# English (British) translation # Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the gtk+ package. # Abigail Brady , Gareth Owen 2004 # Philip Withnall , 2010, 2012. # Zander Brown , 2019-2020. # Bruce Cowan , 2009-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-30 04:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 19:38+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway display type not supported: %s" #: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-debug" #: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:235 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK debugging flags to unset" #: gdk/gdkwindow.c:2851 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL support disabled via GDK_DEBUG" #: gdk/gdkwindow.c:2862 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "The current backend does not support OpenGL" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. #: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" #: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" #: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll lock" #: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys req" #: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" #: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi key" #: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" #: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" #: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" #: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" #: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" #: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" #: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" #: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" #: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" #: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" #: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" #: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Space (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Left (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Up (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Right (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Down (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Monitor brightness up" #: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Monitor brightness down" #: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "KbdBrightnessUp" #: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "KbdBrightnessDown" #: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Audio mute" #: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "AudioMicMute" #: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Audio lower volume" #: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Audio raise volume" #: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Audio play" #: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Audio stop" #: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Audio next" #: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Audio previous" #: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Audio record" #: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Audio pause" #: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Audio rewind" #: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Audio media" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Eject" #: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Explorer" #: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Calculator" #: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Mail" #: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" #: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Search" #: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Tools" #: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Screensaver" #: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Battery" #: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Launch1" #: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Forward" #: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Back" #: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" #: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" #: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webcam" #: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Display" #: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Touchpad toggle" #: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Wake up" #: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Unable to create a GL pixel format" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Unable to create a GL context" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "No available configurations for the given pixel format" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No GL implementation is available" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL is not available on EGL implementation" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opening %s" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Opening %d Item" msgstr[1] "Opening %d Items" #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "Toggles the cell" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Click" #: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Clicks the button" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Expand or contract" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Edit" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activate" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Activates the cell" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Select" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Customise" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Selects the colour" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Activates the colour" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Customises the colour" #: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Press" #: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Presses the combobox" #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activates the entry" #: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Activates the expander" #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 msgctxt "Action name" msgid "Show location" msgstr "Show location" #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 msgctxt "Action description" msgid "Show the File Chooser's Location text field" msgstr "Show the File Chooser's Location text field" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_About" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Add" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Bold" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Clear" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Close" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Minimize" msgstr "Minimise" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364 msgid "Maximize" msgstr "Maximise" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321 msgid "Restore" msgstr "Restore" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Question" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Warning" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Execute" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_File" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Find" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Find and _Replace" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bottom" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_First" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Last" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Top" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Back" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Down" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Up" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hard Disk" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Help" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Home" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Increase Indent" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Italic" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Jump to" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centre" #. This is about text justification #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Fill" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Left" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Right" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Leave Fullscreen" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #. Media label, as in "next song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Next" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Play" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_vious" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Record" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ewind" #. Media label #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Network" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_New" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Open" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Print" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Print Pre_view" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Revert" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Save" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Save _As" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascending" #. Sorting direction #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descending" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Spell Check" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" #. Font variant #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Underline" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Decrease Indent" #. Zoom #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" #. Zoom #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Best _Fit" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Clicks the menuitem" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "Pops up the slider" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "Dismisses the slider" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "Popup" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "Dismiss" #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Provides visual indication of progress" #: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Toggles the switch" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that colour using the inner triangle." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " "that colour." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position on the colour wheel." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "S_aturation:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensity of the colour." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Value:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brightness of the colour." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "_Red:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Amount of red light in the colour." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "_Green:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Amount of green light in the colour." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Blue:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Amount of blue light in the colour." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acity:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparency of the colour." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "Colour _name:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." msgstr "" "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " "name such as “orange” in this entry." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Colour Wheel" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re " "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this " "colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "The colour you’ve chosen. You can drag this colour to a palette entry to " "save it for use in the future." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "" "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re " "selecting now." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "The colour you’ve chosen." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" msgstr "_Save colour here" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" "Click this palette entry to make it the current colour. To change this " "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save colour " "here.”" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:599 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 #: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Select" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Colour Selection" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Family:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Style:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "Si_ze:" #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Preview:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Font Selection" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Convert" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Discard" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Information" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_No" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Reverse landscape" #. Page orientation #: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Reverse portrait" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Page Set_up" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Colour" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Font" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Undelete" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Unexpected character data on line %d char %d" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 msgid "Empty" msgstr "Empty" #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Output to this directory instead of cwd" #: gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Invalid size %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Can't load file: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format msgid "Can't save file %s: %s\n" msgstr "Can't save file %s: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format msgid "Can't close stream" msgstr "Can't close stream" #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 msgid "License" msgstr "Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Custom Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public Licence, version 2 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public Licence, version 3 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT Licence (MIT)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic Licence 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public Licence, version 2 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public Licence, version 3 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache Licence, Version 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public Licence 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" msgstr "C_redits" #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" msgstr "_Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" msgstr "Could not show link" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Website" msgstr "Website" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Created by" msgstr "Created by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork by" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:893 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "KP" #: gtk/gtkaccellabel.c:900 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" #: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Other application…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Select Application" #. Translators: %s is a filename #: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Opening “%s”." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "No applications found for “%s”" #. Translators: %s is a file type description #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Opening “%s” files." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "No applications found for “%s” files" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Forget association" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Failed to start GNOME Software" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" msgstr "Default Application" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "No applications found for “%s”." #: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" msgstr "Recommended Applications" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" msgstr "Related Applications" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" msgstr "Other Applications" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Application" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s does not exist in the bookmarks list" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s already exists in the bookmarks list" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Text may not appear inside <%s>" #: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Packing property %s::%s not found\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Cell property %s::%s not found\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Property %s::%s not found\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:692 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Can't parse file: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n" "\n" "Simplify Options:\n" " --replace Replace the file\n" "\n" "Preview Options:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n" "\n" "Simplify Options:\n" " --replace Replace the file\n" "\n" "Preview Options:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that the ordering described here is logical order, which is #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. #: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: gtk/gtkcalendar.c:853 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: gtk/gtkcalendar.c:1881 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. #: gtk/gtkcalendar.c:2241 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "New accelerator…" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Colour: %s" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Very Light Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Light Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Dark Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Very Dark Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Very Light Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Light Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Dark Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Very Dark Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Very Light Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Light Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Dark Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Very Dark Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Very Light Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Light Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Dark Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Very Dark Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Very Light Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Light Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Dark Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Very Dark Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Very Light Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Light Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Dark Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Very Dark Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Very Light Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Light Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Dark Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Very Dark Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "White" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Light Grey 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Light Grey 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Light Grey 3" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Light Grey 4" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Dark Grey 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Dark Grey 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Dark Grey 3" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Dark Grey 4" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Black" #. translators: label for the custom section in the color chooser #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom color" msgstr "Custom colour" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 msgid "Create a custom color" msgstr "Create a custom colour" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Custom colour %d: %s" #: gtk/gtkcolorplane.c:409 msgid "Color Plane" msgstr "Colour Plane" #: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Hue" #: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "C_ustomise" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Manage Custom Sizes" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 msgid "inch" msgstr "inch" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 msgid "mm" msgstr "mm" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margins from Printer…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Custom Size %d" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Height:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Paper Size" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bottom:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Left:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Right:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper Margins" #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insert _Emoji" #: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Select all" msgstr "Select all" #: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 msgid "Cut" msgstr "Cut" #: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: gtk/gtkentry.c:10885 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock is on" #: gtk/gtkentry.c:11163 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insert Emoji" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "Select a File" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 msgid "Other…" msgstr "Other…" #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Name" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Select which types of files are shown" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. #: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "The folder could not be created" msgstr "The folder could not be created" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "Try using a different name for the folder, or rename the file first." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "You need to choose a valid filename." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Cannot create file as the filename is too long" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Try using a shorter name." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "You may only select folders" msgstr "You may only select folders" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "The item that you selected is not a folder try using a different item." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "Invalid file name" msgstr "Invalid file name" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "The folder contents could not be displayed" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 msgid "The file could not be deleted" msgstr "The file could not be deleted" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "The file could not be moved to the Wastebasket" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "A folder with that name already exists" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 msgid "A file with that name already exists" msgstr "A file with that name already exists" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "A folder cannot be called “.”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "A file cannot be called “.”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "A folder cannot be called “..”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "A file cannot be called “..”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Folder names cannot contain “/”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "File names cannot contain “/”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Folder names should not begin with a space" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "File names should not begin with a space" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Folder names should not end with a space" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 msgid "File names should not end with a space" msgstr "File names should not end with a space" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Folder names starting with a “.” are hidden" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "File names starting with a “.” are hidden" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 msgid "The file could not be renamed" msgstr "The file could not be renamed" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983 msgid "Could not select file" msgstr "Could not select file" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Visit File" msgstr "_Visit File" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Open With File Manager" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copy Location" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Add to Bookmarks" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Move to Wastebasket" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Show _Size Column" msgstr "Show _Size Column" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Show T_ype Column" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 msgid "Show _Time" msgstr "Show _Time" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Sort _Folders before Files" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Location" #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Searching in %s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367 msgid "Searching" msgstr "Searching" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374 msgid "Enter location" msgstr "Enter location" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376 msgid "Enter location or URL" msgstr "Enter location or URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 msgid "Modified" msgstr "Modified" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Could not read the contents of %s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Could not read the contents of the folder" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Program" msgstr "Program" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Font" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Image" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Text" msgstr "Text" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 msgid "Video" msgstr "Video" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 msgid "Document" msgstr "Document" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028 msgid "Presentation" msgstr "Presentation" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 msgid "Home" msgstr "Home" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "You do not have access to the specified folder." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421 msgid "Could not send the search request" msgstr "Could not send the search request" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709 msgid "Accessed" msgstr "Accessed" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 msgid "Create Folder" msgstr "Create Folder" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. #: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "File System" #: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Pick a Font" #: gtk/gtkfontbutton.c:1395 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 msgid "Width" msgstr "Width" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 msgid "Weight" msgstr "Weight" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 msgid "Slant" msgstr "Slant" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 msgid "Optical Size" msgstr "Optical Size" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Default" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatures" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 msgid "Letter Case" msgstr "Letter Case" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 msgid "Number Case" msgstr "Number Case" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 msgid "Number Spacing" msgstr "Number Spacing" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 msgid "Number Formatting" msgstr "Number Formatting" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 msgid "Character Variants" msgstr "Character Variants" #: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL context creation failed" #: gtk/gtkheaderbar.c:391 msgid "Application menu" msgstr "Application menu" #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391 msgid "Close" msgstr "Close" #: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Icon '%s' not present in theme %s" #: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 msgid "Failed to load icon" msgstr "Failed to load icon" #: gtk/gtkimmodule.c:547 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simple" #: gtk/gtkimmodule.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" #: gtk/gtkimmulticontext.c:694 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Information" #: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Question" #: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Error" #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copy _Link Address" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" msgstr "Show program version" #: gtk/gtk-launch.c:76 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: gtk/gtk-launch.c:80 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." #: gtk/gtk-launch.c:92 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Error parsing commandline options: %s\n" #: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Try \"%s --help\" for more information." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. #: gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: missing application name" #: gtk/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "Creating AppInfo from ID not supported on non-UNIX operating systems" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. #: gtk/gtk-launch.c:152 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: no such application %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. #: gtk/gtk-launch.c:170 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: error launching application: %s\n" #: gtk/gtklinkbutton.c:374 msgid "Copy URL" msgstr "Copy URL" #: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid URI" #: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Unlock" #: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" "Dialogue is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" #: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" "Dialogue is locked.\n" "Click to make changes" #: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:462 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:463 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:465 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:468 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:471 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK debugging flags to unset" #: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Cannot open display: %s" #: gtk/gtkmain.c:923 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK Options" #: gtk/gtkmain.c:923 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK Options" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:1276 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_No" #: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #: gtk/gtkmountoperation.c:600 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnect" #: gtk/gtkmountoperation.c:673 msgid "Connect As" msgstr "Connect As" #: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymous" #: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registered U_ser" #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Username" #: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" #: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Volume type" #: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_Hidden" #: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "_Windows system" #: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" #: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" #: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Remember password until you _logout" #: gtk/gtkmountoperation.c:780 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" #: gtk/gtkmountoperation.c:1175 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Unknown Application (PID %d)" #: gtk/gtkmountoperation.c:1360 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Unable to end process" #: gtk/gtkmountoperation.c:1394 msgid "_End Process" msgstr "_End Process" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Top Command" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Cannot end process with PID %d: %s" #: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" #: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Not a valid page setup file" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "Any Printer" msgstr "Any Printer" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "For portable documents" msgstr "For portable documents" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Manage Custom Sizes…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" #: gtk/gtkpathbar.c:1571 msgid "File System Root" msgstr "File System Root" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:984 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "Recent" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Recent files" msgstr "Recent files" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Starred" msgstr "Starred" #. TODO: Rename to 'Starred files' #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 msgid "Favorite files" msgstr "Favourite files" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 msgid "Open your personal folder" msgstr "Open your personal folder" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Open the contents of your desktop in a folder" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 msgid "Enter Location" msgstr "Enter Location" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Manually enter a location" msgstr "Manually enter a location" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 msgid "Trash" msgstr "Wastebasket" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 msgid "Open the trash" msgstr "Open the wastebasket" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Mount and open “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Open the contents of the file system" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 msgid "New bookmark" msgstr "New bookmark" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Add a new bookmark" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 msgid "Connect to Server" msgstr "Connect to Server" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Connect to a network server address" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 msgid "Other Locations" msgstr "Other Locations" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 msgid "Show other locations" msgstr "Show other locations" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 msgid "_Start" msgstr "_Start" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 msgid "_Power On" msgstr "_Power On" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Safely Remove Drive" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connect Drive" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Disconnect Drive" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start Multi-disk Device" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stop Multi-disk Device" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Unlock Device" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lock Device" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Unable to start “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Error unlocking “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Unable to access “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 msgid "This name is already taken" msgstr "This name is already taken" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 msgid "Name" msgstr "Name" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Unable to unmount “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Unable to stop “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Unable to eject “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Unable to eject %s" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Unable to poll “%s” for media changes" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Open in New _Tab" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 #: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 msgid "Rename…" msgstr "Rename…" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" msgstr "_Mount" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" msgstr "_Unmount" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Eject" msgstr "_Eject" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detect Media" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "Searching for network locations" msgstr "Searching for network locations" #: gtk/gtkplacesview.c:905 msgid "No network locations found" msgstr "No network locations found" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 msgid "Unable to access location" msgstr "Unable to access location" #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" msgstr "Con_nect" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1393 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Unable to unmount volume" #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_l" #: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" #: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// or ftps://" #: gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" #: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// or ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// or davs://" #: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" msgstr "_Connect" #: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Unable to get remote server location" #: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "Networks" msgstr "Networks" #: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "On This Computer" msgstr "On This Computer" #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. #: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s available" msgstr[1] "%s / %s available" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 msgid "Unmount" msgstr "Unmount" #: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" msgstr "_Remember password" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Select a filename" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 msgid "Not available" msgstr "Not available" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. #: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" #: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Initial state" #: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparing to print" #: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generating data" #: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sending data" #: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocking on issue" #: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printing" #: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finished" #: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finished with error" #: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" #: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparing" #: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printing %d" #: gtk/gtkprintoperation.c:3038 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error creating print preview" #: gtk/gtkprintoperation.c:3041 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Print" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 msgid "Printer offline" msgstr "Printer offline" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 msgid "Out of paper" msgstr "Out of paper" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 msgid "Need user intervention" msgstr "Need user intervention" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 msgid "Custom size" msgstr "Custom size" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 msgid "No printer found" msgstr "No printer found" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Invalid argument to CreateDC" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Not enough free memory" msgstr "Not enough free memory" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 msgid "Unspecified error" msgstr "Unspecified error" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_view" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" msgstr "_Print" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Getting printer information failed" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "Getting printer information…" msgstr "Getting printer information…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Left to right, top to bottom" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Left to right, bottom to top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Right to left, top to bottom" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Right to left, bottom to top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top to bottom, left to right" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top to bottom, right to left" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bottom to top, left to right" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bottom to top, right to left" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 msgid "Page Ordering" msgstr "Page Ordering" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Left to right" msgstr "Left to right" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Right to left" msgstr "Right to left" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Top to bottom" msgstr "Top to bottom" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 msgid "Bottom to top" msgstr "Bottom to top" #: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No item for URI '%s' found" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "Untitled filter" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "Could not remove item" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "Could not clear list" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "Copy _Location" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "_Remove From List" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "_Clear List" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Show _Private Resources" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "No items found" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "No recently used resource found with URI '%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Unknown item" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Unable to find an item with URI '%s'" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" msgstr "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" #: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Search" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" msgstr "_Show All" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Two finger pinch" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Two finger stretch" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotate clockwise" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotate anticlockwise" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Two finger swipe left" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Two finger swipe right" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Search Results" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Search Shortcuts" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 msgid "No Results Found" msgstr "No Results Found" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Try a different search" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No deserialise function found for format %s" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" already defined" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "A <%s> element has already been specified" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "A element can't occur before a element" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialised data is malformed" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialised data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Left-to-right mark" #: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Right-to-left mark" #: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Left-to-right _embedding" #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Left-to-right _override" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Right-to-left o_verride" #: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" #: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero width space" #: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" #: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" #: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Adjusts the volume" #: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Muted" #: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Full Volume" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. #: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/gtkwindow.c:9339 msgid "Move" msgstr "Move" #: gtk/gtkwindow.c:9347 msgid "Resize" msgstr "Resize" #: gtk/gtkwindow.c:9378 msgid "Always on Top" msgstr "Always on Top" #: gtk/gtkwindow.c:12817 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Do you want to use GTK Inspector?" #: gtk/gtkwindow.c:12819 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." #: gtk/gtkwindow.c:12824 msgid "Don't show this message again" msgstr "Don't show this message again" #: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Activate" #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "State" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "Parameter Type" #: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "You can type here any CSS rule recognised by GTK." #: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." #: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." #: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Saving CSS failed" #: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Disable this custom CSS" #: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "Save the current CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Style Classes" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 msgid "CSS Property" msgstr "CSS Property" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 msgid "Value" msgstr "Value" #: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "Show data" #: gtk/inspector/general.c:334 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/general.c:335 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/general.c:550 #| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" #: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK Version" #: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK Backend" #: gtk/inspector/general.ui:102 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango Fontmap" #: gtk/inspector/general.ui:136 #| msgid "Input _Methods" msgid "Input Method" msgstr "Input Method" #: gtk/inspector/general.ui:183 #| msgid "Application" msgid "Application ID" msgstr "Application ID" #: gtk/inspector/general.ui:217 #| msgid "Resources" msgid "Resource Path" msgstr "Resource Path" #: gtk/inspector/general.ui:522 msgid "Display" msgstr "Display" #: gtk/inspector/general.ui:557 msgid "RGBA visual" msgstr "RGBA visual" #: gtk/inspector/general.ui:591 msgid "Composited" msgstr "Composited" #: gtk/inspector/general.ui:638 msgid "GL Version" msgstr "GL Version" #: gtk/inspector/general.ui:673 msgid "GL Vendor" msgstr "GL Vendor" #: gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Capture" #: gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bubble" #: gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Target" #: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Unnamed section" #: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Label" #: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Action" #: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" msgstr "Target" #: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Address" #: gtk/inspector/misc-info.ui:68 msgid "Reference count" msgstr "Reference count" #: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "Buildable ID" #: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "Default Widget" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 #: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: gtk/inspector/misc-info.ui:214 msgid "Focus Widget" msgstr "Focus Widget" #: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonic Label" #: gtk/inspector/misc-info.ui:294 msgid "Request mode" msgstr "Request mode" #: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Allocation" #: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" msgstr "Baseline" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Clip area" msgstr "Clip area" #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" msgstr "Frame Clock" #: gtk/inspector/misc-info.ui:475 msgid "Tick callback" msgstr "Tick callback" #: gtk/inspector/misc-info.ui:511 msgid "Frame count" msgstr "Frame count" #: gtk/inspector/misc-info.ui:545 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" #: gtk/inspector/misc-info.ui:579 msgid "Accessible role" msgstr "Accessible role" #: gtk/inspector/misc-info.ui:613 msgid "Accessible name" msgstr "Accessible name" #: gtk/inspector/misc-info.ui:649 msgid "Accessible description" msgstr "Accessible description" #: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "Mapped" #: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Realised" #: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "Is Toplevel" #: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "Child Visible" #: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" msgstr "Object" #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pointer: %p" #: gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Object: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Uneditable property type: %s" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "Attribute mapping" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Column:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Defined at: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "inverted" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "bidirectional, inverted" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" msgstr "bidirectional" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "Binding:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Setting:" msgstr "Setting:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Source:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" #: gtk/inspector/prop-list.ui:34 msgid "Property" msgstr "Property" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 msgid "Type" msgstr "Type" #: gtk/inspector/prop-list.ui:86 msgid "Attribute" msgstr "Attribute" #: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" msgstr "Defined At" #: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Path" #: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Count" #: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Size" #: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" msgstr "Selector" #: gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: gtk/inspector/signals-list.ui:36 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" msgstr "Connected" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignore hidden" #: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Both" #: gtk/inspector/statistics.c:377 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib must be configured with --enable-debug" #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Self 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" msgstr "Cumulative 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" msgstr "Self 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" msgstr "Cumulative 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" msgstr "Self" #: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" #: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" #: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Theme is hardcoded by GTK_THEME" #: gtk/inspector/visual.c:657 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Backend does not support window scaling" #: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" #: gtk/inspector/visual.c:817 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" #: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 #: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL rendering is disabled" #: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK Theme" #: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Dark Variant" #: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Cursor Theme" #: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursor Size" #: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Icon Theme" #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Font Scale" #: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Text Direction" #: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "Left-to-Right" #: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "Right-to-Left" #: gtk/inspector/visual.ui:347 msgid "Window scaling" msgstr "Window scaling" #: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animations" #: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" msgstr "Slowdown" #: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Rendering Mode" msgstr "Rendering Mode" #: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Similar" msgstr "Similar" #: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "Recording" #: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Show Graphic Updates" #: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Show Baselines" #: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Show Layout Borders" #: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Show Pixel Cache" #: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Show Widget Resizes" #: gtk/inspector/visual.ui:683 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simulate touchscreen" #: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "GL Rendering" #: gtk/inspector/visual.ui:740 msgid "When needed" msgstr "When needed" #: gtk/inspector/visual.ui:741 msgid "Always" msgstr "Always" #: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" #: gtk/inspector/visual.ui:800 msgid "Software Surfaces" msgstr "Software Surfaces" #: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Texture Rectangle Extension" #: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Select an Object" #: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Show Details" #: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Show all Objects" #: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Collect Statistics" #: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" msgstr "Show all Resources" #: gtk/inspector/window.ui:267 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Trace signal emissions on this object" #: gtk/inspector/window.ui:284 msgid "Clear log" msgstr "Clear log" #: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "Signals" #: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" msgstr "Child Properties" #: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Class Hierarchy" #: gtk/inspector/window.ui:422 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS Selector" #: gtk/inspector/window.ui:431 msgid "CSS nodes" msgstr "CSS nodes" #: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Size Groups" #: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Data" #: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" msgstr "Gestures" #: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "Magnifier" #: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "Objects" #: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" #: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "Resources" #: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: gtk/inspector/window.ui:528 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "General" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Access All Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Above-base Forms" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Above-base Mark Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Above-base Substitutions" #: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Alternative Fractions" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhands" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Below-base Forms" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Below-base Mark Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Below-base Substitutions" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Contextual Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Case-Sensitive Forms" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Glyph Composition / Decomposition" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Conjunct Form After Ro" #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Conjunct Forms" #: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Contextual Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Centered CJK Punctuation" #: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Capital Spacing" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Contextual Swash" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Cursive Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Petite Capitals From Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Small Capitals From Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distances" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Discretionary Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Denominators" #: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Dotless Forms" #: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Expert Forms" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Final Glyph on Line Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Terminal Forms #2" #: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Terminal Forms #3" #: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Terminal Forms" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Flattened accent forms" #: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Fractions" #: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Full Widths" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Half Forms" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Halant Forms" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Alternate Half Widths" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Historical Forms" #: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Horizontal Kana Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Historical Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Hojo Kanji Forms" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Half Widths" #: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Initial Forms" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Isolated Forms" #: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Italics" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Justification Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "JIS90 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Left Bounds" #: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Standard Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Leading Jamo Forms" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Lining Figures" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Localised Forms" #: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Left-to-right alternates" #: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Left-to-right mirrored forms" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Mark Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Medial Forms #2" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Medial Forms" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Mathematical Greek" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Mark to Mark Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Mark Positioning via Substitution" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Alternate Annotation Forms" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "NLC Kanji Forms" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Nukta Forms" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numerators" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Oldstyle Figures" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Optical Bounds" #: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinals" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Ornaments" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Proportional Alternate Widths" #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Petite Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Proportional Kana" #: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Proportional Figures" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Pre-Base Forms" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Pre-base Substitutions" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Post-base Forms" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Post-base Substitutions" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Proportional Widths" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Quarter Widths" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Randomise" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Required Contextual Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Rakar Forms" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Required Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Reph Forms" #: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Right Bounds" #: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Right-to-left alternates" #: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Right-to-left mirrored forms" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Ruby Notation Forms" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Required Variation Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Stylistic Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Scientific Inferiors" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Optical size" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Small Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Simplified Forms" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" msgstr "Stylistic Set 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" msgstr "Stylistic Set 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" msgstr "Stylistic Set 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" msgstr "Stylistic Set 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" msgstr "Stylistic Set 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" msgstr "Stylistic Set 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" msgstr "Stylistic Set 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" msgstr "Stylistic Set 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" msgstr "Stylistic Set 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" msgstr "Stylistic Set 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" msgstr "Stylistic Set 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" msgstr "Stylistic Set 12" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" msgstr "Stylistic Set 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" msgstr "Stylistic Set 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" msgstr "Stylistic Set 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" msgstr "Stylistic Set 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" msgstr "Stylistic Set 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" msgstr "Stylistic Set 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" msgstr "Stylistic Set 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Stylistic Set 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Math script style alternates" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Stretching Glyph Decomposition" #: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Swash" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titling" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Trailing Jamo Forms" #: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Traditional Name Forms" #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Tabular Figures" #: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Traditional Forms" #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Third Widths" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" #: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Alternate Vertical Metrics" #: gtk/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Vattu Variants" #: gtk/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Vertical Writing" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Alternate Vertical Half Metrics" #: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Vowel Jamo Forms" #: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Vertical Kana Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Vertical Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Proportional Alternate Vertical Metrics" #: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Vertical Alternates and Rotation" #: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Vertical Alternates for Rotation" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Slashed Zero" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" #: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" #: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" #: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Choukei 40 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postcard)" #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (reply postcard)" #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "you6 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" #: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" #: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" #: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" #: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6×9 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7×9 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9×11 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9×12 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "European edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Fan-Fold European" #: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Fan-Fold US" #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Fan-Fold German Legal" #: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4×6 (postcard)" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4×6 ext" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Oficio" #: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personal Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Wide Format" #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Photo L" #: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invite Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italian Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Large Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Medium Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Wide Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" #: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "Coptic" #: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" #: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "Ethiopic" #: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Greek" #: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "Han" #: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Lao" #: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "Latin" #: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" #: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "Old Italic" #: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "Runic" #: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Thai" #: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadian Aboriginal" #: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "Yi" #: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "Braille" #: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" msgstr "Cypriot" #: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" #: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "Shavian" #: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "Linear B" #: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritic" #: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "New Tai Lue" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "Buginese" #: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitic" #: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" #: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "Old Persian" #: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" #: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Balinese" #: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiform" #: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "Phoenician" #: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" #: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" #: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" #: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" #: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" #: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Cham" #: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "Vai" #: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "Carian" #: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Lycian" msgstr "Lycian" #: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "Lydian" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "Avestan" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" #: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egyptian Hieroglyphs" #: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Imperial Aramaic" #: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Inscriptional Pahlavi" #: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Inscriptional Parthian" #: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Javanese" msgstr "Javanese" #: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" #: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" #: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "Old South Arabian" #: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" msgstr "Old Turkic" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritan" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" #: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "Batak" #: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" #: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "Mandaic" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" #: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroitic Cursive" #: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroitic Hieroglyphs" #: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "Miao" #: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" #: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "Takri" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "Bassa" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Caucasian Albanian" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Duployan" msgstr "Duployan" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "Khudawadi, Sindhi" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "Linear A" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "Manichaean" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" #: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Modi" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "Mro" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "Nabataean" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "Old North Arabian" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" msgstr "Old Permic" #: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" #: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmyrene" #: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalter Pahlavi" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" #: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatolian Hieroglyphs" #: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" #: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Multani" #: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "Old Hungarian" #: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "Signwriting" #: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "Newa" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "Osage" #: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "Tangut" #: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" #: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "Nushu" #: gtk/script-names.c:156 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" #: gtk/script-names.c:157 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar Square" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 msgid "About" msgstr "About" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_View All Applications" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Find New Applications" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." msgstr "No applications found." #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Services" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide %s" msgstr "Hide %s" #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Hide Others" #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Show All" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 msgid "Quit %s" msgstr "Quit %s" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "_Back" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "_Finish" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Select a Colour" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Pick a colour from the screen" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 msgid "Color Name" msgstr "Colour Name" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" msgstr "Smileys & People" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" msgstr "Body & Clothing" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" msgstr "Animals & Nature" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" msgstr "Food & Drink" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" msgstr "Travel & Places" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" msgstr "Activities" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objects" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" msgstr "Flags" #: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 msgid "File Chooser Widget" msgstr "File Chooser Widget" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 msgid "Places" msgstr "Places" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 msgid "Browse Header Revealer" msgstr "Browse Header Revealer" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 msgid "Browse Header Stack" msgstr "Browse Header Stack" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 msgid "PathBar Layer" msgstr "PathBar Layer" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 msgid "Location Layer" msgstr "Location Layer" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 msgid "Search Layer" msgstr "Search Layer" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Files" msgstr "Files" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Remote location — only searching the current folder" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 msgid "Folder Name" msgstr "Folder Name" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" msgstr "_Create" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "Select Font" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" msgstr "Search font name" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 msgid "Font Family" msgstr "Font Family" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 msgid "Preview text" msgstr "Preview text" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" msgstr "No Fonts Found" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper size:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Reverse portrait" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Reverse landscape" #: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 msgid "Down Path" msgstr "Down Path" #: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 msgid "Up Path" msgstr "Up Path" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" msgstr "Server Addresses" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" msgstr "Available Protocols" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "No recent servers found" msgstr "No recent servers found" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Recent Servers" msgstr "Recent Servers" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 msgid "No results found" msgstr "No results found" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" msgstr "Connect to _Server" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" msgstr "Enter server address…" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. this is the header for the printer status column in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Status" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Range" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "_All Pages" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "C_urrent Page" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lection" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_es:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Copies" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "C_ollate" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "_Reverse" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_wo-sided:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages per _side:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Page or_dering:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "_Only print:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "All sheets" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Even sheets" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Odd sheets" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_ale:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Paper" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper _type:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper _source:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "Output t_ray:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientation:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Job Details" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_ority:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "_Billing info:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Print Document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Now" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "A_t:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "Time of print" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "On _hold" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Hold the job until it is explicitly released" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Add Cover Page" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "Be_fore:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_After:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Job" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Image Quality" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Colour" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Finishing" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict" #: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Select which type of documents are shown" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Turns volume up or down" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 msgid "Increases the volume" msgstr "Increases the volume" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 msgid "Decreases the volume" msgstr "Decreases the volume" #: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" #: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" #: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" #: gtk/updateiconcache.c:1416 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" #: gtk/updateiconcache.c:1510 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Failed to open file %s : %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1596 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1623 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" #: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" #: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" #: gtk/updateiconcache.c:1665 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Include image data in the cache" #: gtk/updateiconcache.c:1666 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" #: gtk/updateiconcache.c:1667 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" #: gtk/updateiconcache.c:1668 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" #: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1741 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1754 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No theme index file.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1758 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: modules/input/imbroadway.c:51 msgctxt "input method menu" msgid "Broadway" msgstr "Broadway" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #: modules/input/imime.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Windows IME" msgstr "Windows IME" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:125 msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imipa.c:143 msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/immultipress.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #: modules/input/imquartz.c:69 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID #: modules/input/imthai.c:33 msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID #: modules/input/imti-er.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:242 msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: modules/input/imwayland.c:106 msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #. ID #: modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Authentication is required to print a document on %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Authentication is required to get attributes of job “%s”" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Authentication is required to get attributes of a job" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Authentication is required to get default printer of %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Authentication is required to get printers from %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Authentication is required to get a file from %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Authentication is required on %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Authentication is required to print document “%s”" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Authentication is required to print this document" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printer “%s” is low on toner." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printer “%s” has no toner left." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Printer “%s” is low on developer." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Printer “%s” is out of developer." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Printer “%s” is low on at least one marker supply." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Printer “%s” is out of at least one marker supply." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "The cover is open on printer “%s”." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "The door is open on printer “%s”." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printer “%s” is low on paper." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printer “%s” is out of paper." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printer “%s” is currently offline." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "There is a problem on printer “%s”." #. Translators: this is a printer status. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Paused; Rejecting Jobs" #. Translators: this is a printer status. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rejecting Jobs" #. Translators: this string connects multiple printer states together. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 msgid "; " msgstr "; " #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Paper Type" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Paper Source" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Output Tray" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolution" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Long Edge (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Short Edge (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Auto Select" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Embed GhostScript fonts only" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convert to PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convert to PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "No pre-filtering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Long Edge (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Short Edge (Flip)" #. Translators: Top output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Top Bin" #. Translators: Middle output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Middle Bin" #. Translators: Bottom output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Bottom Bin" #. Translators: Side output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Side Bin" #. Translators: Left output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Left Bin" #. Translators: Right output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Right Bin" #. Translators: Center output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centre Bin" #. Translators: Rear output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Rear Bin" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Face Up Bin" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Face Down Bin" #. Translators: Large capacity output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Large Capacity Bin" #. Translators: Output stacker number %d #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stacker %d" #. Translators: Output mailbox number %d #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Mailbox %d" #. Translators: Private mailbox #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "My Mailbox" #. Translators: Output tray number %d #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Tray %d" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "High" msgstr "High" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Low" msgstr "Low" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 msgid "Job Priority" msgstr "Job Priority" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 msgid "Billing Info" msgstr "Billing Info" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "None" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classified" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages per Sheet" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Page Ordering" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Before" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "After" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Print at" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Print at time" #. Translators: this format is used to display a custom #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Custom %s×%s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printer Profile" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Unavailable" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Colour management unavailable" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "No profile available" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Unspecified profile" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "output" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Print to File" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages per _sheet:" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "File" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Output format" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" msgstr "Print to LPR" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pages Per Sheet" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 msgid "Command Line" msgstr "Command Line" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "printer offline" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "ready to print" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "processing job" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "paused" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "unknown" #. default filename used for print-to-test #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Print to Test Printer" #~ msgid "Don't batch GDI requests" #~ msgstr "Don't batch GDI requests" #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" #~ msgid "Same as --no-wintab" #~ msgstr "Same as --no-wintab" #~ msgid "Do use the Wintab API [default]" #~ msgstr "Do use the Wintab API [default]" #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" #~ msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" #~ msgid "COLORS" #~ msgstr "COLOURS" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Waylandgtk" #~ msgstr "Waylandgtk" #~ msgid "Online" #~ msgstr "Online" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "Offline" #~ msgid "Dormant" #~ msgstr "Dormant" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "Dark" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Scarlet Red" #~ msgstr "Light Scarlet Red" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Scarlet Red" #~ msgstr "Scarlet Red" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Butter" #~ msgstr "Light Butter" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Butter" #~ msgstr "Butter" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Chameleon" #~ msgstr "Light Chameleon" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Chameleon" #~ msgstr "Chameleon" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Dark Chameleon" #~ msgstr "Dark Chameleon" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Sky Blue" #~ msgstr "Sky Blue" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Plum" #~ msgstr "Plum" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Chocolate" #~ msgstr "Light Chocolate" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Chocolate" #~ msgstr "Chocolate" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Dark Chocolate" #~ msgstr "Dark Chocolate" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Aluminum 1" #~ msgstr "Light Aluminium 1" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Aluminum 1" #~ msgstr "Aluminium 1" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Dark Aluminum 1" #~ msgstr "Dark Aluminium 1" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Aluminum 2" #~ msgstr "Light Aluminium 2" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Aluminum 2" #~ msgstr "Aluminium 2" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Dark Aluminum 2" #~ msgstr "Dark Aluminium 2" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Darker Gray" #~ msgstr "Darker Grey" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Medium Gray" #~ msgstr "Medium Grey" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Lighter Gray" #~ msgstr "Lighter Grey" #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "Not implemented on OS X" #~ msgctxt "switch" #~ msgid "ON" #~ msgstr "ON" #~ msgctxt "switch" #~ msgid "OFF" #~ msgstr "OFF" #~ msgid "smb://" #~ msgstr "smb://" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " #~ "not available" #~ msgstr "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " #~ "not available" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Could not start the search process" #~ msgid "" #~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " #~ "Please make sure it is running." #~ msgstr "" #~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " #~ "Please make sure it is running." #~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" #~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" #~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d" #~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d" #~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" #~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'" #~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" #~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" #~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" #~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" #~ msgid "Invalid root element: '%s'" #~ msgstr "Invalid root element: '%s'" #~ msgid "Unhandled tag: '%s'" #~ msgstr "Unhandled tag: '%s'" #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "_Customize" #~ msgstr "_Customise" #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "Yesterday at %-H:%M" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Devices" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bookmarks" #~ msgid "Browse the contents of the network" #~ msgstr "Browse the contents of the network" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remove" #~ msgid "Error launching preview" #~ msgstr "Error launching preview" #~ msgctxt "volume percentage" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "Choose a widget through the inspector" #~ msgstr "Choose a widget through the inspector" #~ msgid "New class" #~ msgstr "New class" #~ msgid "Class name" #~ msgstr "Class name" #~ msgid "Add a class" #~ msgstr "Add a class" #~ msgid "Restore defaults for this widget" #~ msgstr "Restore defaults for this widget" #~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." #~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget." #~ msgid "Allocated size" #~ msgstr "Allocated size" #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Object Hierarchy" #~ msgid "Count:" #~ msgstr "Count:" #~ msgid "GTK+ Inspector — %s" #~ msgstr "GTK+ Inspector — %s" #~ msgid "Send Widget to Shell" #~ msgstr "Send Widget to Shell" #~ msgid "Style Properties" #~ msgstr "Style Properties" #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "Custom CSS" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x2" #~ msgstr "A0x2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x3" #~ msgstr "A0x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1x3" #~ msgstr "A1x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1x4" #~ msgstr "A1x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x3" #~ msgstr "A2x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x4" #~ msgstr "A2x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x5" #~ msgstr "A2x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x3" #~ msgstr "A3x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x4" #~ msgstr "A3x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x5" #~ msgstr "A3x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x6" #~ msgstr "A3x6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x7" #~ msgstr "A3x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x3" #~ msgstr "A4x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x4" #~ msgstr "A4x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x5" #~ msgstr "A4x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x6" #~ msgstr "A4x6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x7" #~ msgstr "A4x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x8" #~ msgstr "A4x8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x9" #~ msgstr "A4x9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x11" #~ msgstr "10x11" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x13" #~ msgstr "10x13" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x15" #~ msgstr "10x15" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "11x12" #~ msgstr "11x12" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "11x15" #~ msgstr "11x15" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "12x19" #~ msgstr "12x19" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "5x7" #~ msgstr "5x7" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "_Location:" #~ msgid "" #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgstr "" #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgid "The license of the program" #~ msgstr "The licence of the program" #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "Failed to look for applications online" #~ msgid "Select an application to open “%s”" #~ msgstr "Select an application to open “%s”" #~ msgid "No applications available to open “%s” files" #~ msgstr "No applications available to open “%s” files" #~ msgid "" #~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " #~ "applications online\" to install a new application" #~ msgstr "" #~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " #~ "applications online\" to install a new application" #~ msgid "" #~ "%s cannot quit at this time:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s cannot quit at this time:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Please select a folder below" #~ msgstr "Please select a folder below" #~ msgid "Please type a file name" #~ msgstr "Please type a file name" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Recently Used" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Search:" #~ msgid "Save in folder:" #~ msgstr "Save in folder:" #~ msgid "Create in folder:" #~ msgstr "Create in folder:" #~ msgid "Unmaximize" #~ msgstr "Unmaximise" #~ msgid "Always on Visible Workspace" #~ msgstr "Always on Visible Workspace" #~ msgid "Only on This Workspace" #~ msgstr "Only on This Workspace" #~ msgid "Move to Workspace Up" #~ msgstr "Move to Workspace Up" #~ msgid "Move to Workspace Down" #~ msgstr "Move to Workspace Down" #~ msgid "Move to Another Workspace" #~ msgstr "Move to Another Workspace" #~ msgid "Workspace %d" #~ msgstr "Workspace %d" #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "C_ontinue" #~ msgid "Type a file name" #~ msgstr "Type a file name" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgctxt "light switch widget" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Switch" #~ msgid "Switches between on and off states" #~ msgstr "Switches between on and off states" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" #~ msgstr "_Insert Unicode Control Character" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "Could not retrieve information about the file" #~ msgid "Could not add a bookmark" #~ msgstr "Could not add a bookmark" #~ msgid "Could not remove bookmark" #~ msgstr "Could not remove bookmark" #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" #~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" #~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks" #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" #~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" #~ msgid "Remove the bookmark '%s'" #~ msgstr "Remove the bookmark '%s'" #~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" #~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed" #~ msgid "Remove the selected bookmark" #~ msgstr "Remove the selected bookmark" #~ msgid "_Places" #~ msgstr "_Places" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgid "_Copy file’s location" #~ msgstr "_Copy file’s location" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "Save in _folder:" #~ msgid "Shortcut %s does not exist" #~ msgstr "Shortcut %s does not exist" #~ msgid "Could not mount %s" #~ msgstr "Could not mount %s" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Homepage" #~ msgid "Could not find '%s'" #~ msgstr "Could not find '%s'" #~ msgid "Could not find application" #~ msgstr "Could not find application" #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgid "Num Lock is on" #~ msgstr "Num Lock is on" #~ msgid "Connect as u_ser:" #~ msgstr "Connect as u_ser:" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Select a folder" #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Invalid path" #~ msgid "No match" #~ msgstr "No match" #~ msgid "Sole completion" #~ msgstr "Sole completion" #~ msgid "Complete, but not unique" #~ msgstr "Complete, but not unique" #~ msgid "Only local files may be selected" #~ msgstr "Only local files may be selected" #~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" #~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'" #~ msgid "Path does not exist" #~ msgstr "Path does not exist" #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "Received invalid colour data\n" #~ msgid "_Browse for other folders" #~ msgstr "_Browse for other folders" #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" #~ "You can get a copy from:\n" #~ "\t%s" #~ msgstr "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" #~ "You can get a copy from:\n" #~ "\t%s" #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" #~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" #~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" #~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "Failed to open file '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Add" #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "X screen to use" #~ msgid "SCREEN" #~ msgstr "SCREEN" #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "Make X calls synchronous" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Written by" #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" #~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "Error creating folder '%s': %s" #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "GDK debugging flags to set" #~ msgid "Gdk debugging flags to unset" #~ msgstr "GDK debugging flags to unset" #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "Image file '%s' contains no data" #~ msgid "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgstr "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgid "" #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" #~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgid "Image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Image type '%s' is not supported" #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" #~ msgid "Unrecognized image file format" #~ msgstr "Unrecognised image file format" #~ msgid "Failed to load image '%s': %s" #~ msgstr "Failed to load image '%s': %s" #~ msgid "Error writing to image file: %s" #~ msgstr "Error writing to image file: %s" #~ msgid "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgid "Failed to open temporary file" #~ msgstr "Failed to open temporary file" #~ msgid "Failed to read from temporary file" #~ msgstr "Failed to read from temporary file" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgstr "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgid "Error writing to image stream" #~ msgstr "Error writing to image stream" #~ msgid "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgstr "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgid "Image header corrupt" #~ msgstr "Image header corrupt" #~ msgid "Image format unknown" #~ msgstr "Image format unknown" #~ msgid "Image pixel data corrupt" #~ msgstr "Image pixel data corrupt" #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" #~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" #~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation" #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "Unsupported animation type" #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "Invalid header in animation" #~ msgid "Not enough memory to load animation" #~ msgstr "Not enough memory to load animation" #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "Malformed chunk in animation" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "The ANI image format" #~ msgid "BMP image has bogus header data" #~ msgstr "BMP image has bogus header data" #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgid "BMP image has unsupported header size" #~ msgstr "BMP image has unsupported header size" #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgid "Premature end-of-file encountered" #~ msgstr "Premature end-of-file encountered" #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #~ msgid "Couldn't write to BMP file" #~ msgstr "Couldn't write to BMP file" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "The BMP image format" #~ msgid "Failure reading GIF: %s" #~ msgstr "Failure reading GIF: %s" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgid "Stack overflow" #~ msgstr "Stack overflow" #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgid "Bad code encountered" #~ msgstr "Bad code encountered" #~ msgid "Circular table entry in GIF file" #~ msgstr "Circular table entry in GIF file" #~ msgid "Not enough memory to load GIF file" #~ msgstr "Not enough memory to load GIF file" #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgid "File does not appear to be a GIF file" #~ msgstr "File does not appear to be a GIF file" #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgid "" #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " #~ "colormap." #~ msgstr "" #~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " #~ "colourmap." #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "The GIF image format" #~ msgid "Invalid header in icon" #~ msgstr "Invalid header in icon" #~ msgid "Not enough memory to load icon" #~ msgstr "Not enough memory to load icon" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "Icon has zero width" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "Icon has zero height" #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "Compressed icons are not supported" #~ msgid "Unsupported icon type" #~ msgstr "Unsupported icon type" #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "Not enough memory to load ICO file" #~ msgid "Image too large to be saved as ICO" #~ msgstr "Image too large to be saved as ICO" #~ msgid "Cursor hotspot outside image" #~ msgstr "Cursor hotspot outside image" #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" #~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "The ICO image format" #~ msgid "Error reading ICNS image: %s" #~ msgstr "Error reading ICNS image: %s" #~ msgid "Could not decode ICNS file" #~ msgstr "Could not decode ICNS file" #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "The ICNS image format" #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgid "Couldn't decode image" #~ msgstr "Couldn't decode image" #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgid "Image type currently not supported" #~ msgstr "Image type currently not supported" #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "The JPEG 2000 image format" #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" #~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " #~ "memory" #~ msgstr "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " #~ "memory" #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" #~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " #~ "parsed." #~ msgstr "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " #~ "parsed." #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "The JPEG image format" #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for header" #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "Image has invalid width and/or height" #~ msgid "Image has unsupported bpp" #~ msgstr "Image has unsupported bpp" #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "Couldn't create new pixbuf" #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "No palette found at end of PCX data" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "The PCX image format" #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." #~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." #~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "Fatal error reading PNG image file" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgid "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgstr "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgid "Color profile has invalid length %d." #~ msgstr "Colour profile has invalid length %d." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgstr "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgstr "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgid "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgstr "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "The PNG image format" #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" #~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" #~ msgid "PNM file has an image width of 0" #~ msgstr "PNM file has an image width of 0" #~ msgid "PNM file has an image height of 0" #~ msgstr "PNM file has an image height of 0" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" #~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" #~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" #~ msgid "Raw PNM image type is invalid" #~ msgstr "Raw PNM image type is invalid" #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" #~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgid "Unexpected end of PNM image data" #~ msgstr "Unexpected end of PNM image data" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgid "Input file descriptor is NULL." #~ msgstr "Input file descriptor is NULL." #~ msgid "Failed to read QTIF header" #~ msgstr "Failed to read QTIF header" #~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" #~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." #~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure." #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgid "Failed to find an image data atom." #~ msgstr "Failed to find an image data atom." #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "The QTIF image format" #~ msgid "RAS image has bogus header data" #~ msgstr "RAS image has bogus header data" #~ msgid "RAS image has unknown type" #~ msgstr "RAS image has unknown type" #~ msgid "unsupported RAS image variation" #~ msgstr "unsupported RAS image variation" #~ msgid "Not enough memory to load RAS image" #~ msgstr "Not enough memory to load RAS image" #~ msgid "The Sun raster image format" #~ msgstr "The Sun raster image format" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "Image is corrupted or truncated" #~ msgid "Cannot allocate colormap structure" #~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure" #~ msgid "Cannot allocate colormap entries" #~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries" #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" #~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" #~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory" #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" #~ msgstr "TGA image has invalid dimensions" #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "Excess data in file" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "The Targa image format" #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" #~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" #~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" #~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large" #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" #~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" #~ msgid "Failed to open TIFF image" #~ msgstr "Failed to open TIFF image" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "TIFFClose operation failed" #~ msgid "Failed to load TIFF image" #~ msgstr "Failed to load TIFF image" #~ msgid "Failed to save TIFF image" #~ msgstr "Failed to save TIFF image" #~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgid "Failed to write TIFF data" #~ msgstr "Failed to write TIFF data" #~ msgid "Couldn't write to TIFF file" #~ msgstr "Couldn't write to TIFF file" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "The TIFF image format" #~ msgid "Image has zero width" #~ msgstr "Image has zero width" #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "Image has zero height" #~ msgid "Not enough memory to load image" #~ msgstr "Not enough memory to load image" #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "Couldn't save the rest" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "The WBMP image format" #~ msgid "Invalid XBM file" #~ msgstr "Invalid XBM file" #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" #~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "The XBM image format" #~ msgid "No XPM header found" #~ msgstr "No XPM header found" #~ msgid "Invalid XPM header" #~ msgstr "Invalid XPM header" #~ msgid "XPM file has image width <= 0" #~ msgstr "XPM file has image width <= 0" #~ msgid "XPM file has image height <= 0" #~ msgstr "XPM file has image height <= 0" #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" #~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" #~ msgid "XPM file has invalid number of colors" #~ msgstr "XPM file has invalid number of colours" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgid "Cannot read XPM colormap" #~ msgstr "Cannot read XPM colourmap" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "The XPM image format" #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "The EMF image format" #~ msgid "Could not allocate memory: %s" #~ msgstr "Could not allocate memory: %s" #~ msgid "Could not create stream: %s" #~ msgstr "Could not create stream: %s" #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "Could not read from stream: %s" #~ msgid "Couldn't load bitmap" #~ msgstr "Couldn't load bitmap" #~ msgid "Unsupported image format for GDI+" #~ msgstr "Unsupported image format for GDI+" #~ msgid "Couldn't save" #~ msgstr "Couldn't save" #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "The WMF image format" #~ msgid "\"Deepness\" of the color." #~ msgstr "\"Deepness\" of the colour." #~ msgid "Error printing" #~ msgstr "Error printing" #~ msgid "Printer '%s' may not be connected." #~ msgstr "Printer '%s' may not be connected." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folders" #~ msgid "Fol_ders" #~ msgstr "Fol_ders" #~ msgid "Folder unreadable: %s" #~ msgstr "Folder unreadable: %s" #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_New Folder" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "De_lete File" #~ msgid "_Rename File" #~ msgstr "_Rename File" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "New Folder" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "Error deleting file '%s': %s" #~ msgstr "Error deleting file '%s': %s" #~ msgid "Really delete file \"%s\"?" #~ msgstr "Really delete file \"%s\"?" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Delete File" #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s" #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s" #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "Rename File" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Rename file \"%s\" to:" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "Invalid UTF-8" #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "Name too long" #~ msgid "Couldn't convert filename" #~ msgstr "Couldn't convert filename" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" #~ msgid "_Gamma value" #~ msgstr "_Gamma value" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Input" #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "No extended input devices" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Screen" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Axes" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keys" #~ msgid "_X:" #~ msgstr "_X:" #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X _tilt:" #~ msgid "Y t_ilt:" #~ msgstr "Y t_ilt:" #~ msgid "_Wheel:" #~ msgstr "_Wheel:" #~ msgid "none" #~ msgstr "none" #~ msgid "(disabled)" #~ msgstr "(disabled)" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(unknown)" #~ msgid "Cl_ear" #~ msgstr "Cl_ear" #~ msgid "--- No Tip ---" #~ msgstr "--- No Tip ---" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Empty)" #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "_Search:" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Recently Used" #~ msgid "directfb arg" #~ msgstr "directfb arg" #~ msgid "sdl|system" #~ msgstr "system" #~ msgid "keyboard label|BackSpace" #~ msgstr "BackSpace" #~ msgid "keyboard label|Tab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "keyboard label|Return" #~ msgstr "Return" #~ msgid "keyboard label|Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" #~ msgstr "Scroll_Lock" #~ msgid "keyboard label|Sys_Req" #~ msgstr "Sys_Req" #~ msgid "keyboard label|Escape" #~ msgstr "Escape" #~ msgid "keyboard label|Multi_key" #~ msgstr "Multi_key" #~ msgid "keyboard label|Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "keyboard label|Left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "keyboard label|Up" #~ msgstr "Up" #~ msgid "keyboard label|Right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "keyboard label|Down" #~ msgstr "Down" #~ msgid "keyboard label|Page_Up" #~ msgstr "Page_Up" #~ msgid "keyboard label|Page_Down" #~ msgstr "Page_Down" #~ msgid "keyboard label|End" #~ msgstr "End" #~ msgid "keyboard label|Begin" #~ msgstr "Begin" #~ msgid "keyboard label|Print" #~ msgstr "Print" #~ msgid "keyboard label|Insert" #~ msgstr "Insert" #~ msgid "keyboard label|Num_Lock" #~ msgstr "Num_Lock" #~ msgid "keyboard label|KP_Space" #~ msgstr "KP_Space" #~ msgid "keyboard label|KP_Tab" #~ msgstr "KP_Tab" #~ msgid "keyboard label|KP_Enter" #~ msgstr "KP_Enter" #~ msgid "keyboard label|KP_Home" #~ msgstr "KP_Home" #~ msgid "keyboard label|KP_Left" #~ msgstr "KP_Left" #~ msgid "keyboard label|KP_Up" #~ msgstr "KP_Up" #~ msgid "keyboard label|KP_Right" #~ msgstr "KP_Right" #~ msgid "keyboard label|KP_Down" #~ msgstr "KP_Down" #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" #~ msgstr "KP_Page_Up" #~ msgid "keyboard label|KP_Prior" #~ msgstr "KP_Prior" #~ msgid "keyboard label|KP_Next" #~ msgstr "KP_Next" #~ msgid "keyboard label|KP_End" #~ msgstr "KP_End" #~ msgid "keyboard label|KP_Begin" #~ msgstr "KP_Begin" #~ msgid "keyboard label|KP_Insert" #~ msgstr "KP_Insert" #~ msgid "keyboard label|KP_Delete" #~ msgstr "KP_Delete" #~ msgid "keyboard label|Delete" #~ msgstr "Delete" #~ msgid "keyboard label|Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgid "keyboard label|Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "keyboard label|Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "keyboard label|Super" #~ msgstr "Super" #~ msgid "keyboard label|Hyper" #~ msgstr "Hyper" #~ msgid "keyboard label|Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "keyboard label|Space" #~ msgstr "Space" #~ msgid "keyboard label|Backslash" #~ msgstr "Backslash" #~ msgid "year measurement template|2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "calendar:day:digits|%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "calendar:week:digits|%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "calendar year format|%Y" #~ msgstr "%Y" #~ msgid "Accelerator|Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid "progress bar label|%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "input method menu|System" #~ msgstr "System" #~ msgid "print operation status|Initial state" #~ msgstr "Initial state" #~ msgid "print operation status|Preparing to print" #~ msgstr "Preparing to print" #~ msgid "print operation status|Generating data" #~ msgstr "Generating data" #~ msgid "print operation status|Sending data" #~ msgstr "Sending data" #~ msgid "print operation status|Waiting" #~ msgstr "Waiting" #~ msgid "print operation status|Blocking on issue" #~ msgstr "Blocking on issue" #~ msgid "print operation status|Printing" #~ msgstr "Printing" #~ msgid "print operation status|Finished" #~ msgstr "Finished" #~ msgid "recent menu label|_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" #~ msgid "recent menu label|%d. %s" #~ msgstr "%d. %s" #~ msgid "Navigation|_Bottom" #~ msgstr "_Bottom" #~ msgid "Navigation|_First" #~ msgstr "_First" #~ msgid "Navigation|_Last" #~ msgstr "_Last" #~ msgid "Navigation|_Top" #~ msgstr "_Top" #~ msgid "Navigation|_Back" #~ msgstr "_Back" #~ msgid "Navigation|_Down" #~ msgstr "_Down" #~ msgid "Navigation|_Forward" #~ msgstr "_Forward" #~ msgid "Navigation|_Up" #~ msgstr "_Up" #~ msgid "Justify|_Center" #~ msgstr "_Centre" #~ msgid "Justify|_Fill" #~ msgstr "_Fill" #~ msgid "Justify|_Left" #~ msgstr "_Left" #~ msgid "Justify|_Right" #~ msgstr "_Right" #~ msgid "Media|_Next" #~ msgstr "_Next" #~ msgid "Media|P_ause" #~ msgstr "P_ause" #~ msgid "Media|_Play" #~ msgstr "_Play" #~ msgid "Media|_Stop" #~ msgstr "_Stop" #~ msgid "volume percentage|%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "paper size|asme_f" #~ msgstr "asme_f" #~ msgid "paper size|A0x2" #~ msgstr "A0x2" #~ msgid "paper size|A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "paper size|A0x3" #~ msgstr "A0x3" #~ msgid "paper size|A1" #~ msgstr "A1" #~ msgid "paper size|A10" #~ msgstr "A10" #~ msgid "paper size|A1x3" #~ msgstr "A1x3" #~ msgid "paper size|A1x4" #~ msgstr "A1x4" #~ msgid "paper size|A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "paper size|A2x3" #~ msgstr "A2x3" #~ msgid "paper size|A2x4" #~ msgstr "A2x4" #~ msgid "paper size|A2x5" #~ msgstr "A2x5" #~ msgid "paper size|A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "paper size|A3 Extra" #~ msgstr "A3 Extra" #~ msgid "paper size|A3x3" #~ msgstr "A3x3" #~ msgid "paper size|A3x4" #~ msgstr "A3x4" #~ msgid "paper size|A3x5" #~ msgstr "A3x5" #~ msgid "paper size|A3x6" #~ msgstr "A3x6" #~ msgid "paper size|A3x7" #~ msgstr "A3x7" #~ msgid "paper size|A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "paper size|A4 Extra" #~ msgstr "A4 Extra" #~ msgid "paper size|A4 Tab" #~ msgstr "A4 Tab" #~ msgid "paper size|A4x3" #~ msgstr "A4x3" #~ msgid "paper size|A4x4" #~ msgstr "A4x4" #~ msgid "paper size|A4x5" #~ msgstr "A4x5" #~ msgid "paper size|A4x6" #~ msgstr "A4x6" #~ msgid "paper size|A4x7" #~ msgstr "A4x7" #~ msgid "paper size|A4x8" #~ msgstr "A4x8" #~ msgid "paper size|A4x9" #~ msgstr "A4x9" #~ msgid "paper size|A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "paper size|A5 Extra" #~ msgstr "A5 Extra" #~ msgid "paper size|A6" #~ msgstr "A6" #~ msgid "paper size|A7" #~ msgstr "A7" #~ msgid "paper size|A8" #~ msgstr "A8" #~ msgid "paper size|A9" #~ msgstr "A9" #~ msgid "paper size|B0" #~ msgstr "B0" #~ msgid "paper size|B1" #~ msgstr "B1" #~ msgid "paper size|B10" #~ msgstr "B10" #~ msgid "paper size|B2" #~ msgstr "B2" #~ msgid "paper size|B3" #~ msgstr "B3" #~ msgid "paper size|B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "paper size|B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "paper size|B5 Extra" #~ msgstr "B5 Extra" #~ msgid "paper size|B6" #~ msgstr "B6" #~ msgid "paper size|B6/C4" #~ msgstr "B6/C4" #~ msgid "paper size|B7" #~ msgstr "B7" #~ msgid "paper size|B8" #~ msgstr "B8" #~ msgid "paper size|B9" #~ msgstr "B9" #~ msgid "paper size|C0" #~ msgstr "C0" #~ msgid "paper size|C1" #~ msgstr "C1" #~ msgid "paper size|C10" #~ msgstr "C10" #~ msgid "paper size|C2" #~ msgstr "C2" #~ msgid "paper size|C3" #~ msgstr "C3" #~ msgid "paper size|C4" #~ msgstr "C4" #~ msgid "paper size|C5" #~ msgstr "C5" #~ msgid "paper size|C6" #~ msgstr "C6" #~ msgid "paper size|C6/C5" #~ msgstr "C6/C5" #~ msgid "paper size|C7" #~ msgstr "C7" #~ msgid "paper size|C7/C6" #~ msgstr "C7/C6" #~ msgid "paper size|C8" #~ msgstr "C8" #~ msgid "paper size|C9" #~ msgstr "C9" #~ msgid "paper size|RA0" #~ msgstr "RA0" #~ msgid "paper size|RA1" #~ msgstr "RA1" #~ msgid "paper size|RA2" #~ msgstr "RA2" #~ msgid "paper size|SRA0" #~ msgstr "SRA0" #~ msgid "paper size|SRA1" #~ msgstr "SRA1" #~ msgid "paper size|SRA2" #~ msgstr "SRA2" #~ msgid "paper size|JB0" #~ msgstr "JB0" #~ msgid "paper size|JB1" #~ msgstr "JB1" #~ msgid "paper size|JB10" #~ msgstr "JB10" #~ msgid "paper size|JB2" #~ msgstr "JB2" #~ msgid "paper size|JB3" #~ msgstr "JB3" #~ msgid "paper size|JB4" #~ msgstr "JB4" #~ msgid "paper size|JB5" #~ msgstr "JB5" #~ msgid "paper size|JB6" #~ msgstr "JB6" #~ msgid "paper size|JB7" #~ msgstr "JB7" #~ msgid "paper size|JB8" #~ msgstr "JB8" #~ msgid "paper size|JB9" #~ msgstr "JB9" #~ msgid "paper size|jis exec" #~ msgstr "jis exec" #~ msgid "paper size|10x11" #~ msgstr "10x11" #~ msgid "paper size|10x13" #~ msgstr "10x13" #~ msgid "paper size|10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgid "paper size|10x15" #~ msgstr "10x15" #~ msgid "paper size|11x12" #~ msgstr "11x12" #~ msgid "paper size|11x15" #~ msgstr "11x15" #~ msgid "paper size|12x19" #~ msgstr "12x19" #~ msgid "paper size|5x7" #~ msgstr "5x7" #~ msgid "paper size|Arch A" #~ msgstr "Arch A" #~ msgid "paper size|Arch B" #~ msgstr "Arch B" #~ msgid "paper size|Arch C" #~ msgstr "Arch C" #~ msgid "paper size|Arch D" #~ msgstr "Arch D" #~ msgid "paper size|Arch E" #~ msgstr "Arch E" #~ msgid "paper size|b-plus" #~ msgstr "b-plus" #~ msgid "paper size|c" #~ msgstr "c" #~ msgid "paper size|d" #~ msgstr "d" #~ msgid "paper size|e" #~ msgstr "e" #~ msgid "paper size|edp" #~ msgstr "edp" #~ msgid "paper size|Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "paper size|f" #~ msgstr "f" #~ msgid "paper size|Index 3x5" #~ msgstr "Index 3x5" #~ msgid "paper size|Index 5x8" #~ msgstr "Index 5x8" #~ msgid "paper size|Invoice" #~ msgstr "Invoice" #~ msgid "paper size|Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "paper size|US Legal" #~ msgstr "US Legal" #~ msgid "paper size|Quarto" #~ msgstr "Quarto" #~ msgid "paper size|Super A" #~ msgstr "Super A" #~ msgid "paper size|Super B" #~ msgstr "Super B" #~ msgid "paper size|Folio" #~ msgstr "Folio" #~ msgid "paper size|Folio sp" #~ msgstr "Folio sp" #~ msgid "paper size|pa-kai" #~ msgstr "pa-kai" #~ msgid "paper size|prc 16k" #~ msgstr "prc 16k" #~ msgid "paper size|prc 32k" #~ msgstr "prc 32k" #~ msgid "paper size|prc5 Envelope" #~ msgstr "prc5 Envelope" #~ msgid "paper size|ROC 16k" #~ msgstr "ROC 16k" #~ msgid "paper size|ROC 8k" #~ msgstr "ROC 8k" #~ msgid "Couldn't create pixbuf" #~ msgstr "Couldn't create pixbuf" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "The URI bound to this button" #~ msgstr "The URI bound to this button" #~ msgid "Arrow spacing" #~ msgstr "Arrow spacing" #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "Scroll arrow spacing" #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "%d byte" #~ msgstr[1] "%d bytes" #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgid "Error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "Error getting information for '%s': %s" #~ msgid "This file system does not support mounting" #~ msgstr "This file system does not support mounting" #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Bookmark saving failed: %s" #~ msgid "Path is not a folder: '%s'" #~ msgstr "Path is not a folder: '%s'" #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "Network Drive (%s)" #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgid "Today at %H:%M" #~ msgstr "Today at %H:%M" #~ msgid "_All" #~ msgstr "_All" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Today" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Location:" #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Error creating directory '%s': %s" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Thai (Broken)" #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "PNM image format is invalid" #~ msgid "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "Error getting information for '/': %s" #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "shortcut %s already exists" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Could not get information about '%s': %s" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Folder" #~ msgid "Cannot change folder" #~ msgstr "Cannot change folder" #~ msgid "The folder you specified is an invalid path." #~ msgstr "The folder you specified is an invalid path." #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "Save in Location" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "clear" #~ msgstr "clear" #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgid "Writing %s failed: %s" #~ msgstr "Writing %s failed: %s"