c:1007 msgid "Default print backend" msgstr "ნაგულისხმევი ბეჭდვის უკანაბოლო" #: gtk/gtksettings.c:1008 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "GtkPrintBackend-ის ნაგულისხმევად გამოყენებული უკანაბოლოების სია" #: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "დაბეჭდვის გადახედვისას გასაშვები ნაგულისხმევი ბრძანება" #: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "დაბეჭდვის გადახედვის ჩვენებისას გასაშვები ბრძანება" #: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "მნემონიკების ჩართვა" #: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "უნდა ჰქონდეთ თუ არა ჭდეებს მნემონიკა" #: gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Enable Accelerators" msgstr "ამაჩქარებლების ჩართვა" #: gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "უნდა ჰქონდეთ თუ არა მენიუს პუნქტებს ამაჩქარებლები" #: gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Recent Files Limit" msgstr "უახლესი ფაილების ზღვარი" #: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Number of recently used files" msgstr "ახლახანს გამოყენებული ფაილების რაოდენობა" #: gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Default IM module" msgstr "ნაგულისხმევი IM მოდული" #: gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "რომელი IM მოდული უნდა იქნეს გამოყენებული ნაგულისხმევად" #: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "უახლესი ფაილების მაქს. ასაკი" #: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "ახლახანს გამოყენებული ფაილების ასაკი, დღეებში" #: gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig კონფიგურაციის დროის შტამპი" #: gtk/gtksettings.c:1139 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "მიმდინარე fontconfig-ის კონფიგურაციის დროის შტამპი" #: gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Sound Theme Name" msgstr "ხმების თემის სახელი" #: gtk/gtksettings.c:1162 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ხმების თემის სახელი" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "ხმოვანი შეყვანის უკუკავშირი" #: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "მოვლენის ხმების ჩართვა" #: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "Enable Tooltips" msgstr "მინიშნებების ჩვენება" #: gtk/gtksettings.c:1225 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Toolbar style" msgstr "ხელსაწყოების ზოლის სტილი" #: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ხელსაწყოების ზოლის ხატულის ზომა" #: gtk/gtksettings.c:1258 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "ხატულების ზომა ნაგულისხმევ ხელსაწყოს პანელებში." #: gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "ავტომატური მნემონიკები" #: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Primary button warps slider" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1319 msgid "Visible Focus" msgstr "ხილული ფოკუსი" #: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "აპლიკაციას ბნელი თემა ურჩევნია" #: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" msgstr "შეტყობინების გამოსახულებების ჩვენება" #: gtk/gtksettings.c:1369 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Select on focus" msgstr "აირჩიეთ ფოკუსისას" #: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "პაროლის მინიშნების ვადა" #: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Show menu images" msgstr "მენიუს გამოსახულებების ჩვენება" #: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "უნდა გამოჩნდეს მენიუებში გამოსახულებები, თუ არა" #: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "გადახვევადი ფანჯრის მდებარეობა" #: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "Can change accelerators" msgstr "შეუძლია, შეცვალოს ამაჩქარებლები" #: gtk/gtksettings.c:1470 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "დაყოვნება, სანამ ქვემენიუ გამოჩნდება" #: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "დაყოვნება ქვემენიუს დამალვამდე" #: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1513 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "Custom palette" msgstr "მომხმარებლის პალიტრა" #: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ფერის ამრჩევში გამოყენებული პალიტრა" #: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM წინასწარ მითითებული სტილი" #: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "IM Status style" msgstr "IM სტატუსის სტილი" #: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1591 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "სამუშაო მაგიდის გარემო სამუშაო მაგიდის საქაღალდეს აჩვენებს" #: gtk/gtksettings.c:1592 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1646 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1665 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "სათაურის ზოლზე შუა-წკაპის ქმედება" #: gtk/gtksettings.c:1666 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "სათაურის ზოლზე მარჯვენა-წკაპის ქმედება" #: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "დიალოგები თავსართის ზოლს იყენებენ" #: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Enable primary paste" msgstr "ძირითადი ჩასმს ჩართვა" #: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "უახლესი ფაილები ჩაირთო" #: gtk/gtksettings.c:1742 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "იმახსოვრებს თუ არა GTK+ უახლეს ფაილებს" #: gtk/gtksettings.c:1757 msgid "Long press time" msgstr "გრძელი დაწოლის დრო" #: gtk/gtksettings.c:1758 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "ვაჩვენო თუ არა ტექსტში კურსორი" #: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "Accelerator" msgstr "ამაჩქარებელი" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 msgid "Disabled text" msgstr "გათიშული ტექსტი" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "ნახვა" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "ამაჩქარებლის ზომის ჯგუფი" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Title Size Group" msgstr "სათაურის ზომის ჯგუფი" #: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "სექციის სახელი" #: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "ხედის სახელი" #: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" msgstr "მაქსიმალური სიმაღლე" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 msgid "Icon Set" msgstr "ხატულების სეტი" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "დაყენებულია თუ არა ხატულა" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "მოკლე აღწერა მალსახმობისთვის" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "A short description for the gesture" msgstr "მოკლე აღწერა ჟესტისთვის" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Subtitle Set" msgstr "ქვესათაურების სეტი" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "Shortcut Type" msgstr "მალსახმობის ტიპი" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 msgid "Action Name" msgstr "ქმედების სახელი" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 msgid "The name of the action" msgstr "ქმედების სახელი" #: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: gtk/gtksizegroup.c:230 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "Ignore hidden" msgstr "დამალულების გამოტოვება" #: gtk/gtksizegroup.c:255 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "ცოცვის სიჩქარე" #: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Numeric" msgstr "რიცხვობრივი" #: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Wrap" msgstr "შემოხვევა" #: gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:427 msgid "Update Policy" msgstr "განახლების პოლიტიკა" #: gtk/gtkspinbutton.c:428 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "წაიკითხავს მიმდინარე მნიშვნელობას ან ახალ მნიშვნელობას აყენებს" #: gtk/gtkspinbutton.c:456 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:222 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "არის თუ არა ტრიალა აქტიური" #: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "ჰომოგენური ზომა" #: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "ჰორიზონტალურად ჰომოგენური" #: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "ჰორიზონტალურად ჰომოგენური ზომა" #: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "ვერტიკალურად ჰომოგენური" #: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "ვერტიკალურად ჰომოგენური ზომა" #: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "ხილული შვილი" #: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "ხილული შვილის სახელი" #: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "გარდასვლა გაშვებულია" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "ზომის ინერპოლაცია" #: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "შვილი გვერდის სახელი" #: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "შვილი გვერდის სათაური" #: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "ხატულის სახელი" #: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "შვილი გვერდის ხატულის სახელი" #: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "სჭირდება თუ არა გვერდს თქვენი ყურადღება" #: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 #: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "" #: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "" #: gtk/gtkstackswitcher.c:687 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:230 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "ასოცირებული GdkScreen" #: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "FrameClock" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:237 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "ასოცირებული GdkFrameClock" #: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:260 msgid "The parent style context" msgstr "კონტექსტის მშობლის სტილი" #: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "თვისების სახელი" #: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "თვისების სახელი" #: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:880 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "გამოვრთო თუ ჩავრთო" #: gtk/gtkswitch.c:895 msgid "The backend state" msgstr "უკანბოლოს მდგომარეობა" #: gtk/gtkswitch.c:931 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Height" msgstr "ჩოჩიის სიმაღლე" #: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "ჭდის ცხრილი" #: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "ტექსტური ჭდის ცხრილი" #: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "ბუფერის მიმდინარე ტექსტი" #: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Has selection" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "სამიზნის სიის კოპირება" #: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "Paste target list" msgstr "სამიზნის სიის ჩასმა" #: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Parent widget" msgstr "მშობელი ვიჯეტი" #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" msgstr "ჭდის სახელი" #: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background RGBA" msgstr "ფონის RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground RGBA" msgstr "წინა პლანის RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Font size in Pango units" msgstr "ფონტის ზომა Pango-ის ერთეულებში" #: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" msgstr "მარცხენა კიდე" #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Right margin" msgstr "მარჯვენა კიდე" #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Indent" msgstr "შეწევა" #: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:477 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Underline RGBA" msgstr "RGBA-ის ხაზგასმა" #: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of underline for this text" msgstr "ამ ტექსტის ხაზგასმის ფერი" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "ხაზგადასმული RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "ამ ტექსტის ხაზგადასმის ფერი" #: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "მომხმარებლის ჩანართები ამ ტექსტისთვის" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Invisible" msgstr "უხილავია" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "არის თუ არა ტექსტი დამალული." #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color name" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი" #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი სტრიქონის სახით" #: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი" #: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი GdkColor-ის სახით" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "პარაგრაფის ფონის RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "პარაგრაფის ფონის RGBA GdkRGBA-ის სახით" #: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Fallback" msgstr "გადართვა შეცდომის შემთხვევაში" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "ჩართულია თუა რა ფონტის გადართვა, თუ არჩეული მიუწვდომელია." #: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" msgstr "დაშორება სომბოლოებს შორის" #: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "დამატებითი ადგილი გრაფემებს შორის" #: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Font Features" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "OpenType ფონტის თვისებები" #: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Background full height set" msgstr "ფონის სრული სიმაღლე დაყენებულია" #: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Pixels below lines set" msgstr "პიქსელები ხაზებს ქვემოთ" #: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "პიქსელები გადატნის შიგნით" #: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Right margin set" msgstr "მარჯვენა საზღვარი" #: gtk/gtktexttag.c:803 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Underline RGBA set" msgstr "ხაზგასმის RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "ხაზგადასმის RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" msgstr "გადატანის რეჟიმი" #: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Tabs set" msgstr "ტაბულაცია" #: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Invisible set" msgstr "უჩინარი" #: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Paragraph background set" msgstr "პარაგრაფის ფონი" #: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Fallback set" msgstr "გადართვა" #: gtk/gtktexttag.c:849 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Letter spacing set" msgstr "დაშორება სიმბოლოებს შორის" #: gtk/gtktexttag.c:853 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Font features set" msgstr "ფონტის თვისებები" #: gtk/gtktexttag.c:857 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:834 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:864 msgid "Left Margin" msgstr "მარცხენა ზღვარი" #: gtk/gtktextview.c:884 msgid "Right Margin" msgstr "მარჯვენა ზღვარი" #: gtk/gtktextview.c:905 msgid "Top Margin" msgstr "ზედა ზღვარი" #: gtk/gtktextview.c:906 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Bottom Margin" msgstr "ქვედა ზღვარი" #: gtk/gtktextview.c:927 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:950 msgid "Cursor Visible" msgstr "კურსორი ხილულია" #: gtk/gtktextview.c:951 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:958 msgid "Buffer" msgstr "ბaფერი" #: gtk/gtktextview.c:959 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:967 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:975 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:1063 msgid "Monospace" msgstr "ერთსიგანიანი" #: gtk/gtktextview.c:1064 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Error underline color" msgstr "ხაზგასმის ფერის შეცდომა" #: gtk/gtktextview.c:1083 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "Draw Indicator" msgstr "მაჩვენებლის დახატვა" #: gtk/gtktogglebutton.c:203 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "ხელსაწყოების ზოლის სტილი" #: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "როგორ დავხატო პანელი" #: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Show Arrow" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "ხატულების ზომა ამ ხელსაწყოების პანელზე" #: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "ხატულების ზომა" #: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Spacer size" msgstr "გამოსატოვებლის ზომა" #: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Maximum child expand" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:656 msgid "Space style" msgstr "გამოტოვების სტლი" #: gtk/gtktoolbar.c:657 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:664 msgid "Button relief" msgstr "ღილაკის აშვება" #: gtk/gtktoolbar.c:665 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:681 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "ელემენტში ნაჩვენები ტექსტი." #: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "ხატულის ვიჯეტი" #: gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:311 msgid "Icon spacing" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Collapsed" msgstr "აკეცვა" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Header Relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 msgid "Header Spacing" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 msgid "New Row" msgstr "ახალი მწკრივი" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" msgstr "ექსკლუზიური" #: gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:266 msgid "The model for the tree menu" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:288 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:289 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:322 msgid "Tearoff" msgstr "მოხსნადი" #: gtk/gtktreemenu.c:323 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:338 msgid "Wrap Width" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" msgstr "შვილის მოდელი" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Headers Visible" msgstr "თავსართები ხილულია" #: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Headers Clickable" msgstr "თავსართები დაწკაპუნებადია" #: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Enable Search" msgstr "ძებნის ჩართვა" #: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Search Column" msgstr "ძებნის სვეტი" #: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი" #: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Show Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Level Indentation" msgstr "დონს შეწევა" #: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "ბადის ხაზების ჩართვა" #: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ხის ხაზების ჩართვა" #: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "ვერტიკალური გამყოფის სიგანე" #: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "ჰორიზონტალური გამყოფის სიგანე" #: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Allow Rules" msgstr "წესების დაშვება" #: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Even Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Odd Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Grid line width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Tree line width" msgstr "ხის ხაზის სიგანე" #: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Grid line pattern" msgstr "ბადის ხაზის ნიმუში" #: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1312 msgid "Tree line pattern" msgstr "ხის ხაზის ნიმუში" #: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "ვაჩვენო თუ არა სვეტი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Resizable" msgstr "შეცვლადი ზომით" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "სვეტის ზომა შეცვლადია მომხმარებლის მიერ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Current X position of the column" msgstr "სვეტის მიმდინარე X მდებარეობა" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current width of the column" msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Sizing" msgstr "ზომების შეცვლა" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Resize mode of the column" msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Fixed Width" msgstr "ფიქსირებული სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "სვეტის მინიმალური დაშვებული სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "სვეტის მაქსიმალური დაშვებული სიგანე" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title to appear in column header" msgstr "სათაური, რომელიც სვეტის თავსართში გამოჩნდება" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Clickable" msgstr "დაწკაპუნებადი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "არის თუა რა თავსართი დაწკაპუნებადი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort indicator" msgstr "დალაგების მაჩვენებელი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort order" msgstr "დალაგების წესი" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort column ID" msgstr "დალაგების სვეტის ID" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" msgstr "სიმბოლური ხატულების გამოყენება" #: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "გამოვიყენო თუ არა სიმბოლური ხატულები" #: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Widget name" msgstr "ვიჯეტის სახელი" #: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "The name of the widget" msgstr "ვიჯეტის სახელი" #: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Width request" msgstr "სიგანის მოთხოვნა" #: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Height request" msgstr "სიმაღლის მოთხოვნა" #: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "არის თუა რა ვიჯეტი ხილული" #: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "პასუხობს თუ არა ვიჯეტი შეყვანას" #: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Application paintable" msgstr "აპლიკაცი დახატვადია" #: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Can focus" msgstr "შეუძლია ფოკუსი" #: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Has focus" msgstr "აქვს ფოკუსი" #: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1187 msgid "Is focus" msgstr "ფოკუსია" #: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Focus on click" msgstr "ფოკუსი დაკაპუნებით" #: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Can default" msgstr "შეუძლია ნაგულისხმევობა" #: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Has default" msgstr "აქვს ნაგულისხმევი" #: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Receives default" msgstr "იღებს ნაგულისხმევს" #: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Style" msgstr "სტილი" #: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Events" msgstr "მოვლენები" #: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "No show all" msgstr "საერთოდ არ მაჩენო" #: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "აქვს თუარა ვიჯეტს მინიშნება" #: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "ვიჯეტის ფანჯარა, თუ ის რეალიზებულია" #: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "Double Buffered" msgstr "ორმაგი ბუფერით" #: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Margin on Left" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Margin on Right" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Margin on Start" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1459 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1478 msgid "Margin on End" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Margin on Top" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "All Margins" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Horizontal Expand" msgstr "თარაზულად გაფართოება" #: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Vertical Expand" msgstr "შვეულად გაფართოება" #: gtk/gtkwidget.c:1576 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1603 msgid "Expand Both" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1604 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1620 msgid "Opacity for Widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1636 msgid "Scale factor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1637 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3501 msgid "Interior Focus" msgstr "შიდა ფოკუსი" #: gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Focus linewidth" msgstr "ფოკუსის ხაზის სიგანე" #: gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ფოკუსის ხაზის ტირეს ნიმუში" #: gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3545 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "Cursor color" msgstr "კურსორის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:3560 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Secondary cursor color" msgstr "დამხმარე კურსორის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3580 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "კურსორის ხაზის ზომების ფარდობა" #: gtk/gtkwidget.c:3581 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3587 msgid "Window dragging" msgstr "ფანჯრის გადათრევა" #: gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "უნახავი ბმულის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Color of unvisited links" msgstr "უნახავი ბმულის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:3622 msgid "Visited Link Color" msgstr "გახსნილი ბმულის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:3623 msgid "Color of visited links" msgstr "ნანახი ბმულის ფერი" #: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Wide Separators" msgstr "ფართო გამყოფები" #: gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Separator Width" msgstr "გამყოფის სიგანე" #: gtk/gtkwidget.c:3660 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3677 msgid "Separator Height" msgstr "გამყოფის სმაღლე" #: gtk/gtkwidget.c:3678 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩიის ისრის სიგრძე" #: gtk/gtkwidget.c:3693 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩიის ისრის სიგრძე" #: gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "ვერტიკალური ჩოჩიის ისრის სიგრძე" #: gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "ვერტიკალური ჩოჩიის ისრის სიგრძე" #: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715 msgid "Width of text selection handles" msgstr "ტექსტის მონიშვნის სახელურების სიგანე" #: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721 msgid "Height of text selection handles" msgstr "ტექსტის მონიშვნის სახელურების სიმაღლე" #: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Window Type" msgstr "ფანჯრის ტიპი" #: gtk/gtkwindow.c:748 msgid "The type of the window" msgstr "ფანჯრის ტიპი" #: gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Window Title" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "The title of the window" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Window Role" msgstr "ფანჯრის როლი" #: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Startup ID" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, მომხმარებლებს ფანჯრის ზომის შეცვლა შეუძლიათ" #: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Window Position" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "The initial position of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Default Width" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "Default Height" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Focus Visible" msgstr "ფოკუსი ხილულია" #: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Is Active" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "Type hint" msgstr "ტიპის მინიშნება" #: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:929 msgid "Skip taskbar" msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვება" #: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Skip pager" msgstr "პეიჯერის გამოტოვება" #: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Urgent" msgstr "გადაუდებელი" #: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Accept focus" msgstr "ფოკუსის მიღება" #: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "Focus on map" msgstr "ფოკუსი რუკაზე" #: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:999 msgid "Deletable" msgstr "წაშლადი" #: gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Resize grip" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1051 msgid "Gravity" msgstr "მიზიდულობა" #: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "Attached to Widget" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Is maximized" msgstr "გაშლილია" #: gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "როცა ფანჯარა მთელ ეკრანზეა გაშლილი" #: gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication ფანჯრისთვის" #: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128 msgid "Decorated button layout" msgstr "მორთული ღილაკის განლაგება" #: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "ფერის პროფილის სათაური" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "ფერის პროფილის სათაური"