# Turkish translation of gThumb. # Copyright (C) 2004-2022 gThumb'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gThumb package. # # Görkem Çetin , 2003 # Necdet Yücel , 2015 # Simge Sezgin , 2015 # Rıdvan Can , 2015. # Serdar Sağlam , 2019. # Muhammet Kara , 2021. # Emin Tufan Çetin , 2020, 2021, 2022, 2023. # Sabri Ünal , 2019, 2020, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gthumb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gthumb/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-24 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-17 13:42+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423290220.000000\n" #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:8 msgid "gThumb Image Viewer" msgstr "gThumb Resim Görüntüleyici" #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:9 #: data/org.gnome.gThumb.desktop.in:6 msgid "View and organize your images" msgstr "Resimleri düzenle ve görüntüle" #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:11 msgid "" "gThumb is an image viewer, editor, browser and organizer. It is designed to " "be well integrated with the GNOME 3 desktop." msgstr "" "gThumb resim görüntüleyici, düzenleyici, tarayıcı ve sıralayıcısıdır. GNOME " "3 masaüstüyle tümleşecek biçimde tasarlanmıştır." #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:15 msgid "" "As an image viewer gThumb allows to view common image file formats such as " "BMP, JPEG, GIF (including the animations), PNG, TIFF, TGA and RAW images. It " "is also possible to view various metadata types embedded inside an image " "such as EXIF, IPTC and XMP." msgstr "" "Resim görüntüleyici olarak gThumb; BMP, JPEG, GIF (animasyonlu), PNG, TIFF, " "TGA ve RAW resimleri gibi ortak resim dosyası biçimlerinin görüntülenmesini " "sağlar. Ayrıca resim içerisine gömülü EXIF, IPTC ve XMP gibi türlü üst veri " "türlerini görüntüleyebilir." #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:22 msgid "" "As an image editor gThumb allows to scale, rotate and crop the images; " "change the saturation, lightness, contrast as well as other color " "transformations." msgstr "" "Resim düzenleyicisi olarak gThumb; resimlerinizi ölçeklemenize, döndürmenize " "ve kırpmanıza ayrıca diğer renk dönüşümlerinin yanı sıra doygunluk, " "aydınlık, karşıtlık ayarlarını değiştirmenizi sağlar." #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:27 msgid "" "As an image browser gThumb shows the thumbnails of the images saved on your " "disk, allows to perform the common operations of a file manager such as " "copy, move and delete files and folders. Furthermore there is a series of " "image specific tools such as JPEG lossless transformations; image resize; " "format conversion; slideshow; setting an image as desktop background and " "several others." msgstr "" "Resim tarayıcısı olarak gThumb, diskinizde kaydedilmiş resimlerin küçük " "örneklerini gösterir; kopyalama, taşıma, dosya ve klasör silme gibi ortak " "dosya yönetimi işlemlerini gerçekleştirmenizi sağlar. Ayrıca bir dizi özel " "resim araçları vardır; örneğin JPEG kayıpsız dönüşümleri, resmi yeniden " "boyutlandırma, biçim dönüşümü, slayt gösterisi, resmi masaüstü arka planı " "olarak ayarlama ve diğer birkaçı." #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:35 msgid "" "As an image organizer gThumb allows to add comments and other metadata to " "images; organize images in catalogs and catalogs in libraries; search for " "images and save the result as a catalog." msgstr "" "Resim düzenleyici olarak gThumb; resimlere açıklama ve diğer üst verileri " "eklemenize, katalog içindeki resimleri ve kütüphanelerdeki katalogları " "düzenlemenize, resim aramanıza ve katalog olarak sonuçları kaydetmenizi " "sağlar." #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:47 msgid "Browser mode" msgstr "Tarayıcı kipi" #: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:51 msgid "Viewer mode" msgstr "Gösterici kipi" #: data/gschemas/org.gnome.gthumb.gschema.xml:78 msgid "" "Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want " "to generate thumbnails for all images." msgstr "" "Bu büyüklüğün (byte) üstündeki resimlerin küçük resmi olmayacaktır. Tüm " "resimlerin küçük resminin olmasını isterseniz 0 kullanın." #: data/gschemas/org.gnome.gthumb.gschema.xml:133 msgid "Open files in the active window" msgstr "Dosyaları etkin pencerede aç" #: data/gschemas/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml:30 msgid "Whether to reset the scrollbars position after changing image" msgstr "" "Resmi değiştirdikten sonra kaydırma çubuğunun sıfırlanıp sıfırlanmaması" #: data/gschemas/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml:42 msgid "Possible values are: jpeg, jpg." msgstr "Olası değerler: jpeg, jpg." #: data/gschemas/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml:73 msgid "Possible values are: tiff, tif." msgstr "Olası değerler: tiff, tif." #: data/gschemas/org.gnome.gthumb.rename-series.gschema.xml:30 msgid "" "Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::" "mtime, exif::photo::datetimeoriginal" msgstr "" "Olası değerler içerir: general::unsorted, file::name, file::size, file::" "mtime, exif::photo::datetimeoriginal" #: data/org.gnome.gThumb.Import.desktop.in:3 msgid "Import with gThumb" msgstr "GThumb ile İçeri Aktar" #: data/org.gnome.gThumb.Import.desktop.in:4 msgid "Photo Import Tool" msgstr "Fotoğraf İçe Aktarım Aracı" #: data/org.gnome.gThumb.Import.desktop.in:6 msgid "Import the photos on your camera card" msgstr "Kamera kartınızdaki fotoğrafları içeri aktar" #. manually set name and icon #: data/org.gnome.gThumb.desktop.in:3 gthumb/gth-application.c:105 #: gthumb/gth-browser.c:428 gthumb/gth-progress-dialog.c:413 msgid "gThumb" msgstr "gThumb" #: data/org.gnome.gThumb.desktop.in:4 extensions/image_viewer/main.c:35 msgid "Image Viewer" msgstr "Resim Görüntüleyici" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gThumb.desktop.in:8 msgid "Image;Viewer;" msgstr "Resim;Görüntüleyici;" #: data/org.gnome.gThumb.desktop.in:21 gthumb/gth-browser-actions-entries.h:99 #: gthumb/resources/gears-menu.ui:7 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: data/ui/browser-preferences.ui:20 #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:654 msgid "Caption" msgstr "Başlık" #: data/ui/browser-preferences.ui:66 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" #: data/ui/browser-preferences.ui:88 msgid "_Single click to open files" msgstr "Ögeleri açmak için _bir kez tıkla" #: data/ui/browser-preferences.ui:104 msgid "_Double click to open files" msgstr "Ögeleri açmak için _çift tıkla" #: data/ui/browser-preferences.ui:121 msgid "_Open files in fullscreen mode" msgstr "_Dosyaları tam ekran kipinde aç" #: data/ui/browser-preferences.ui:158 data/ui/preferences.ui:355 #: extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:199 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:42 gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:335 #: gthumb/gth-shortcuts-window.c:96 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: data/ui/browser-preferences.ui:187 msgid "Thumbnail _size:" msgstr "Küçük resim _boyutu:" #: data/ui/browser-preferences.ui:242 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "İç_erikten resim türünü sapta (daha yavaş)" #: data/ui/code-selector.ui:99 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:73 msgid "1" msgstr "1" #: data/ui/code-selector.ui:113 msgid "digits" msgstr "basamaklar" #: data/ui/code-selector.ui:252 extensions/comments/main.c:44 #: extensions/comments/main.c:170 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:285 #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:64 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: data/ui/code-selector.ui:269 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: data/ui/code-selector.ui:270 data/ui/code-selector.ui:327 msgid "Default value" msgstr "Öntanımlı değer" #: data/ui/code-selector.ui:387 msgid "remove" msgstr "kaldır" #: data/ui/code-selector.ui:407 msgid "add" msgstr "ekle" #: data/ui/extensions-preferences.ui:39 msgid "_Extensions:" msgstr "_Uzantılar:" #: data/ui/extensions-preferences.ui:116 msgid "More extensions…" msgstr "Daha çok uzantı…" #: data/ui/file-selection-info.ui:23 #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:32 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: data/ui/file-selection-info.ui:61 #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:30 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: data/ui/filter-editor.ui:20 msgid "Filter _Name:" msgstr "Süzgeç _Adı:" #: data/ui/filter-editor.ui:61 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:21 msgid "_Match:" msgstr "_Eşleştir:" #: data/ui/filter-editor.ui:106 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:95 msgid "Rules:" msgstr "Kurallar:" #. limit label #: data/ui/filter-editor.ui:164 gthumb/gth-filter.c:270 gthumb/gth-filter.c:338 msgid "_Limit to" msgstr "_Sınırla" #: data/ui/filter-editor.ui:241 msgid "selected by" msgstr "tarafından seçilen" #: data/ui/histogram-info.ui:26 msgid "Mean:" msgstr "Ortalama:" #. Short for "Standard deviation". Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be ellipsized at the end. #: data/ui/histogram-info.ui:41 msgid "Std dev:" msgstr "Std sapma:" #: data/ui/histogram-info.ui:58 msgid "Median:" msgstr "Orta değer:" #. After the colon there is the total number of pixels #: data/ui/histogram-info.ui:127 msgid "Pixels:" msgstr "Piksel:" #. After the colon there is a percentile. #: data/ui/histogram-info.ui:144 msgctxt "Pixels" msgid "Max:" msgstr "Azami:" #. After the colon there is the percentile of selected pixels. #: data/ui/histogram-info.ui:161 msgctxt "Pixels" msgid "Selected:" msgstr "Seçilen:" #: data/ui/location.ui:23 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:15 msgid "Overwrite the old file with the new one?" msgstr "Yeni dosya eskisinin üzerine yazılsın mı?" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:73 msgid "Old File:" msgstr "Eski Dosya:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:145 data/ui/overwrite-dialog.ui:314 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:160 data/ui/overwrite-dialog.ui:329 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:840 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:177 data/ui/overwrite-dialog.ui:346 msgid "Modified:" msgstr "Değiştirilme:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:242 msgid "New File:" msgstr "Yeni Dosya:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:401 msgid "Over_write the old file" msgstr "Eski dosyanın üzerine _yaz" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:418 msgid "Do not overwrite _the old file" msgstr "_Eski dosyanın üzerine yazma" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:435 msgid "Overwrite _all files" msgstr "_Tüm dosyaların üzerine yaz" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:452 msgid "_Do not overwrite any file" msgstr "Herhangi bir dosyanın _üzerine yazma" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:474 msgid "_Save the new file as:" msgstr "Yeni dosyayı farklı _kaydet:" #: data/ui/personalize-filters.ui:20 msgid "_General filter:" msgstr "_Genel süzgeç:" #: data/ui/personalize-filters.ui:60 msgid "_Other filters:" msgstr "_Diğer süzgeçler:" #: data/ui/preferences.ui:12 msgid "below the folder list" msgstr "aşağıdaki klasör listesi" #: data/ui/preferences.ui:15 msgid "on the right" msgstr "sağda" #: data/ui/preferences.ui:22 msgid "gThumb Preferences" msgstr "gThumb Tercihleri" #: data/ui/preferences.ui:98 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: data/ui/preferences.ui:123 msgid "T_humbnails in viewer:" msgstr "Görüntüleyicideki k_üçük resimler:" #: data/ui/preferences.ui:137 msgid "on the bottom" msgstr "altta" #: data/ui/preferences.ui:138 msgid "on the side" msgstr "kenarda" #: data/ui/preferences.ui:150 msgid "File _properties in browser:" msgstr "Tarayıcıdaki dosya _özellikleri:" #: data/ui/preferences.ui:179 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum çubuğu" #: data/ui/preferences.ui:222 msgid "On startup:" msgstr "Başlangıçta:" #: data/ui/preferences.ui:245 msgid "Go to last _visited location" msgstr "Son _ziyaret edilmiş konuma git" #: data/ui/preferences.ui:266 msgid "Go to this _folder:" msgstr "Bu kla_söre git:" #: data/ui/preferences.ui:296 msgid "Set to C_urrent" msgstr "Geçerli _olarak belirle" #: data/ui/preferences.ui:318 msgid "_Reuse the active window to open files" msgstr "Dosyaları açmak için etkin pencereyi _yeniden kullan" #: data/ui/preferences.ui:377 msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs" msgstr "Dosyaları ya da katalogları silmeden önce onay s_or" #: data/ui/preferences.ui:392 msgid "Ask whether to save _modified files" msgstr "_Değiştirilen dosyaların kaydedilip kaydedilmeyeceğini sor" #: data/ui/preferences.ui:407 msgid "_Store metadata inside files if possible" msgstr "Eğer oluyorsa dosyalardaki üst verileri _depola" #: data/ui/preferences.ui:440 #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:39 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:434 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:482 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:470 #: gthumb/gth-main-default-types.c:38 msgid "General" msgstr "Genel" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:27 msgid "Shortcuts:" msgstr "Kısayollar:" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:94 msgid "_Restore All…" msgstr "_Tümünü Geri Getir…" #: data/ui/sort-order-folder-tree.ui:20 #: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:166 msgid "file name" msgstr "dosya adı" #: data/ui/sort-order-folder-tree.ui:35 #: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:169 msgid "file modified date" msgstr "dosya değiştirilme tarihi" #: data/ui/sort-order-folder-tree.ui:58 data/ui/sort-order.ui:30 msgid "_Inverse order" msgstr "_Ters sırada" #: data/ui/template-editor-dialog.ui:21 #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:164 msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:3 msgid "23" msgstr "23" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to 23hq.com" msgstr "23hq.com adresine resimleri yükle" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/bookmarks/callbacks.c:323 #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:350 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add bookmarks support." msgstr "Yer imi desteği ekle." #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:7 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer İmlerine Ekle" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:11 msgid "_Edit Bookmarks…" msgstr "Yer İmlerini _Düzenle…" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:16 msgid "_System Bookmarks" msgstr "_Sistem Yer İmleri" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:20 msgid "_Bookmarks:" msgstr "Yer İ_mleri:" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:63 msgid "Go to this location" msgstr "Bu konuma git" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:76 #: extensions/catalogs/callbacks.c:72 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:140 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:125 msgid "_Name" msgstr "_Ad" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:168 msgid "_Location" msgstr "_Konum" #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:192 msgid "Could not remove the bookmark" msgstr "Yer imi silinemedi" #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:3 msgid "Burn CD/DVD" msgstr "CD/DVD Yaz" #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save files to an optical disc." msgstr "Dosyaları optik diske kaydet." #: extensions/burn_disc/callbacks.c:48 msgid "_Optical Disc…" msgstr "_Optik Disk…" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui:21 msgid "Disc Name" msgstr "Disk Adı" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:31 msgid "Current _folder" msgstr "Geçerli _klasör" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:47 msgid "Current folder and its s_ub-folders" msgstr "Geçerli klasör ve onun a_lt klasörleri" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:64 msgid "_Selected files" msgstr "_Seçilen dosyalar" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:86 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:239 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:260 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:396 msgid "Write to Disc" msgstr "Diske Yaz" #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:405 #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:150 #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:715 msgid "_Continue" msgstr "_Devam et" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file: %s" msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:558 #, c-format msgid "Unknown JPEG color space (%d)" msgstr "Bilinmeyen JPEG renk uzayı (%d)" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:34 #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:71 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:33 msgid "_Quality:" msgstr "_Kalite:" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:46 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:62 msgid "_Lossless" msgstr "_Kayıpsız" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:25 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:32 msgid "_Default extension:" msgstr "_Öntanımlı uzantı:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:87 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Düzleme:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:100 msgid "Opti_mize" msgstr "_İyileştir" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:119 msgid "_Progressive" msgstr "_İlerleme" #: extensions/cairo_io/data/ui/png-options.ui:24 msgid "Compression _level:" msgstr "Sıkıştır_ma düzeyi:" #: extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui:25 msgid "Default options:" msgstr "Öntanımlı seçenekler:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui:11 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE sıkıştırma" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:78 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:99 msgid "_No compression" msgstr "_Sıkıştırma yok" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:118 msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "No_rmal (Sönük)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:137 msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "_Kayıplı sıkıştırma (JPEG)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:179 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:203 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:173 msgid "_Horizontal:" msgstr "Ya_tay:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:219 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:206 msgid "_Vertical:" msgstr "D_ikey:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:253 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:292 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:49 msgid "_Method:" msgstr "_Yöntem:" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-avif.c:365 msgid "AVIF" msgstr "AVIF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:517 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:154 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:354 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:120 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:260 #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:442 gthumb/gth-buffer-data.c:84 msgid "Insufficient memory" msgstr "Yetersiz bellek" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:345 msgid "TGA" msgstr "TGA" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:564 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:383 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:183 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: extensions/cairo_io/preferences.c:134 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:414 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:216 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1745 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:391 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" #: extensions/catalogs/actions.c:89 extensions/catalogs/actions.c:212 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:376 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:541 #: extensions/file_manager/actions.c:71 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:373 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:295 #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:467 gthumb/gth-folder-tree.c:1945 #, c-format msgid "No name specified" msgstr "Ad belirtilmemiş" #: extensions/catalogs/actions.c:96 extensions/catalogs/actions.c:219 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:383 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:548 #: extensions/file_manager/actions.c:78 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:380 #: gthumb/gth-folder-tree.c:1952 #, c-format msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s" msgstr "Geçersiz ad. Aşağıdaki karakterlere izin verilmez: %s" #: extensions/catalogs/actions.c:152 extensions/catalogs/actions.c:266 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:440 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:597 #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:516 #: extensions/file_manager/actions.c:109 msgid "Name already used" msgstr "Ad zaten kullanımda" #: extensions/catalogs/actions.c:177 msgid "New catalog" msgstr "Yeni katalog" #: extensions/catalogs/actions.c:178 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:462 msgid "Enter the catalog name:" msgstr "Katalog adı gir:" #: extensions/catalogs/actions.c:180 extensions/catalogs/actions.c:294 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:464 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:623 #: extensions/file_manager/actions.c:140 msgid "C_reate" msgstr "Oluştu_r" #: extensions/catalogs/actions.c:291 msgid "New library" msgstr "Yeni kütüphane" #: extensions/catalogs/actions.c:292 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:621 msgid "Enter the library name:" msgstr "Kütüphane adı gir:" #: extensions/catalogs/actions.c:327 msgid "Could not remove the catalog" msgstr "Katalog silinemiyor" #: extensions/catalogs/actions.c:366 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove “%s”?" msgstr "“%s”i silmek istediğinizden emin misiniz?" #: extensions/catalogs/callbacks.c:52 msgid "Add to Catalog…" msgstr "Kataloga Ekle…" #: extensions/catalogs/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:78 msgid "Open Folder" msgstr "Klasör Aç" #: extensions/catalogs/callbacks.c:62 msgid "Remove from Catalog" msgstr "Katalogdan Kaldır" #: extensions/catalogs/callbacks.c:67 msgid "Create Catalog" msgstr "Katalog Oluştur" #: extensions/catalogs/callbacks.c:68 msgid "Create Library" msgstr "Kütüphane Oluştur" #: extensions/catalogs/callbacks.c:73 extensions/file_manager/callbacks.c:82 #: extensions/file_manager/callbacks.c:109 #: extensions/file_manager/callbacks.c:126 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:886 #: gthumb/gth-folder-tree.c:1992 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: extensions/catalogs/callbacks.c:78 #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:205 gthumb/gth-browser.c:4807 #: gthumb/gth-browser.c:4919 gthumb/gth-file-properties.c:274 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: extensions/catalogs/callbacks.c:185 #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:504 extensions/catalogs/gth-catalog.c:555 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:917 extensions/catalogs/gth-catalog.c:918 msgid "Catalogs" msgstr "Kataloglar" #: extensions/catalogs/callbacks.c:223 extensions/catalogs/callbacks.c:226 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" #: extensions/catalogs/callbacks.c:379 msgid "Catalog Properties" msgstr "Katalog Özellikleri" #: extensions/catalogs/callbacks.c:395 msgid "Organize" msgstr "Düzenle" #: extensions/catalogs/callbacks.c:396 msgid "Automatically organize files by date" msgstr "Tarihe göre dosyaları kendiliğinden düzenle" #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create file collections." msgstr "Dosya koleksiyonu oluştur." #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:19 msgid "C_atalogs:" msgstr "K_ataloglar:" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:34 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:620 msgid "New Library" msgstr "Yeni Kütüphane" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:57 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:461 msgid "New Catalog" msgstr "Yeni Katalog" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:103 #: extensions/file_manager/actions.c:766 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1820 msgid "_View the destination" msgstr "Hedefi _görüntüle" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:68 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:53 #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:23 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:82 #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:31 msgid "_Date:" msgstr "_Tarih:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:143 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:199 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:93 #: gthumb/gth-progress-dialog.c:158 msgid "Cancel operation" msgstr "İşlemi iptal et" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:145 msgid "Organization:" msgstr "Organizasyon:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:224 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:240 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:281 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:295 msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seçme" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:330 msgid "Catalog _Preview:" msgstr "Katalog _Ön İzle:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:93 msgid "_Group files by:" msgstr "Dosyaları _kümele:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:139 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:64 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:123 msgid "_Include sub-folders" msgstr "Alt klasörleri de _içer" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:156 msgid "Ignore catalogs with a single file" msgstr "Tek dosyalı katalogları yok say" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:182 msgid "Put single files in the catalog:" msgstr "Tek dosyaları kataloga yerleştir:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:202 msgid "Singles" msgstr "Tek" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:156 msgid "Could not add the files to the catalog" msgstr "Dosyalar kataloga eklenemedi" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:319 #: extensions/search/gth-search-task.c:396 msgid "Could not create the catalog" msgstr "Katalog oluşturulamadı" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:687 msgid "Add to Catalog" msgstr "Kataloga Ekle" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:710 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:714 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:347 msgid "Keep the dialog open" msgstr "İletişim penceresini açık tut" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80 msgid "Could not save the catalog" msgstr "Katalog kaydedilemedi" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:154 msgid "Could not load the catalog" msgstr "Katalog yüklenemedi" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:106 #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:812 msgid "Organize Files" msgstr "Dosyaları Düzenle" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:126 msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk." msgstr "" "Dosyalar kataloglarda düzenlenecektir. Disk üzerinde hiçbir dosya " "taşınmayacaktır." #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:138 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557 #: gthumb/gth-main-default-tests.c:367 msgid "Date photo was taken" msgstr "Fotoğraf tarihi alındı" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:145 #: gthumb/gth-main-default-tests.c:359 msgid "File modified date" msgstr "Dosya değiştirilme tarihi" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:152 extensions/comments/main.c:186 msgid "Tag" msgstr "Etiket" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:159 #: gthumb/gth-main-default-tests.c:400 msgid "Tag (embedded)" msgstr "Etiket (gömülü)" #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:300 #: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:878 #: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:891 #: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:933 #: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1558 #: extensions/search/gth-search.c:285 gthumb/gth-shortcut.c:441 msgid "Invalid file format" msgstr "Geçersiz dosya biçimi" #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:1019 extensions/comments/main.c:47 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:57 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:94 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:107 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:170 #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:65 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:958 #, c-format msgid "The catalog “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "“%s” katalogu zaten var, üzerine yazmak istiyor musunuz?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:960 #, c-format msgid "The library “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "“%s” kütüphanesi zaten var, üzerine yazmak istiyor musunuz?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:968 msgid "Over_write" msgstr "Üzerine _yaz" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1087 msgid "Cannot move the files" msgstr "Dosyalar taşınamıyor" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1089 msgid "Cannot copy the files" msgstr "Dosyalar kopyalanamıyor" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1094 msgid "Invalid destination." msgstr "Geçersiz hedef." #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1141 #, c-format msgid "Copying files to “%s”" msgstr "Dosyalar “%s” konumuna kopyalanıyor" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1321 msgid "Could not remove the files from the catalog" msgstr "Katalogdan dosyalar kaldırılamadı" #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:209 #, c-format msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d." msgstr "İşlem tamamlandı. Kataloglar: %d. Resimler: %d." #: extensions/change_date/callbacks.c:38 msgid "Change _Date…" msgstr "_Tarih Değiştir…" #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:3 msgid "Change date" msgstr "Tarih değiştir" #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:4 msgid "Change the files date" msgstr "Dosya tarihlerini değiştir" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:12 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:243 msgid "+" msgstr "+" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:15 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:251 msgid "-" msgstr "-" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:57 msgid "Change the following values:" msgstr "Aşağıdaki değerleri değiştir:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:82 msgid "_Last modified date" msgstr "_Son değiştirilme tarihi" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:99 msgid "Co_mment date" msgstr "Aç_ıklama tarihi" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:140 msgid "Change to:" msgstr "Şöyle değiştir:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:171 msgid "The _following date:" msgstr "Müteakip _tarih:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:217 msgid "File _modified date" msgstr "Dosya _değiştirilme tarihi" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:235 msgid "File c_reation date" msgstr "Dosya o_luşturma tarihi" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:253 msgid "Date p_hoto was taken" msgstr "F_otoğraf tarihi alındı" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:291 msgid "A_djust by" msgstr "A_yarlanan" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:386 msgid "hours" msgstr "saatler" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:399 msgid "minutes" msgstr "dakikalar" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:414 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: extensions/change_date/dlg-change-date.c:177 msgid "Change Date" msgstr "Tarih Değiştir" #: extensions/comments/callbacks.c:39 msgid "Import Embedded Metadata" msgstr "Gömülü Üst Verileri İçeri Aktar" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:3 msgid "Comments and tags" msgstr "Yorumlar ve etiketler" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add comments and tags to any file type." msgstr "Herhangi bir dosya türüne yorum ve etiket ekle." #: extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui:12 msgid "_Synchronize with the embedded metadata" msgstr "Gömülü üst veriler ile _eşitle" #: extensions/comments/dlg-comments-preferences.c:68 #: extensions/gstreamer_tools/dlg-media-viewer-preferences.c:75 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:421 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer-preferences.c:78 #: extensions/terminal/dlg-terminal-preferences.c:83 #: gthumb/dlg-favorite-properties.c:99 gthumb/dlg-preferences-extensions.c:483 #: gthumb/gth-file-properties.c:595 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: extensions/comments/main.c:37 extensions/edit_metadata/callbacks.c:56 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:88 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:101 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:124 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:46 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:296 gthumb/gth-file-comment.c:136 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: extensions/comments/main.c:43 gthumb/gth-main-default-metadata.c:62 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: extensions/comments/main.c:45 extensions/comments/main.c:178 #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:63 msgid "Place" msgstr "Yer" #: extensions/comments/main.c:46 msgid "Comment Date & Time" msgstr "Yorum Tarihi ve Zamanı" #: extensions/comments/main.c:48 gthumb/gth-main-default-metadata.c:66 #: gthumb/gth-main-default-tests.c:391 msgid "Rating" msgstr "Değerlendirme" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:38 msgid "Contact _Sheet…" msgstr "Bağlantı _Sayfası…" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:39 msgid "Image _Wall…" msgstr "Resim _Duvarı…" #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:218 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:852 msgid "Contact Sheet" msgstr "Bağlantı Sayfası" #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files." msgstr "" "Seçilen dosyaların küçük resimlerinin görüntüleneceği resim dizini oluştur." #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:12 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:473 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:593 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396 #: extensions/slideshow/main.c:297 gthumb/gth-accel-button.c:201 msgid "None" msgstr "Bilinmeyen" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:15 msgid "Simple" msgstr "Basit" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:18 msgid "Simple with shadow" msgstr "Basit gölge" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:21 msgid "Shadow only" msgstr "Yalnızca gölge" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:24 msgid "Slide" msgstr "Slayt" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:27 msgid "Inward Shadow" msgstr "İçe Doğru Gölge" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:30 msgid "Outward Shadow" msgstr "Dışa Doğru Gölge" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:96 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:122 msgid "_Solid color" msgstr "_Düz renk" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:140 msgid "_Gradient" msgstr "_Eğim" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:281 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:297 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:315 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:333 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:351 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:475 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:583 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:640 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:698 msgid "Select a color" msgstr "Renk seç" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:392 msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:421 msgid "_Style:" msgstr "_Biçem:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:435 msgid "C_olor:" msgstr "R_enk:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:519 #: gthumb/gth-template-editor-dialog.c:419 msgid "Text" msgstr "Metin" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:548 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:106 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:166 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:55 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:116 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:827 msgid "_Header:" msgstr "_Başlık:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:569 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:626 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:684 msgid "Select a font" msgstr "Yazı tipi seç" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:604 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:91 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:179 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:69 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:101 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:812 msgid "_Footer:" msgstr "_Alt bilgi:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:663 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:896 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:43 msgid "Caption:" msgstr "Resim yazısı:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:125 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:418 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:463 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:135 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:181 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:846 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:894 #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:100 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:138 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:186 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:329 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:148 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:205 msgid "Edit template" msgstr "Şablonu düzenle" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:261 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:82 #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:158 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:210 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:268 msgid "_Destination:" msgstr "He_def:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:277 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:97 #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:128 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:273 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:285 msgid "Choose destination folder" msgstr "Hedef klasörü seç" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:289 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:109 msgid "File_name:" msgstr "Dosya _adı:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:391 msgid "Create _HTML image map" msgstr "_HTML resim haritası oluştur" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:497 msgid "Create a new theme" msgstr "Yeni tema oluştur" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:518 msgid "Edit the selected theme" msgstr "Seçilen temayı düzenle" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:539 msgid "Delete the selected theme" msgstr "Seçilen temayı sil" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:570 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:450 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:598 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:257 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:598 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:572 msgid "Columns:" msgstr "Sütunlar:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:620 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:650 msgid "0" msgstr "0" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:672 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:327 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:675 msgid "Images per page:" msgstr "Sayfa başına resim:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:684 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:339 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:650 msgid "All images on a single page" msgstr "Tüm resimler tek sayfada" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:700 msgid "_All pages with the same size" msgstr "_Tüm sayfalar aynı boyutta" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:733 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:361 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:522 msgid "Layout" msgstr "Yerleşim düzeni" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:758 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:405 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:507 msgid "S_ort:" msgstr "S_ırala:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:793 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:439 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:544 msgid "Re_verse order" msgstr "Ters düze_n" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:819 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:465 msgid "_Size:" msgstr "_Boyut:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:857 msgid "Sq_uared" msgstr "_Kare" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:936 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:524 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük resimler" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:35 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:34 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:54 msgid "Enumerator" msgstr "Numaralandırıcı" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:36 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:42 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:35 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:39 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:46 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:41 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:61 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:47 msgid "Current date" msgstr "Geçerli tarih" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:40 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:37 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:35 msgid "Current page number" msgstr "Geçerli sayfa numarası" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:41 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:36 msgid "Total number of pages" msgstr "Toplam sayfa sayısı" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:43 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:37 gthumb/gth-location-chooser.c:274 #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:46 msgid "Location" msgstr "Konum" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:517 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:531 msgid "Could not save the theme" msgstr "Tema kaydedilemedi" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:676 msgid "Could not delete the theme" msgstr "Tema silinemedi" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:762 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:787 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:812 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:209 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1278 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1303 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:325 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:821 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:323 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:364 #: gthumb/gth-template-selector.c:357 msgid "Edit Template" msgstr "Şablonu Düzenle" #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:248 msgid "Image Wall" msgstr "Resim Duvarı" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:304 msgid "Creating images" msgstr "Resimler oluşturuluyor" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:969 msgid "Generating thumbnails" msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:194 msgid "Theme Properties" msgstr "Tema Özellikleri" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:206 msgid "Copy _From" msgstr "_Şuradan Kopyala" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:313 msgid "New theme" msgstr "Yeni tema" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32 msgid "Header" msgstr "Sayfa Başlığı" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33 msgid "Footer" msgstr "Sayfa Altlığı" #: extensions/convert_format/callbacks.c:38 msgid "Convert Format…" msgstr "Biçim Dönüştür…" #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:3 msgid "Convert format" msgstr "Biçim dönüştür" #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save images in a different format" msgstr "Resimleri başka biçimde kaydet" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:40 msgid "New format" msgstr "Yeni biçim" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:100 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:245 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:138 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:283 msgid "_Use the original image folder" msgstr "Özgün resim klasörünü _kullan" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:87 msgid "Converting images" msgstr "Resimler dönüştürülüyor" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:149 msgid "Convert Format" msgstr "Biçim Dönüştür" #: extensions/desktop_background/actions.c:319 msgid "Could not show the desktop background properties" msgstr "Masaüstü arka plan özellikleri gösterilemedi" #: extensions/desktop_background/actions.c:360 #: gthumb/resources/gears-menu.ui:45 msgid "_Preferences" msgstr "Ö_zellikler" #: extensions/desktop_background/actions.c:361 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #: extensions/desktop_background/actions.c:391 #: extensions/desktop_background/actions.c:447 #: extensions/desktop_background/actions.c:466 #: extensions/desktop_background/actions.c:493 msgid "Could not set the desktop background" msgstr "Masaüstü arka planı ayarlanamadı" #: extensions/desktop_background/callbacks.c:47 #: extensions/desktop_background/callbacks.c:53 msgid "Set as Background" msgstr "Arka Plan Olarak Ayarla" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:3 msgid "Desktop background" msgstr "Masaüstü arka planı" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:4 msgid "Set the image as desktop background" msgstr "Resmi masaüstü arka planı olarak ayarla" #: extensions/edit_metadata/actions.c:75 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected " "files?" msgstr "" "Seçilen dosyanın üst verisini kalıcı olarak silmek istediğinizden emin " "misiniz?" #: extensions/edit_metadata/actions.c:82 msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost." msgstr "Eğer üst veriyi silerseniz, kalıcı olarak yitirilecek." #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:45 msgid "Edit comment" msgstr "Yorumu düzenle" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:46 msgid "Edit tags" msgstr "Etiketleri düzenle" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:51 msgid "Delete Metadata" msgstr "Üst Veriyi Sil" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:17 msgid "D_escription:" msgstr "A_çıklama:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:81 msgid "_Place:" msgstr "Y_er:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:120 #: extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui:16 msgid "T_ags:" msgstr "E_tiketler:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:207 msgid "_Rating:" msgstr "_Değerlendirme:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:239 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:123 msgid "Could not save the file metadata" msgstr "Dosya üst verisi kaydedilemedi" #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234 #: gthumb/gth-overwrite-dialog.c:184 msgid "Cannot read file information" msgstr "Dosya bilgisi okunamıyor" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:3 msgid "Edit metadata" msgstr "Üst veriyi düzenle" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to edit files metadata." msgstr "Dosya üst verilerini düzenlemeye izin ver." #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:138 msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "Yalnızca değişen ala_nları kaydet" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:554 msgid "No date" msgstr "Tarih yok" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555 msgid "The following date" msgstr "Takip eden tarih" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558 msgid "Last modified date" msgstr "Son değiştirilme tarihi" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559 msgid "File creation date" msgstr "Dosya oluşturma tarihi" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560 msgid "Do not modify" msgstr "Değiştirme" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Assigning tags to the selected files" msgstr "Seçilen dosyalara etiket atanıyor" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 msgid "Writing files" msgstr "Dosyalar yazılıyor" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Reading files" msgstr "Dosyalar okunuyor" #: extensions/example/src/example.extension.desktop.in.in:3 msgid "example" msgstr "örnek" #: extensions/example/src/example.extension.desktop.in.in:4 msgid "What example does" msgstr "Örnek ne yapar" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:30 msgid "C_opyright:" msgstr "T_elif hakkı:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:44 msgid "Co_untry:" msgstr "Ül_ke:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:77 msgid "_Code:" msgstr "_Kod:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:128 msgid "Cr_edit:" msgstr "Ya_zanlar:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:188 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:21 msgid "_Source:" msgstr "_Kaynak:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:229 msgid "_Urgency:" msgstr "_Aciliyet:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:244 msgid "_Object Name:" msgstr "_Nesne Adı:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:293 msgid "Byline _Title:" msgstr "Yazar _Unvanı:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:332 msgid "_Byline:" msgstr "_Yazar:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:363 msgid "_City:" msgstr "_Şehir:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:379 msgid "_Language:" msgstr "_Dil:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:435 msgid "State/Province:" msgstr "Eyalet/Bölge:" #: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:47 gthumb/glib-utils.c:1128 #: gthumb/glib-utils.c:2128 gthumb/str-utils.c:641 msgid "(invalid value)" msgstr "(geçersiz değer)" #: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:711 msgid "Exposure" msgstr "Pozlama" #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "EXIF, IPTC, XMP support" msgstr "EXIF, IPTC, XMP desteği" #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata." msgstr "Exif, iptc ve xmp üst verisi yaz ve oku." #: extensions/exiv2_tools/main.c:33 msgid "Exif General" msgstr "Exif Genel" #: extensions/exiv2_tools/main.c:34 msgid "Exif Conditions" msgstr "Exif Koşulları" #: extensions/exiv2_tools/main.c:35 msgid "Exif Structure" msgstr "Exif Yapısı" #: extensions/exiv2_tools/main.c:36 msgid "Exif Thumbnail" msgstr "Exif Küçük resimler" #: extensions/exiv2_tools/main.c:37 msgid "Exif GPS" msgstr "Exif GPS" #: extensions/exiv2_tools/main.c:38 msgid "Exif Maker Notes" msgstr "Exif Maker Notları" #: extensions/exiv2_tools/main.c:39 msgid "Exif Versions" msgstr "Exif Sürümleri" #: extensions/exiv2_tools/main.c:40 msgid "Exif Other" msgstr "Exif Diğer" #: extensions/exiv2_tools/main.c:41 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: extensions/exiv2_tools/main.c:42 msgid "XMP Embedded" msgstr "XMP Gömülü" #: extensions/exiv2_tools/main.c:43 msgid "XMP Attached" msgstr "XMP Ekli" #: extensions/exiv2_tools/main.c:272 msgid "date photo was taken" msgstr "fotoğrafın çekildi tarih" #: extensions/export_tools/callbacks.c:46 msgid "_Export To" msgstr "_Şuraya Dışa Aktar" #: extensions/file_manager/actions.c:137 msgid "New folder" msgstr "Yeni klasör" #: extensions/file_manager/actions.c:138 msgid "Enter the folder name:" msgstr "Klasör adı gir:" #: extensions/file_manager/actions.c:410 #: extensions/file_manager/callbacks.c:566 #: extensions/file_manager/callbacks.c:996 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788 #: gthumb/gth-browser.c:5849 gthumb/gth-browser.c:5892 #: gthumb/gth-progress-dialog.c:429 msgid "Could not perform the operation" msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi" #: extensions/file_manager/actions.c:423 #: extensions/file_manager/callbacks.c:280 msgid "Could not move the files" msgstr "Dosyalar taşınamadı" #: extensions/file_manager/actions.c:424 #: extensions/file_manager/callbacks.c:281 msgid "" "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose " "to copy them." msgstr "" "Dosyalar geçerli konuma taşınamadı, alternatif olarak onları kopyalamayı " "seçebilirsiniz." #: extensions/file_manager/actions.c:426 extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:74 #: extensions/file_manager/callbacks.c:103 #: extensions/file_manager/callbacks.c:124 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:206 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:219 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:232 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:233 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:246 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:247 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:418 gthumb/gtk-utils.h:38 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Move To" msgstr "Buraya Taşı" #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Copy To" msgstr "Buraya Kopyala" #: extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:1035 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: extensions/file_manager/actions.c:870 msgid "Could not open the location" msgstr "Konum açılamadı" #: extensions/file_manager/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:102 #: extensions/file_manager/callbacks.c:123 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: extensions/file_manager/callbacks.c:75 #: extensions/file_manager/callbacks.c:125 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: extensions/file_manager/callbacks.c:80 #: extensions/file_manager/callbacks.c:110 msgid "Copy to…" msgstr "Şuraya Kopyala…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:81 #: extensions/file_manager/callbacks.c:111 msgid "Move to…" msgstr "Şuraya Taşı…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:87 #: extensions/file_manager/callbacks.c:112 msgid "Move to Trash" msgstr "Çöpe Taşı" #: extensions/file_manager/callbacks.c:88 #: extensions/file_manager/callbacks.c:113 #: extensions/file_manager/callbacks.c:128 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: extensions/file_manager/callbacks.c:92 msgid "Open with the File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisiyle aç" #: extensions/file_manager/callbacks.c:97 msgid "Create Folder" msgstr "Klasör Oluştur" #: extensions/file_manager/callbacks.c:104 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Klasöre Yapıştır" #: extensions/file_manager/callbacks.c:118 #: extensions/file_manager/callbacks.c:127 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" #: extensions/file_manager/callbacks.c:129 msgid "Delete permanently" msgstr "Kalıcı olarak sil" # Programın adı GIMP #: extensions/file_manager/callbacks.c:130 msgid "Open with Gimp" msgstr "GIMP ile aç" #: extensions/file_manager/callbacks.c:740 gthumb/gth-file-source-vfs.c:295 msgid "Home Folder" msgstr "Ev Klasörü" #: extensions/file_manager/callbacks.c:747 #: extensions/file_manager/callbacks.c:750 msgid "Open _With" msgstr "_Birlikte Aç" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1016 #, c-format msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?" msgstr "“%s” dosyasını “%s” içine taşımak istediğinizden emin misiniz?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1018 #, c-format msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?" msgstr "“%s” dosyasını “%s” içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1025 #, c-format msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?" msgstr "Sürüklenen dosyaları “%s” konumuna taşımak istiyor musunuz?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1027 #, c-format msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?" msgstr "Sürüklenen dosyaları “%s” konumuna kopyalamak istiyor musunuz?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1035 msgid "_Copy" msgstr "K_opyala" #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:3 msgid "File manager" msgstr "Dosya yöneticisi" #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:4 msgid "File manager operations." msgstr "Dosya yönetici işlemleri." #: extensions/file_tools/callbacks.c:53 msgid "Adjust contrast" msgstr "Karşıtlığı ayarla" #: extensions/file_tools/callbacks.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90 msgid "Flip" msgstr "Çevir" #: extensions/file_tools/callbacks.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90 msgid "Mirror" msgstr "Yansı" #: extensions/file_tools/callbacks.c:56 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:47 msgid "Rotate right" msgstr "Sağa döndür" #: extensions/file_tools/callbacks.c:57 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:48 msgid "Rotate left" msgstr "Sola döndür" #: extensions/file_tools/callbacks.c:58 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:691 msgid "Crop" msgstr "Kes" #: extensions/file_tools/callbacks.c:59 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:845 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:56 #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:35 #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:45 msgid "_Preview" msgstr "Ö_n izleme" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:94 msgid "B_rightness:" msgstr "P_arlaklık:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:113 msgid "Con_trast:" msgstr "Karşı_tlık:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:132 msgid "_Saturation:" msgstr "_Doygunluk:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:213 msgid "G_amma:" msgstr "G_ama:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:230 msgid "Cyan-_Red:" msgstr "Camgöbeği-_Kırmızı:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:249 msgid "_Magenta-Green:" msgstr "_Galibarda-Yeşil:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:268 msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "_Sarı-Mavi:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:294 msgid "Color Levels" msgstr "Renk Düzeyleri" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:40 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:395 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:36 msgid "Position" msgstr "Konum" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:63 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:60 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:77 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:74 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:175 msgid "Color" msgstr "Renk" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:31 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:9 #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:9 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:665 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:764 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:617 #: gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:258 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:77 msgid "_Grid:" msgstr "_Izgara:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:141 msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:201 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:170 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:106 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:242 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:184 msgid "Heigh_t:" msgstr "Yüksekli_k:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:257 msgid "_Position:" msgstr "_Konum:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:350 msgid "Maximize" msgstr "Ekranı Kapla" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:373 msgid "Center" msgstr "Orta" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:418 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:375 #: gthumb/gth-main-default-tests.c:406 msgid "Aspect ratio" msgstr "En boy oranı" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:503 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:460 msgid "I_nvert aspect ratio" msgstr "En boy oranını t_ersine çevir" #. after the colon there is a control to select the size in pixels #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:525 msgid "M_ultiple of:" msgstr "K_at:" #. abbreviation of pixel #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:559 msgid "px" msgstr "px" #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:53 msgid "Include current channel" msgstr "Geçerli kanalı içer" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:51 msgid "High _quality" msgstr "Yüksek _kalite" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:105 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:126 msgid "pixels" msgstr "pikseller" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:109 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:32 msgid "%" msgstr "%" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:137 #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:48 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:295 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:296 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:322 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:323 msgid "Set the image size to this value" msgstr "Resim boyutunu bu değere ayarla" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:515 msgid "Original dimensions:" msgstr "Gerçek boyutlar:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:530 msgid "Scale factor:" msgstr "Ölçek faktörü:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:581 msgid "New dimensions:" msgstr "Yeni boyutlar:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:77 msgid "Grid:" msgstr "Izgara:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:90 msgid "_Background:" msgstr "_Arkaplan:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:116 msgid "Pick a background color" msgstr "Arka plan rengi seç" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:134 msgid "_Transparent" msgstr "_Saydam" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:182 msgid "Original size" msgstr "Asıl boyut" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:185 msgid "Bounding box" msgstr "Karakter kutusu" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:188 msgid "Crop borders" msgstr "Kenarlıkları kırp" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:222 msgid "Angle" msgstr "Açı" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:281 msgid "Align" msgstr "Hizala" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:326 msgid "Image size" msgstr "Resim boyutu" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:416 msgid "Point 1:" msgstr "1. Nokta:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:433 msgid "Point 2:" msgstr "2. Nokta:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:447 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "En-boy oranını koru" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:528 msgid "" "Draw a line on the image \n" "to set the alignment." msgstr "" "Hizayı ayarlamak için \n" "resimde çizgi çizin." #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:563 msgid "Parallel" msgstr "Paralel" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:580 msgid "Perpendicular" msgstr "Dik" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:604 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:83 msgid "Threshold:" msgstr "Eşik:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:133 msgid "Radius:" msgstr "Yarıçap:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:151 msgid "Amount:" msgstr "Miktar:" #. Translators: the first number is converted to the second number #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:417 #, c-format msgid "%d → %d" msgstr "%d → %d" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:894 gthumb/gth-histogram-view.c:838 msgid "Linear scale" msgstr "Doğrusal ölçek" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:906 gthumb/gth-histogram-view.c:850 msgid "Logarithmic scale" msgstr "Logaritma ölçeği" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:926 gthumb/gth-histogram-view.c:870 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:948 gthumb/gth-histogram-view.c:891 msgid "Value" msgstr "Değer" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:953 gthumb/gth-histogram-view.c:896 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:958 gthumb/gth-histogram-view.c:901 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:963 gthumb/gth-histogram-view.c:906 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:982 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:557 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:819 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:604 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:364 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:218 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: extensions/file_tools/gth-curve-preset-editor-dialog.c:267 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:847 msgid "Presets" msgstr "Önayarlar" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:340 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:393 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:636 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:287 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:401 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:445 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:493 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:542 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:590 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:638 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:733 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:782 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:904 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:939 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:230 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:182 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:100 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:571 msgid "Applying changes" msgstr "Değişiklikler uygulanıyor" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:598 msgid "Adjust Colors" msgstr "Renkleri Ayarla" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:599 msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image" msgstr "Resmin parlaklık, karşıtlık, doygunluk ve gama düzeyini değiştir" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:536 msgid "Stretch" msgstr "Esnet" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:538 #, no-c-format msgid "Stretch the histogram after trimming 0.5% from both ends" msgstr "Çubuk grafiği her iki uçtan %0.5 kırptıktan sonra genişlet" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:542 msgid "Equalize" msgstr "Eşitle" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:543 msgid "Equalize the histogram using the square root function" msgstr "Karekök işlevini kullanan çubuklu grafiği eşitle" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:547 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:477 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400 msgid "Uniform" msgstr "Birbiçimli" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:548 msgid "Equalize the histogram using the linear function" msgstr "Doğrusal işlev kullanan çubuklu grafiği eşitle" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:661 msgid "Adjust Contrast" msgstr "Karşıtlığı Ayarla" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:663 msgid "Automatic contrast adjustment" msgstr "Karşıtlığı kendiliğinden ayarlama" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:289 msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:292 msgid "Pick a color from the image" msgstr "Resimden renk seç" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:593 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:47 msgid "Square" msgstr "Köşeli" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:444 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594 #, c-format msgid "%d × %d (Image)" msgstr "%d × %d (Resim)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:598 #, c-format msgid "%d × %d (Screen)" msgstr "%d × %d (Ekran)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:451 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:48 msgid "5∶4" msgstr "5∶4" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:452 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:49 msgid "4∶3 (DVD, Book)" msgstr "4∶3 (DVD, Kitap)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:453 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:50 msgid "7∶5" msgstr "7∶5" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:454 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:51 msgid "3∶2 (Postcard)" msgstr "3∶2 (Kartpostal)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:455 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:607 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:52 msgid "16∶10" msgstr "16∶10" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:456 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:608 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:53 msgid "16∶9 (DVD)" msgstr "16∶9 (DVD)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:457 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:609 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:54 msgid "1.85∶1" msgstr "1.85∶1" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:458 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:611 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:55 msgid "2.39∶1" msgstr "2.39∶1" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:459 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:612 #: gthumb/gth-location-chooser.c:617 gthumb/gth-template-selector.c:434 msgid "Other…" msgstr "Diğer…" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:474 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397 msgid "Rule of Thirds" msgstr "Üçte bir kuralı" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:475 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398 msgid "Golden Sections" msgstr "Altın Bölümler" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:476 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399 msgid "Center Lines" msgstr "Orta Çizgiler" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:410 msgid "Add to Presets" msgstr "Önayarlara Ekle" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:411 msgid "Enter the preset name:" msgstr "Önayar adını girin:" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:533 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:69 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1674 #: gthumb/gth-browser.c:1984 msgid "Could not save the file" msgstr "Dosya kaydedilemedi" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:833 msgid "Add to presets" msgstr "Önayarlara ekle" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:892 msgid "Color Curves" msgstr "Renk Eğrileri" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:893 msgid "Adjust color curves" msgstr "Renk eğrilerini ayarla" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:359 msgid "Special Effects" msgstr "Özel Efektler" #. Translators: this is the name of a filter that produces warmer colors #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:403 msgid "Warmer" msgstr "Daha Sıcak" #. Translators: this is the name of a filter that produces cooler colors #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:447 msgid "Cooler" msgstr "Daha soğuk" #. Translators: this is the name of an image filter #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:495 msgid "Soil" msgstr "Toprak" #. Translators: this is the name of an image filter #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:544 msgid "Desert" msgstr "Çöl" #. Translators: this is the name of an image filter #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:592 msgid "Arctic" msgstr "Artik" #. Translators: this is the name of an image filter #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:640 msgid "Mangos" msgstr "Mango" #. Translators: this is the name of an image filter #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:688 msgid "Fresh Blue" msgstr "Taze Mavi" #. Translators: this is the name of an image filter #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:735 msgid "Cherry" msgstr "Kiraz" #. Translators: this is the name of an image filter #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:784 msgid "Vintage" msgstr "Eski" #. Translators: this is the name of an image filter #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:906 msgid "Blurred Edges" msgstr "Bulanık Kenarlar" #. Translators: this is the name of an image filter that produces darker edges #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:941 msgid "Vignette" msgstr "Etrafını Sil" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91 msgid "Flip the image vertically" msgstr "Resmi dikey olarak döndür" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:373 msgid "_Brightness" msgstr "_Parlaklık" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:378 msgid "_Saturation" msgstr "_Doygunluk" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:383 msgid "_Average" msgstr "_Ortalama" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:498 msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:183 msgid "Lomo" msgstr "Lomo" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Resmi yatay olarak yansıt" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:101 msgid "Negative" msgstr "Negatif" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:77 msgid "Redo" msgstr "Yinele" #. resize the original image #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:185 #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:169 #: gthumb/gth-filter-grid.c:573 msgid "Resizing images" msgstr "Resimler yeniden boyutlandırılıyor" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:610 msgid "1.91∶1" msgstr "1.91∶1" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:53 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:163 msgid "Rotate Left" msgstr "Sola Döndür" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise" msgstr "Resmi saat yönünün tersine 90 derece döndür" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:54 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:171 msgid "Rotate Right" msgstr "Sağa Döndür" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise" msgstr "Resmi saat yönünde 90 derece döndür" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:682 msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70 #: gthumb/resources/gears-menu.ui:21 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66 #: gthumb/resources/gears-menu.ui:17 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:334 msgid "Sharpening image" msgstr "Resim keskinleştiriliyor" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:435 msgid "Enhance Focus" msgstr "Odak Geliştir" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:77 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: extensions/find_duplicates/callbacks.c:37 msgid "Find _Duplicates…" msgstr "_Kopyaları Bul…" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui:26 msgid "_Folders:" msgstr "_Klasörler:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:225 msgid "Duplicates:" msgstr "Kopyalar:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:291 msgid "Files:" msgstr "Dosyalar:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:366 #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:32 msgid "File" msgstr "Dosya" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:381 msgid "Last modified" msgstr "Son değiştirilme" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:438 msgid "_View" msgstr "_Görüntüle" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:454 #: gthumb/gth-tags-entry.c:1148 gthumb/gtk-utils.h:39 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:544 msgid "No duplicates found." msgstr "Kopya bulunamadı." #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:32 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:28 #: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:73 msgid "Start _at:" msgstr "Başlan_gıç:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:94 msgid "_Filter:" msgstr "_Süz:" #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:98 #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1350 msgid "Find Duplicates" msgstr "Kopyaları Bul" #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:106 #: extensions/search/actions.c:80 msgid "_Find" msgstr "_Ara" #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:4 msgid "Find duplicated files." msgstr "Çift olan dosyaları bul." #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65 msgid "leave the newest duplicates" msgstr "en yeni kopyaları bırak" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:66 msgid "leave the oldest duplicates" msgstr "en eski kopyaları bırak" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67 msgid "by folder…" msgstr "klasöre göre…" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68 msgid "all files" msgstr "tüm dosyalar" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69 msgid "no file" msgstr "dosya yok" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:278 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:477 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:601 gthumb/gth-browser.c:877 #, c-format msgid "%d file (%s)" msgid_plural "%d files (%s)" msgstr[0] "%d dosya (%s)" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:519 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:650 #, c-format msgid "%d duplicate" msgid_plural "%d duplicates" msgstr[0] "%d kopya" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:557 msgid "Search completed" msgstr "Arama tamamlandı" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:741 msgid "Searching for duplicates" msgstr "Benzerleri aranıyor" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:744 #: gthumb/gth-load-file-data-task.c:109 gthumb/gth-save-file-data-task.c:103 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "%d kalan dosya" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:890 msgid "Getting the file list" msgstr "Dosya listesi alınıyor" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1067 msgid "Duplicates" msgstr "Kopyalar" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1373 msgid "Select" msgstr "Seç" #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:3 msgid "Flicker" msgstr "Flicker" #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to Flickr" msgstr "Flickr uygulamasına resim yükle" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:35 msgid "Public photos" msgstr "Herkese açık fotoğraflar" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:39 msgid "Private photos, visible to family and friends" msgstr "Aile ve arkadaşlara görünür özel fotoğraflar" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:43 msgid "Private photos, visible to friends" msgstr "Özel fotoğraflar, arkadaşlara görünür" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:47 msgid "Private photos, visible to family" msgstr "Özel fotoğraflar aileye görünür" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:51 msgid "Private photos" msgstr "Özel fotoğraflar" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:73 msgid "Safe content" msgstr "Güvenli içerik" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:77 msgid "Moderate content" msgstr "Ölçülü içerik" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:81 msgid "Restricted content" msgstr "Kısıtlı içerik" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:150 msgid "_Account:" msgstr "_Hesap:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:198 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:86 msgid "Edit accounts" msgstr "Hesapları düzenle" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:229 msgid "Free space:" msgstr "Boş alan:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:275 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:134 msgid "Ph_otoset:" msgstr "Fo_toğraf kümesi:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:291 msgid "_Privacy:" msgstr "_Gizlilik:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:329 msgid "_Safety:" msgstr "_Güvenli:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:405 msgid "Hi_de from public searches" msgstr "Açık aramalardan gi_zle" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:426 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:329 msgid "_Resize if larger than:" msgstr "Eğer daha büyükse _yeniden boyutlandır:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:120 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui:33 msgid "A_ccount:" msgstr "H_esap:" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:136 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:410 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:219 #: extensions/oauth/web-service.c:377 msgid "Could not connect to the server" msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:161 msgid "Files successfully uploaded to the server." msgstr "Dosyalar sunucuya başarılı biçimde yüklendi." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:164 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1819 msgid "_Open in the Browser" msgstr "Tarayıcıda _Aç" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223 msgid "Could not create the album" msgstr "Albüm oluşturulamadı" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246 msgid "Could not upload the files" msgstr "Dosyalar yüklenemedi" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:592 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1782 msgid "No valid file selected." msgstr "Geçerli dosya seçilemedi." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:593 msgid "Could not export the files" msgstr "Dosyalar dışa aktarılamadı" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:624 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "%s konumuna dışa aktar" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:312 #: gthumb/gth-file-selection-info.c:143 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d dosya" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:337 msgid "Could not get the photo list" msgstr "Fotoğraf listesi alınamadı" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:374 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:553 msgid "No album selected" msgstr "Albüm seçilemedi" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:513 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:575 msgid "_Import" msgstr "_Al" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:571 #, c-format msgid "Import from %s" msgstr "%s konumundan içeri aktar" #: extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:122 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:240 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:344 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:667 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:919 #: extensions/oauth/oauth-service.c:154 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:491 #, c-format msgid "" "Return to this window when you have finished the authorization process on %s" msgstr "%s üzerinde yetkilendirme işlemini bitirdiğinizde bu pencereye dönün" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:492 msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below." msgstr "Tamamladığınızda, aşağıdaki “Devam Et” düğmesine tıklayın." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:562 msgid "C_ontinue" msgstr "D_evam et" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:563 msgid "_Authorize…" msgstr "_Yetkilendir…" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:566 #, c-format msgid "gThumb requires your authorization to upload the photos to %s" msgstr "gThumb %s hizmetine fotoğraf yüklemek için yetkinizi ister" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:567 #, c-format msgid "" "Click “Authorize” to open your web browser and authorize gthumb to upload " "photos to %s. When you’re finished, return to this window to complete the " "authorization." msgstr "" "Web tarayıcınızı açmak ve %s hizmetine fotoğraf yükleyecek gthumb’ı " "yetkilendirmek için “Yetkilendir” seçeneğini tıklayın. Bitirdiğinizde " "yetkilendirme işlemini tamamlamak için bu pencereye dönün." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:849 msgid "Getting the album list" msgstr "Albüm listesi alınıyor" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:943 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1058 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1097 msgid "Creating the new album" msgstr "Yeni albüm oluşturuluyor" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1144 #, c-format msgid "Could not upload “%s”: %s" msgstr "“%s” yüklenemedi: %s" #. Translators: %s is a filename #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1253 #, c-format msgid "Uploading “%s”" msgstr "“%s” yükleniyor" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1450 msgid "Uploading the files to the server" msgstr "Dosyalar sunucuya yükleniyor" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1611 msgid "Getting the photo list" msgstr "Fotoğraf listesi alınıyor" #. Translators: %s is a filename #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:75 #, c-format msgid "Image saved as %s" msgstr "Resim, %s olarak kaydedildi" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:101 msgctxt "Filename" msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:157 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:169 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:410 msgid "Could not take a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:32 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:34 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:35 msgid "Play faster" msgstr "Hızlı oynat" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:36 msgid "Play slower" msgstr "Yavaş oynat" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:37 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1205 msgid "Next frame" msgstr "Sonraki kare" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:38 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:461 msgid "Go forward 1 second" msgstr "1 saniye ileri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:39 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:357 msgid "Go forward 5 seconds" msgstr "5 saniye ileri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:40 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:371 msgid "Go forward 10 seconds" msgstr "10 saniye ileri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:41 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:385 msgid "Go forward 1 minute" msgstr "1 dakika ileri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:42 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:399 msgid "Go forward 5 minutes" msgstr "5 dakika ileri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:43 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:447 msgid "Go back 1 second" msgstr "1 saniye geri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:44 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:301 msgid "Go back 5 seconds" msgstr "5 saniye geri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:45 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:315 msgid "Go back 10 seconds" msgstr "10 saniye geri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:46 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:329 msgid "Go back 1 minute" msgstr "1 dakika geri git" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:47 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:343 msgid "Go back 5 minutes" msgstr "5 dakika geri git" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:13 msgid "Use hardware acceleration" msgstr "Donanım hızlandırması kullan" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:35 msgid "_Screenshots location:" msgstr "_Ekran Görüntüleri konumu:" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:29 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:629 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1198 msgid "Play" msgstr "Oynat" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:50 msgid "Slower" msgstr "Daha Yavaş" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:72 msgid "Faster" msgstr "Daha Hızlı" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:94 msgid "Restart when finished" msgstr "Bitince yeniden başlat" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:130 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" #. minus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:297 msgid "-5s" msgstr "-5s" #. minus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:311 msgid "-10s" msgstr "-10s" #. minus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:325 msgid "-1m" msgstr "-1m" #. minus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:339 msgid "-5m" msgstr "-5m" #. plus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:353 msgid "+5s" msgstr "+5s" #. plus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:367 msgid "+10s" msgstr "+10s" #. plus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:381 msgid "+1m" msgstr "+1m" #. plus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:395 msgid "+5m" msgstr "+5m" #. minus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:443 msgid "-1s" msgstr "-1s" #. plus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:457 msgid "+1s" msgstr "+1s" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "Audio/Video support" msgstr "Ses/Video desteği" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play audio and video files." msgstr "Ses ve video dosyalarını oynat." #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:117 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:84 msgid "Copy Image" msgstr "Resmi Kopyala" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:602 msgid "Playing video" msgstr "Video oynatılıyor" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:615 msgid "Pause" msgstr "Durdur" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1136 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü al" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1143 #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:51 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:71 msgid "Fit to window" msgstr "Pencereye sığdır" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:35 msgid "Audio/Video Player" msgstr "Ses/Video Oynatıcı" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:40 gthumb/gth-main-default-tests.c:314 msgid "Video" msgstr "Video" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:41 gthumb/gth-main-default-tests.c:321 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:48 msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:49 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:227 msgid "Album" msgstr "Albüm" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:50 msgid "Bitrate" msgstr "Bit oranı" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:51 msgid "Encoder" msgstr "Kodlayıcı" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:53 extensions/gstreamer_tools/main.c:58 msgid "Codec" msgstr "Kodlayıcı/Çözücü" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:54 msgid "Framerate" msgstr "Kare sayısı" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:55 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:859 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:56 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:875 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:59 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "Örnekleme oranı" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:394 msgid "Stereo" msgstr "Çift Kanallı" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:394 msgid "Mono" msgstr "Tek Kanallı" #. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768 #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:427 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1907 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:300 #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:97 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2427 gthumb/gtk-utils.c:981 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: extensions/image_print/actions.c:69 msgid "Could not print the selected files" msgstr "Seçilen dosyalar yazdırılamadı" #: extensions/image_print/callbacks.c:38 extensions/image_print/callbacks.c:53 #: extensions/image_print/callbacks.c:59 #: extensions/image_print/preferences.c:79 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:14 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:18 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:129 msgid "millimeters" msgstr "milimetre" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:132 msgid "inches" msgstr "inç" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:234 msgid "The current page number" msgstr "Geçerli sayfa numarası" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:252 msgid "The total number of pages" msgstr "Toplam sayfa sayısı" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:270 msgid "Special code" msgstr "Özel kod" #. translate only the text in the curly brackets #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:302 msgid "%D{ format }" msgstr "%D{ biçim }" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:318 msgid "The current date" msgstr "Geçerli tarih" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:368 msgid "The total number of files" msgstr "Toplam dosya sayısı" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:386 msgid "The event description" msgstr "Olay açıklaması" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:613 msgid "_Rows:" msgstr "_Satır:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:723 msgid "Image" msgstr "Resim" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:765 msgid "Position:" msgstr "Konum:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:782 msgid "Left" msgstr "Sol" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:798 msgid "Top" msgstr "Üst" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:946 msgid "Rotation:" msgstr "Döndürme:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1005 msgid "Unit:" msgstr "Birim:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1059 msgid "Preview" msgstr "Ön izleme" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:14 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:87 msgid "Select Caption Font" msgstr "Resim Yazısı Yazı Tipi Seç" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:104 msgid "Select Header Font" msgstr "Başlık Yazı Tipi Seç" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:121 msgid "Select Footer Font" msgstr "Alt Bilgi Yazıtipi Seç" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:40 msgid "Total number of files" msgstr "Toplam dosya sayısı" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:41 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:47 msgid "Event description" msgstr "Olay açıklaması" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:924 #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:31 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1723 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1888 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1931 msgid "Could not print" msgstr "Yazdırılamadı" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1789 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1890 #: gthumb/gth-image-loader.c:258 gthumb/gth-image-loader.c:390 #: gthumb/gth-image-utils.c:62 gthumb/gth-image-utils.c:68 msgid "No suitable loader available for this file type" msgstr "Bu dosya türü için uygun yükleyici yok" #. translators: %s is a filename #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:168 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "“%s” yükleniyor" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:170 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2707 msgid "Loading images" msgstr "Resimler yükleniyor" #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image print" msgstr "Resim baskısı" #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to print images choosing the page layout." msgstr "Sayfa düzeni seçerek resimleri yazdırmaya izin ver." #: extensions/image_rotation/callbacks.c:59 msgid "Rotate Physically" msgstr "Fiziki Olarak Döndür" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:60 msgid "Reset the EXIF Orientation" msgstr "EXIF Yönlendirmesini Sıfırla" #: extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:114 #: extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:146 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2319 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2404 msgid "Saving images" msgstr "Resimler kaydediliyor" #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image rotation" msgstr "Resim döndürme" #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rotate images without data loss." msgstr "Resmi veri yitimi olmadan döndür." #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105 #, c-format msgid "Problem transforming the image: %s" msgstr "Resim dönüştürme sorunu: %s" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110 msgid "" "This transformation may introduce small image distortions along one or more " "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n" "\n" "The distortion is reversible, however. If the resulting image is " "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the " "original image.\n" "\n" "You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. " "For practical use, this mode gives the best looking results, but the " "transformation is not strictly lossless anymore." msgstr "" "Bu dönüşüm resimlerin bir veya daha çok kenarında küçük bozulmalar " "görüntüleyebilir, çünkü resim boyutları 8’in katı değil.\n" "\n" "Bozulma geri alınabilirdir. Eğer resim sonucu kabul edilebilir değilse, " "basit biçimde özgün resme dönmek için dönüşümü ters çevirme uygulanabilir.\n" "\n" "Ayrıca dönüştürülemez kenar piksellerini gözden çıkarmayı (ya da kırpmayı) " "seçebilirsiniz. Pratik kullanım için bu kip en iyi görünüm sonuçlarını verir " "fakat dönüşüm kesinlikle kayıpsız değildir." #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116 msgid "_Trim" msgstr "_Kırp" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:118 msgid "_Accept distortion" msgstr "Bozulmayı _Kabul Et" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "Büyültmeyi arttır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "Büyültmeyi azalt" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:34 msgid "Zoom 100%" msgstr "%100 yakınlaştır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:35 msgid "Zoom 200%" msgstr "%200 yakınlaştır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:36 msgid "Zoom 300%" msgstr "%200 yakınlaştır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:38 msgid "Zoom to fit" msgstr "Sığdır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:39 msgid "Zoom to fit if larger" msgstr "Eğer büyükse sığdır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:40 msgid "Zoom to fit width" msgstr "Genişliğe sığdır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:41 msgid "Zoom to fit width if larger" msgstr "Eğer büyükse genişliğe sığdır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:42 msgid "Zoom to fit height" msgstr "Yüksekliğe sığdır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:43 msgid "Zoom to fit height if larger" msgstr "Eğer büyükse yüksekliğe sığdır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:45 msgid "Undo edit" msgstr "Düzenlemeyi geri al" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:46 msgid "Redo edit" msgstr "Düzenlemeyi yinele" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:48 msgid "Scroll left" msgstr "Sola kaydır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:49 msgid "Scroll right" msgstr "Sağa kaydır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:50 msgid "Scroll up" msgstr "Yukarı kaydır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:51 msgid "Scroll down" msgstr "Aşağı kaydır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:53 msgid "Scroll left fast" msgstr "Sola hızlı kaydır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:54 msgid "Scroll right fast" msgstr "Sağa hızlı kaydır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:55 msgid "Scroll up fast" msgstr "Yukarı hızlı kaydır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:56 msgid "Scroll down fast" msgstr "Aşağı hızlı kaydır" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:58 msgid "Scroll to center" msgstr "Merkeze kaydır" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:20 msgid "After loading an image:" msgstr "Resim yüklendikten sonra:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:49 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1155 msgid "Set to actual size" msgstr "Gerçek boyutuna ayarla" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:50 msgid "Keep previous zoom" msgstr "Önceki büyültmeyi koru" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:52 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1162 msgid "Fit to window if larger" msgstr "Eğer büyükse pencereye uydur" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:53 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:80 msgid "Fit to width" msgstr "Genişliğe sığdır" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:54 msgid "Fit to width if larger" msgstr "Eğer büyükse genişliğe sığdır" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:72 msgid "Reset scrollbar positions" msgstr "Kaydırma çubuğu konumlarını sıfırla" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:109 msgid "Mouse wheel action:" msgstr "Fare tekerleği eylemi:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:131 msgctxt "zoom quality" msgid "Change image" msgstr "Resmi değiştir" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:148 msgctxt "zoom quality" msgid "Zoom image" msgstr "Resmi yakınlaştır" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:187 msgid "Zoom quality:" msgstr "Yakınlaştırma kalitesi:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:209 msgctxt "zoom quality" msgid "_High" msgstr "_Yüksek" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:226 msgctxt "zoom quality" msgid "_Low" msgstr "_Düşük" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:266 msgid "Transparency:" msgstr "Saydamlık:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:295 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:15 msgid "Checkered" msgstr "Damalı" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:296 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:24 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:297 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:33 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:298 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:42 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:62 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:89 msgid "Fit to height" msgstr "Yüksekliğe sığdır" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:106 msgid "50%" msgstr "%50" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:115 msgid "100%" msgstr "%100" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:124 msgid "200%" msgstr "%200" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:133 msgid "300%" msgstr "%300" #: extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:94 msgid "Histogram" msgstr "Çubuklu Grafik" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:85 msgid "Paste Image" msgstr "Resmi Yapıştır" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1190 msgid "Apply the embedded color profile" msgstr "Gömülü renk profilini uygula" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1212 msgid "Transparency" msgstr "Saydamlık" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1846 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2571 msgid "Loading the original image" msgstr "Özgün resim yükleniyor" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:213 msgid "JPEG XL container" msgstr "JPEG XL konteyneri" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:215 msgid "JPEG XL" msgstr "JPEG XL" #: extensions/image_viewer/main.c:36 msgid "Scroll Image" msgstr "Resmi Kaydır" #: extensions/image_viewer/main.c:37 msgid "Image Editor" msgstr "Resim Düzenleyici" #: extensions/image_viewer/preferences.c:158 gthumb/gth-main-default-types.c:42 #: gthumb/gth-shortcuts-window.c:40 msgid "Viewer" msgstr "Gösterici" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:21 msgid "_Destination" msgstr "_Hedef" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:59 msgid "_Automatic subfolder" msgstr "_Kendiliğinden alt klasör" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:89 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:156 msgid "_Template:" msgstr "Şa_blon:" #: extensions/importer/gth-import-destination-button.c:113 msgid "Invalid Destination" msgstr "Geçersiz Hedef" #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:45 msgid "File date" msgstr "Dosya tarihi" #: extensions/importer/gth-import-task.c:425 #: extensions/importer/gth-import-task.c:460 #: extensions/importer/gth-import-task.c:669 msgid "Importing files" msgstr "Dosyalar içeri aktarılıyor" #: extensions/importer/gth-import-task.c:618 msgid "No file imported" msgstr "İçeri aktarılan dosya yok" #: extensions/importer/gth-import-task.c:619 msgid "The selected files are already present in the destination." msgstr "Seçilen dosyalar zaten hedefte var." #: extensions/importer/gth-import-task.c:642 gthumb/gth-file-source-vfs.c:776 msgid "Could not delete the files" msgstr "Dosyalar silinemedi" #: extensions/importer/gth-import-task.c:643 msgid "Delete operation not supported." msgstr "Silme işlemi desteklenmiyor." #: extensions/importer/gth-import-task.c:730 msgid "Last imported" msgstr "Son içeri aktarım" #: extensions/importer/gth-import-task.c:825 msgid "No file specified." msgstr "Dosya belirtilmedi." #. Translators: For example: Not enough free space in “/home/user/Images”.\n1.3 GB of space is required but only 300 MB is available. #: extensions/importer/gth-import-task.c:862 #, c-format msgid "" "Not enough free space in “%s”.\n" "%s of space is required but only %s is available." msgstr "" "“%s” konumunda yeterli boş alan yok.\n" "%s alan gerekli ancak yalnızca %s kullanılabilir alan var." #: extensions/list_tools/callbacks.c:148 extensions/list_tools/callbacks.c:157 #: extensions/list_tools/main.c:31 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui:29 msgid "Co_mmands:" msgstr "Ko_mutlar:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:47 msgid "_Wait for the command to finish" msgstr "Komutun bitmesi için _bekle" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:65 msgid "E_xecute command once for every file" msgstr "Komutu her dosya için bir kez ç_alıştır" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:82 msgid "_Terminal command (shell script)" msgstr "_Uçbirim komutu (kabuk betiği)" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:101 msgid "Sh_ortcut:" msgstr "Kı_sayol:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:137 msgid "_Command:" msgstr "_Komut:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:172 msgid "Edit command" msgstr "Komutu düzenle" #: extensions/list_tools/data/ui/tools-menu.ui:15 gthumb/gth-filterbar.c:556 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:193 msgid "Personalize…" msgstr "Kişiselleştir…" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:250 msgid "Script" msgstr "Betik" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:264 #: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:231 gthumb/gth-accel-button.c:256 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:278 #: gthumb/dlg-personalize-filters.c:252 msgid "Show" msgstr "Göster" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:368 msgid "Could not save the script" msgstr "Betik kaydedilemedi" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:449 msgid "New Command" msgstr "Yeni Komut" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:476 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:128 msgid "Edit Command" msgstr "Komutu Düzenle" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:506 msgid "Are you sure you want to delete the selected command?" msgstr "Seçilen komutu silmek istediğinizden emin misiniz?" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:606 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:34 msgid "Quoted text" msgstr "Alıntılanan metin" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:35 msgid "File URI" msgstr "Dosya URI’si" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:36 msgid "File path" msgstr "Dosya yolu" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:37 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:55 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:38 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:56 msgid "File name, no extension" msgstr "Dosya adı, uzantısı olmadan" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:39 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57 msgid "File extension" msgstr "Dosya uzantısı" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:40 msgid "Folder path" msgstr "Klasör yolu" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:42 msgid "Ask a value" msgstr "Değer sor" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:43 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62 msgid "File attribute" msgstr "Dosya özniteliği" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:301 #, c-format msgid "No command specified" msgstr "Hiçbir komut belirtilmemiş" #: extensions/list_tools/gth-script-task.c:86 #, c-format msgid "Command exited abnormally with status %d" msgstr "Komut %d durumu ile anormal olarak çıktı" #: extensions/list_tools/gth-script.c:522 msgid "Enter a value:" msgstr "Değer girin:" #: extensions/list_tools/gth-script.c:984 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "File list tools" msgstr "Dosya listesi araçları" #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Scripting and batch manipulation of files." msgstr "Dosyaları toplu işleme ve komut dizisi oluşturma." #: extensions/map_view/gth-map-view.c:128 msgctxt "Cardinal point" msgid "S" msgstr "G" #: extensions/map_view/gth-map-view.c:128 msgctxt "Cardinal point" msgid "N" msgstr "K" #: extensions/map_view/gth-map-view.c:130 msgctxt "Cardinal point" msgid "W" msgstr "B" #: extensions/map_view/gth-map-view.c:130 msgctxt "Cardinal point" msgid "E" msgstr "D" #: extensions/map_view/gth-map-view.c:225 #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:3 msgid "Map" msgstr "Harita" #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:4 msgid "View the photo position on the map" msgstr "Haritada fotoğraf konumunu görüntüle" #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui:23 msgid "A_ccounts:" msgstr "H_esaplar:" #. the message pane #: extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui:54 #: gthumb/gth-file-list.c:567 gthumb/gth-folder-tree.c:1172 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:192 msgid "New authentication…" msgstr "Yeni kimlik doğrulama…" #: extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:240 msgid "Authorization Required" msgstr "Yetkilendirme Gerekli" #: extensions/oauth/web-service.c:379 msgid "Choose _Account…" msgstr "_Hesap Seç…" #: extensions/oauth/web-service.c:657 msgid "Choose Account" msgstr "Hesap Seç" #: extensions/oauth/web-service.c:774 msgid "Edit Accounts" msgstr "Hesapları Düzenle" #: extensions/oauth/web-service.c:792 extensions/oauth/web-service.c:809 msgid "Connecting to the server" msgstr "Sunucuya bağlanılıyor" #: extensions/oauth/web-service.c:793 msgid "Asking authorization" msgstr "Yetkilendirme isteniyor" #: extensions/oauth/web-service.c:810 msgid "Getting account information" msgstr "Hesap bilgisi alınıyor" #: extensions/photo_importer/actions.c:71 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:619 msgid "Choose a folder" msgstr "Klasör seç" #: extensions/photo_importer/actions.c:75 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:41 msgid "_Removable Device…" msgstr "_Kaldırılabilir Aygıt…" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:42 msgid "F_older…" msgstr "K_lasör…" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:63 msgid "I_mport From" msgstr "Buradan İ_çe Aktar" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:15 msgid "After importing from a device:" msgstr "Aygıttan içe aktardıktan sonra:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:42 msgid "_Rotate the images physically" msgstr "Resmi fiziksel olarak _döndür" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:59 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:273 msgid "_Delete the imported files from the source" msgstr "Kaynaktan içeri aktarılan dosyaları _sil" #. view label #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:54 #: gthumb/gth-filterbar.c:391 msgid "S_how:" msgstr "G_öster:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:185 msgid "_Event:" msgstr "_Olay:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:245 msgid "_Tags:" msgstr "_Etiketler:" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:218 msgid "Could not import the files" msgstr "Dosyalar içeri aktarılamadı" #. translators: %d is the number of files, %s the total size #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:282 #, c-format msgid "Files to import: %d (%s)" msgstr "İçeri aktarılacak dosyalar: %d (%s)" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:322 msgid "Could not load the folder" msgstr "Klasör yüklenemedi" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:352 msgid "Getting the folder content…" msgstr "Klasör içeriği alınıyor…" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:585 msgid "Import from Removable Device" msgstr "Kaldırılabilir Aygıttan İçeri Aktar" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:617 msgid "Import from Folder" msgstr "Klasörden İçeri Aktar" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:3 msgid "Import photos" msgstr "Fotoğrafları İçeri Aktar" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:4 msgid "Import photos from removable devices." msgstr "Fotoğrafları kaldırılabilir aygıttan içeri aktar." #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:91 msgid "RAW Format" msgstr "RAW Biçimi" #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:3 msgid "Raw format support" msgstr "Raw biçim desteği" #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to load raw format images." msgstr "Raw biçimindeki resimleri yüklemeye izin ver." #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:471 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Kırmızı Göz Kaldırma" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:472 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "Kamera ışığından kaynaklanan gözlerdeki kırmızılığı kaldır" #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:3 msgid "Red-eye removal" msgstr "Kırmızı göz düzeltme" #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo." msgstr "Fotoğraftan gözlerdeki kırmızılığı kaldırmak için araç." #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:42 msgid "_Sort by:" msgstr "_Şuna Göre Sırala:" #. Translators: this is the text case (upper or lower case). #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:55 msgid "Cas_e:" msgstr "Duru_m:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:110 msgid "Re_verse Order" msgstr "_Ters Düzen" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:226 msgid "Revert to the last used template" msgstr "Son kullanılan şablona geri dön" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:265 msgid "_Preview:" msgstr "_Ön İzle:" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58 msgid "Original enumerator" msgstr "Özgün numaralandırıcı" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59 msgid "Modification date" msgstr "Değiştirilme tarihi" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:60 msgid "Digitalization date" msgstr "Sayısallaştırma tarihi" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:529 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:656 msgid "Could not rename the files" msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılamadı" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:896 #: gthumb/gth-folder-tree.c:1995 msgid "_Rename" msgstr "Yeniden Adlandı_r" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:913 msgid "Old Name" msgstr "Eski Ad" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:924 msgid "New Name" msgstr "Yeni Ad" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:1002 msgid "Keep original case" msgstr "Özgün yazı tipini koru" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:1003 msgid "Convert to lower-case" msgstr "Küçük harfe dönüştür" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:1004 msgid "Convert to upper-case" msgstr "Büyük harfe dönüştür" #: extensions/rename_series/gth-rename-task.c:170 msgid "Renaming files" msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılıyor" #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:3 msgid "Rename files" msgstr "Dosyaları yeniden adlandır" #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rename series of files." msgstr "Dosya dizilerini yeniden adlandır." #: extensions/resize_images/callbacks.c:38 msgid "Resize Images…" msgstr "Resimleri Yeniden Boyutlandır…" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:29 msgid "pixel" msgstr "piksel" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:68 msgid "New dimensions" msgstr "Yeni boyutlar" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:120 msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:203 msgid "_Preserve original aspect ratios" msgstr "Özgün en-boy oranlarını _koru" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:324 #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:47 gthumb/gth-toolbox.c:148 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:341 msgid "Resize Images" msgstr "Resimleri Yeniden Boyutlandır" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:427 msgid "Keep the original format" msgstr "Özgün biçimi koru" #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:3 msgid "Resize images" msgstr "Resimleri yeniden boyutlandır" #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:4 msgid "Resize series of images." msgstr "Resim serilerini yeniden boyutlandır." #: extensions/search/actions.c:50 extensions/search/actions.c:122 #: extensions/search/actions.c:128 msgid "Could not perform the search" msgstr "Arama gerçekleştirilemedi" #: extensions/search/actions.c:55 msgid "Search Result" msgstr "Arama Sonucu" #: extensions/search/actions.c:78 msgid "Find" msgstr "Ara" #: extensions/search/callbacks.c:44 extensions/search/callbacks.c:79 msgid "Find files" msgstr "Dosyaları bul" #: extensions/search/callbacks.c:113 msgid "Search again" msgstr "Yeniden ara" #. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties". #: extensions/search/callbacks.c:197 #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3 msgid "Search" msgstr "Ara" #: extensions/search/gth-search-editor.c:117 #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:167 msgid "all the following rules" msgstr "aşağıdaki tüm kurallar" #: extensions/search/gth-search-editor.c:118 #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:168 msgid "any of the following rules" msgstr "aşağıdaki kurallardan herhangi biri" #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:130 msgid "Add another location" msgstr "Başka konum ekle" #: extensions/search/gth-search-task.c:113 msgid "No file found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: extensions/search/gth-search-task.c:191 #, c-format msgid "Files found so far: %s" msgstr "Şu ana kadar bulunan dosyalar: %s" #: extensions/search/gth-search-task.c:333 #: extensions/search/gth-search-task.c:337 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" #: extensions/search/gth-search-task.c:344 msgid "Cancel the operation" msgstr "İşlemi iptal et" #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:4 msgid "File search tool." msgstr "Dosya arama aracı." #. Not real actions, used in the shorcut window for documentation. #: extensions/selections/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:58 #: extensions/selections/callbacks.c:59 extensions/selections/callbacks.c:71 msgid "Add to selection" msgstr "Seçime ekle" #: extensions/selections/callbacks.c:61 extensions/selections/callbacks.c:62 #: extensions/selections/callbacks.c:63 extensions/selections/callbacks.c:72 msgid "Remove from selection" msgstr "Seçimden kaldır" #: extensions/selections/callbacks.c:65 extensions/selections/callbacks.c:66 #: extensions/selections/callbacks.c:67 extensions/selections/callbacks.c:73 msgid "Show selection" msgstr "Seçimini göster" #: extensions/selections/callbacks.c:83 msgid "Remove from Selection" msgstr "Seçimden kaldır" #: extensions/selections/callbacks.c:128 #, c-format msgid "Show selection %d" msgstr "%d. seçimi göster" #: extensions/selections/callbacks.c:365 #, c-format msgid "" "Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection." msgstr "" "Bu seçime dosya eklemek için Alt-%d, görüntülemek için ise Ctrl-%d kullan." #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:228 #, c-format msgid "Selection %d" msgstr "Seçim %d" #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:231 #: extensions/selections/main.c:33 #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:3 msgid "Selections" msgstr "Seçimler" #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:4 msgid "Advanced file selection." msgstr "Gelişmiş dosya seçimi." #: extensions/slideshow/callbacks.c:40 msgid "Start presentation" msgstr "Sunumu başlat" #: extensions/slideshow/callbacks.c:41 msgid "Terminate presentation" msgstr "Sunumu sonlandır" #: extensions/slideshow/callbacks.c:42 msgid "Pause/Resume presentation" msgstr "Sunumu duraklat/sürdür" #: extensions/slideshow/callbacks.c:43 gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126 msgid "Show next file" msgstr "Sonraki dosyayı göster" #: extensions/slideshow/callbacks.c:44 gthumb/gth-browser-actions-entries.h:125 msgid "Show previous file" msgstr "Önceki dosyayı göster" #: extensions/slideshow/callbacks.c:65 extensions/slideshow/callbacks.c:362 #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:65 #: extensions/slideshow/main.c:286 extensions/slideshow/preferences.c:142 #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:3 #: gthumb/gth-shortcuts-window.c:41 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:46 msgid "_Personalize" msgstr "_Kişiselleştir" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:100 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Geçiş efekti:" #. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control that let the user choose a value. #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:126 msgid "_Change automatically, every" msgstr "Kendiliğinden _değiştir, her" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:162 msgctxt "Every x seconds" msgid "seconds" msgstr "saniye" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:186 msgid "_Restart when finished" msgstr "Bittiğinde _yeniden başlat" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:201 msgid "R_andom order" msgstr "R_astgele sırada" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:237 msgid "Playlist" msgstr "Çalma listesi" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:314 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Dosyaları çalma listesine ekle" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:334 msgid "Remove the selected files" msgstr "Seçilen dosyaları kaldır" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:185 msgid "Choose the files to play" msgstr "Oynatılacak dosyaları seç" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:194 msgid "Audio files" msgstr "Ses dosyaları" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:260 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: extensions/slideshow/gth-slideshow.c:237 msgid "Playing a presentation" msgstr "Sunum oynatılıyor" #: extensions/slideshow/main.c:303 msgid "Push from right" msgstr "Sağdan itin" #: extensions/slideshow/main.c:309 msgid "Push from bottom" msgstr "Alttan itin" #: extensions/slideshow/main.c:315 msgid "Slide from right" msgstr "Sağdan kaydır" #: extensions/slideshow/main.c:321 msgid "Slide from bottom" msgstr "Alttan kaydır" #: extensions/slideshow/main.c:327 msgid "Fade in" msgstr "Artarak giriş" #: extensions/slideshow/main.c:333 msgid "Flip page" msgstr "Sayfayı döndür" #: extensions/slideshow/main.c:339 msgid "Cube from right" msgstr "Sağdan küp" #: extensions/slideshow/main.c:345 msgid "Cube from bottom" msgstr "Alttan küp" #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play a presentation of images." msgstr "Resimlerin sunumunu oynat." #: extensions/terminal/actions.c:53 #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:3 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" #: extensions/terminal/callbacks.c:40 extensions/terminal/callbacks.c:45 msgid "Open in Terminal" msgstr "Uçbirimde aç" #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Open a folder in a terminal" msgstr "Uçbirimde klasör aç" #: extensions/webalbums/callbacks.c:48 msgid "_Web Album…" msgstr "_Web Albümü…" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26 msgid "Click to view the image" msgstr "Resmi görüntülemek için tıkla" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:27 msgid "Go back to the index" msgstr "Dizine geri git" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "Resim %d / %d" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:29 msgid "Index" msgstr "Dizin" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:33 #, c-format msgid "View page %d" msgstr "%d. sayfayı görüntüle" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34 msgid "View the next image" msgstr "Sonraki resmi görüntüle" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35 msgid "View the next page" msgstr "Sonraki sayfayı görüntüle" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36 msgid "View the previous image" msgstr "Önceki resmi görüntüle" #: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37 msgid "View the previous page" msgstr "Önceki sayfayı görüntüle" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:19 msgid "All images on a single image" msgstr "Tüm resimler tek resimde" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:22 msgid "Adapts to the window width" msgstr "Pencere genişliğine uyarlar" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:302 msgid "_Copy originals to destination" msgstr "_Varış yerine özgün olanları kopyala" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:605 msgid "_Adapt to the window width " msgstr "Pencere genişliğine _uydur " #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:693 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:768 msgid "Index Page" msgstr "Dizin Sayfası" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:743 msgid "Thumbnail Caption" msgstr "Küçük Resim Başlığı" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:945 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1061 msgid "Image Page" msgstr "Resim Sayfası" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:979 msgid "Show the description, if available" msgstr "Eğer varsa açıklamayı göster" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1005 msgid "Show the following attributes:" msgstr "Aşağıdaki öznitelikleri göster:" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1039 msgid "Image Attributes" msgstr "Resim Öznitelikleri" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:43 msgid "Current image number" msgstr "Geçerli resim sayısı" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:44 msgid "Total number of images" msgstr "Toplam resim sayısı" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:45 msgid "Original filename" msgstr "Özgün dosya adı" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:531 msgid "Web Album" msgstr "Web Albümü" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:563 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:575 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:583 msgid "Malformed command" msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş komut" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1780 msgid "Could not show the destination" msgstr "Hedef gösterilemedi" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1816 msgid "The album has been created successfully." msgstr "Albüm başarılı biçimde oluşturuldu." #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2085 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2113 msgid "Saving thumbnails" msgstr "Küçük resimler kaydediliyor" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2141 msgid "Saving HTML pages: Images" msgstr "HTML sayfaları kaydediliyor: Resimler" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2199 msgid "Saving HTML pages: Indexes" msgstr "HTML sayfaları kaydediliyor: Dizinler" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2484 msgid "Copying original images" msgstr "Özgün resimler kopyalanıyor" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2955 msgid "Could not find the style folder" msgstr "Biçem klasörü bulunamadı" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2993 msgid "Could not create a temporary folder" msgstr "Geçici klasör oluşturulamıyor" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:3 msgid "Web Albums" msgstr "Web Albümleri" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create static web albums." msgstr "Değişmeyen web albümleri oluştur." #: gthumb/dlg-location.c:239 gthumb/gth-browser.c:1175 #: gthumb/gth-browser.c:6914 gthumb/gth-browser.c:6933 #: gthumb/gth-browser.c:6957 gthumb/gth-vfs-tree.c:393 #, c-format msgid "Could not load the position “%s”" msgstr "“%s” konumuna yüklenemedi" #: gthumb/dlg-location.c:450 gthumb/dlg-location.c:460 msgid "Open" msgstr "Aç" #: gthumb/dlg-personalize-filters.c:237 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: gthumb/dlg-personalize-filters.c:315 msgid "Could not save the filter" msgstr "Süzgeç kaydedilemedi" #: gthumb/dlg-personalize-filters.c:358 msgid "New Filter" msgstr "Yeni Süzgeç" #: gthumb/dlg-personalize-filters.c:387 msgid "Edit Filter" msgstr "Süzgeci Düzenle" #: gthumb/dlg-personalize-filters.c:519 gthumb/gth-main-default-types.c:43 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #. add the page to the preferences dialog #: gthumb/dlg-preferences-browser.c:188 gthumb/dlg-preferences-extensions.c:65 #: gthumb/gth-shortcuts-window.c:39 msgid "Browser" msgstr "Tarayıcı" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:61 msgctxt "Extensions" msgid "All" msgstr "Tümü" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:62 msgctxt "Extensions" msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:63 msgctxt "Extensions" msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı bırakıldı" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:66 msgid "Viewers" msgstr "Görüntüleyiciler" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 gthumb/gth-file-details.c:42 #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:33 msgid "Metadata" msgstr "Üst veri" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:68 msgid "File tools" msgstr "Dosya araçları" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:69 msgid "List tools" msgstr "Liste araçları" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:70 msgid "Importers" msgstr "İçeri aktarıcılar" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71 msgid "Exporters" msgstr "Dışa aktarıcılar" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:368 msgid "Could not activate the extension" msgstr "Uzantı etkinleştirilemedi" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:374 msgid "Could not deactivate the extension" msgstr "Uzantılar devre dışı bırakılamadı" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:491 msgid "gThumb Development Team" msgstr "gthumb Geliştirme Takımı" #. add the page to the preferences dialog #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:664 msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:713 msgid "Restart required" msgstr "Yeniden başlatma gerekli" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:714 msgid "You need to restart gthumb for these changes to take effect" msgstr "" "Değişikliklerin uygulanabilmesi için gthumb uygulamasını yeniden başlatmanız " "gerekmektedir" #: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:716 msgid "_Restart" msgstr "_Yeniden Başlat" #: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:296 #: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:371 gthumb/resources/gears-menu.ui:25 msgid "Revert" msgstr "Dön" #: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:369 msgid "Do you want to revert all the changes and use the default shortcuts?" msgstr "" "Tüm değişiklikleri geri almak ve öntanımlı kısayolları kullanmak istiyor " "musun?" #: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:542 msgctxt "Shortcuts" msgid "All" msgstr "Tümü" #: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:548 msgctxt "Shortcuts" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" #. add the page to the preferences dialog #: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:577 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" #: gthumb/dlg-sort-order-folder-tree.c:84 gthumb/dlg-sort-order.c:113 msgid "Sort By" msgstr "Buna Göre Sırala" #. For translators: This is a progress size indicator, for example: 230.4 MB of 512.8 MB #: gthumb/gio-utils.c:1059 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s/%s" #: gthumb/gio-utils.c:1148 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "“%s” “%s” konumuna taşınıyor" #: gthumb/gio-utils.c:1150 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "“%s” “%s” konumuna kopyalanıyor" #: gthumb/gio-utils.c:1561 msgid "Moving files" msgstr "Dosyalar taşınıyor" #: gthumb/gio-utils.c:1561 msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" #: gthumb/gio-utils.c:1562 gthumb/gio-utils.c:1793 gthumb/gio-utils.c:1923 msgid "Getting file information" msgstr "Dosya bilgisi alınıyor" #: gthumb/gio-utils.c:1728 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" #: gthumb/gio-utils.c:1869 msgid "Moving files to trash" msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor" #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9∶05∶02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change "∶" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: gthumb/glib-utils.c:2104 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d∶%02d∶%02d" msgstr "%d∶%02d∶%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5∶02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change "∶" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. #: gthumb/glib-utils.c:2113 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d∶%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gthumb/gth-accel-dialog.c:123 msgid "Press a combination of keys to use as shortcut." msgstr "Kısayol olarak kullanmak için tuş bileşimine basın." #: gthumb/gth-accel-dialog.c:124 msgid "Press Esc to cancel" msgstr "İptal etmek için Esc’ye basınız" #: gthumb/gth-application.c:52 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni Pencere Aç" #: gthumb/gth-application.c:56 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde başlat" #: gthumb/gth-application.c:60 msgid "Automatically start a presentation" msgstr "Sunumu kendiliğinden başlat" #: gthumb/gth-application.c:64 msgid "Automatically import digital camera photos" msgstr "Sayısal kamera fotoğraflarını kendiliğinden içeri aktar" #: gthumb/gth-application.c:68 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" #: gthumb/gth-application.c:71 msgid "[FILE…] [DIRECTORY…]" msgstr "[DOSYA…] [DİZİN…]" #: gthumb/gth-application.c:170 msgid "— Image browser and viewer" msgstr "— Resim tarayıcısı ya da göstericisi" #: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:102 msgid "" "gThumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "gThumb özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel " "Kamu Lisansı şartları altında; Lisans sürümü 2 ya da (isteğinize göre) daha " "sonraki sürümleriyle değiştirebilir ve yeniden dağıtabilirsiniz." #: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:106 msgid "" "gThumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "gThumb kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ " "YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA UYGUNLUĞU ya da SATILABİLİRLİĞİ garanti " "etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin." #: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:110 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "gThumb. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" "GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını gThumb uygulaması ile birlikte almış " "olmalısınız. Eğer almadıysanız, http://www.gnu.org/licenses/ adresine " "bakabilirsiniz." #: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:129 msgid "An image viewer and browser for GNOME." msgstr "GNOME için resim tarayıcı ve gösterici." #: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:132 msgid "translator-credits" msgstr "" "Görkem Çetin \n" "Necdet Yücel \n" "Rıdvan Can \n" "Simge Sezgin \n" "Serdar Sağlam \n" "Sabri Ünal \n" "Emin Tufan Çetin " #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101 gthumb/resources/gears-menu.ui:49 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:102 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:105 msgid "Show browser" msgstr "Tarayıcıyı göster" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:106 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108 msgid "Open location" msgstr "Konum aç" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:109 gthumb/gth-browser.c:4822 #: gthumb/gth-browser.c:4840 gthumb/resources/file-list-menu.ui:7 #: gthumb/resources/file-menu.ui:7 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:110 msgid "Revert image to saved" msgstr "Kayıtlı resme döndür" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:111 msgid "Save image" msgstr "Resmi kaydet" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:112 msgid "Save image as" msgstr "Resmi farklı kaydet" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:113 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar çubuğu" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:114 msgid "Statusbar" msgstr "Durum çubuğu" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:115 msgid "Thumbnails list" msgstr "Küçük resimler listesi" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:117 msgid "Load previous location" msgstr "Önceki konumu yükle" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:118 msgid "Load next location" msgstr "Sonraki konumu yükle" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:119 msgid "Load parent folder" msgstr "Üst klasörü yükle" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:120 msgid "Load home" msgstr "Ev’i yükle" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:121 msgid "Reload location" msgstr "Konumu yeniden yükle" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:122 msgid "Show/Hide hidden files" msgstr "Gizli dosyaları göster/gizle" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:123 msgid "Change sorting order" msgstr "Sıralama ölçütünü değiştir" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:127 msgid "Show first file" msgstr "İlk dosyayı göster" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:128 msgid "Show last file" msgstr "Son dosyayı göster" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:130 msgid "Image tools" msgstr "Resim araçları" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 msgid "File properties" msgstr "Dosya özellikleri" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:133 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:134 msgid "Select none" msgstr "Hiçbirini seçme" #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 gthumb/gth-filterbar.c:526 msgid "All" msgstr "Tüm" #: gthumb/gth-browser.c:413 msgid "[modified]" msgstr "[değiştirildi]" #: gthumb/gth-browser.c:878 #, c-format msgid "%d file selected (%s)" msgid_plural "%d files selected (%s)" msgstr[0] "%d seçilen dosya (%s)" #: gthumb/gth-browser.c:913 #, c-format msgid "%s of free space" msgstr "%s boş alan" #: gthumb/gth-browser.c:1907 gthumb/gth-browser.c:1923 #, c-format msgid "No suitable module found for %s" msgstr "%s için uygun modül bulunamadı" #: gthumb/gth-browser.c:2028 #, c-format msgid "Save changes to file “%s”?" msgstr "Değişiklikler “%s” dosyasına kaydedilsin mi?" #: gthumb/gth-browser.c:2033 msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost." msgstr "" "Eğer kaydetmezseniz, dosyadaki değişiklikler kalıcı olarak yitirilecektir." #: gthumb/gth-browser.c:2034 msgid "Do _Not Save" msgstr "Kaydet_mez" #: gthumb/gth-browser.c:2540 gthumb/gth-browser.c:4848 msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" #: gthumb/gth-browser.c:2540 gthumb/gtk-utils.h:37 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: gthumb/gth-browser.c:3083 msgid "Could not change name" msgstr "Ad değiştirilemedi" #: gthumb/gth-browser.c:3579 msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" #: gthumb/gth-browser.c:4770 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ziyaret edilmiş önceki yere git" #: gthumb/gth-browser.c:4776 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ziyaret edilmiş sonraki yere git" #: gthumb/gth-browser.c:4784 msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: gthumb/gth-browser.c:4798 msgid "View the folders" msgstr "Klasörleri göster" #: gthumb/gth-browser.c:4813 msgid "Edit file" msgstr "Dosya Düzenle" #: gthumb/gth-browser.c:4904 gthumb/gth-progress-dialog.c:310 #: gthumb/gth-progress-dialog.c:455 msgid "Operations" msgstr "İşlemler" #: gthumb/gth-browser.c:6915 #, c-format msgid "File type not supported" msgstr "Dosya türü desteklenmiyor" #: gthumb/gth-browser.c:6958 #, c-format msgid "No suitable module found" msgstr "Uygun modül bulunamadı" #: gthumb/gth-extensions.c:206 #, c-format msgid "Could not open the module “%s”: %s" msgstr "“%s” modülü açılamadı: %s" #: gthumb/gth-extensions.c:759 #, c-format msgid "The extension “%1$s” is required by the extension “%2$s”" msgstr "“%1$s” uzantısı “%2$s” tarafından istenir" #: gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:145 msgid "All Supported Files" msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar" #: gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:195 msgid "_Show Format Options" msgstr "Biçim Seçeneklerini _Göster" #: gthumb/gth-file-list.c:41 gthumb/gth-folder-tree.c:1198 msgid "No file" msgstr "Dosya yok" #: gthumb/gth-file-source-vfs.c:288 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #: gthumb/gth-file-source-vfs.c:880 msgid "" "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them " "permanently?" msgstr "Dosyalar Çöpe taşınamadı. Onları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" #: gthumb/gth-file-source-vfs.c:891 msgid "Could not move the files to the Trash" msgstr "Dosyalar Çöpe taşınamadı" #: gthumb/gth-file-source-vfs.c:936 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s” dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: gthumb/gth-file-source-vfs.c:939 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?" msgstr[0] "" "Seçilen %'d dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: gthumb/gth-file-source-vfs.c:949 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost." msgstr "Eğer dosyayı silerseniz, kalıcı olarak yitirilecek." #. "files" label #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:179 gthumb/gth-filter.c:287 msgid "files" msgstr "dosyalar" #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:180 gthumb/gth-filter.c:43 #: gthumb/gth-test-simple.c:78 msgid "kB" msgstr "kB" #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:181 gthumb/gth-filter.c:44 #: gthumb/gth-test-simple.c:79 msgid "MB" msgstr "MB" #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:182 gthumb/gth-filter.c:45 #: gthumb/gth-test-simple.c:80 msgid "GB" msgstr "GB" #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:226 msgid "ascending" msgstr "artan" #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:227 msgid "descending" msgstr "azalan" #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:521 #, c-format msgid "No limit specified" msgstr "Sınır belirtilmemiş" #: gthumb/gth-folder-tree.c:1485 msgid "(Open Parent)" msgstr "(Üst Klasörü Aç)" #: gthumb/gth-folder-tree.c:1993 msgid "Enter the new name:" msgstr "Yeni ad girin:" #: gthumb/gth-histogram-view.c:911 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. Translators: RGB is an acronym for Red Green Blue #: gthumb/gth-histogram-view.c:917 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: gthumb/gth-image-list-task.c:144 msgid "Could not rename the file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" #: gthumb/gth-image-saver.c:39 msgid "No options available for this file type" msgstr "Bu dosya türü için kullanılabilir seçenek yok" #: gthumb/gth-image-saver.c:185 #, c-format msgid "Could not find a suitable module to save the image as “%s”" msgstr "Resmi, “%s” olarak kaydetmek için uygun modül bulunamadı" #: gthumb/gth-load-file-data-task.c:111 msgid "Reading file information" msgstr "Dosya bilgisi okunuyor" #: gthumb/gth-location-chooser-dialog.c:194 gthumb/resources/gears-menu.ui:35 msgid "Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyalar" #: gthumb/gth-location-chooser.c:572 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:39 msgid "Name" msgstr "Ad" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:40 gthumb/gth-main-default-tests.c:351 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:41 msgid "Bytes" msgstr "Bayt" #. Translators: the file modified time. #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:43 msgid "Modified Date & Time" msgstr "Değiştirme Tarihi ve Zamanı" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:44 msgid "Type" msgstr "Tür" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:49 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:51 msgid "Exposure Settings" msgstr "Pozlama Ayarları" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:52 msgid "Aperture" msgstr "Diyafram açıklığı" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:53 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO Hızı" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:54 msgid "Exposure Time" msgstr "Pozlama Süresi" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:55 msgid "Shutter Speed" msgstr "Objektif Hızı" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:56 msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığı" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:57 msgid "Flash" msgstr "Işık" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:58 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera Modeli" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:59 msgid "Color Profile" msgstr "Renk Profili" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:61 msgid "General Date & Time" msgstr "Genel Tarih ve Zaman" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:68 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: gthumb/gth-main-default-metadata.c:69 msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" #: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:167 msgid "file path" msgstr "dosya yolu" #: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:168 msgid "file size" msgstr "dosya boyutu" #: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:170 msgid "no sorting" msgstr "sıralama yok" #: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:171 msgid "dimensions" msgstr "boyutlar" #: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:172 msgid "aspect ratio" msgstr "en boy oranı" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:286 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:293 msgid "All Images" msgstr "Tüm Resimler" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:300 msgid "JPEG Images" msgstr "JPEG Resimler" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:307 msgid "Raw Photos" msgstr "RAW Fotoğraflar" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:328 msgid "Media" msgstr "Ortam" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:335 msgid "Text Files" msgstr "Metin Dosyaları" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:343 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:375 msgid "Title (embedded)" msgstr "Başlık (gömülü)" #: gthumb/gth-main-default-tests.c:383 msgid "Description (embedded)" msgstr "Açıklama (gömülü)" #: gthumb/gth-main-default-types.c:39 msgid "Show/Hide" msgstr "Göster/Gizle" #: gthumb/gth-main-default-types.c:40 msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: gthumb/gth-main-default-types.c:41 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" #: gthumb/gth-overwrite-dialog.c:326 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" #: gthumb/gth-save-file-data-task.c:105 msgid "Saving file information" msgstr "Dosya bilgisi kaydediliyor" #. Translators: %s is a filename #: gthumb/gth-save-image-task.c:161 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "“%s” kaydediliyor" #: gthumb/gth-tags-entry.c:507 #, c-format msgid "Create tag “%s”" msgstr "“%s” etiketini oluştur" #: gthumb/gth-tags-entry.c:1090 msgid "Show all the tags" msgstr "Tüm etiketleri göster" #: gthumb/gth-tags-file.c:235 msgid "Holidays" msgstr "Tatiller" #: gthumb/gth-tags-file.c:236 msgid "Temporary" msgstr "Geçici" #: gthumb/gth-tags-file.c:237 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran Görüntüsü" #: gthumb/gth-tags-file.c:238 msgid "Science" msgstr "Bilim" #: gthumb/gth-tags-file.c:239 msgid "Favorite" msgstr "Favori" #: gthumb/gth-tags-file.c:240 msgid "Important" msgstr "Önemli" #: gthumb/gth-tags-file.c:241 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: gthumb/gth-tags-file.c:242 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: gthumb/gth-tags-file.c:243 msgid "Party" msgstr "Parti" #: gthumb/gth-tags-file.c:244 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" #: gthumb/gth-tags-file.c:245 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" #: gthumb/gth-tags-file.c:246 msgid "Family" msgstr "Aile" #. Translators: The space character not the Astronomy space. #: gthumb/gth-template-editor-dialog.c:424 msgid "Space" msgstr "Boşluk" #: gthumb/gth-template-selector.c:35 msgid "Year" msgstr "Yıl" #: gthumb/gth-template-selector.c:36 msgid "Month" msgstr "Ay" #: gthumb/gth-template-selector.c:37 msgid "Day of the month" msgstr "Ayın günü" #: gthumb/gth-template-selector.c:38 msgid "Hour" msgstr "Saat" #: gthumb/gth-template-selector.c:39 msgid "Minute" msgstr "Dakika" #. Translators: the time second, not the second place. #: gthumb/gth-template-selector.c:41 msgid "Second" msgstr "Saniye" #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:67 gthumb/gth-test-simple.c:57 msgid "is lower than" msgstr "daha küçükse" #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:68 gthumb/gth-test-simple.c:58 msgid "is greater than" msgstr "daha büyükse" #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:69 gthumb/gth-test-simple.c:59 msgid "is equal to" msgstr "eşit" #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:70 gthumb/gth-test-simple.c:60 msgid "is greater than or equal to" msgstr "eşit ya da daha büyükse" #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:71 gthumb/gth-test-simple.c:61 msgid "is lower than or equal to" msgstr "eşit ya da daha küçükse" #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:369 gthumb/gth-test-category.c:421 #: gthumb/gth-test-simple.c:1084 gthumb/gth-test-simple.c:1105 #: gthumb/gth-test-simple.c:1131 #, c-format msgid "The test definition is incomplete" msgstr "Tamamlanmamış test tanımlaması" #: gthumb/gth-test-category.c:46 gthumb/gth-test-simple.c:50 #: gthumb/gth-test-simple.c:67 msgid "is" msgstr "-dır" #: gthumb/gth-test-category.c:47 msgid "is only" msgstr "yalnızca" #: gthumb/gth-test-category.c:48 gthumb/gth-test-simple.c:51 #: gthumb/gth-test-simple.c:68 msgid "is not" msgstr "değil" #: gthumb/gth-test-category.c:49 gthumb/gth-test-simple.c:53 msgid "matches" msgstr "eşleştir" #: gthumb/gth-test-selector.c:259 msgid "Add a new rule" msgstr "Yeni kural ekle" #: gthumb/gth-test-selector.c:269 msgid "Remove this rule" msgstr "Bu kuralı kaldır" #: gthumb/gth-test-simple.c:47 msgid "contains" msgstr "içerir" #: gthumb/gth-test-simple.c:48 msgid "starts with" msgstr "ile başlar" #: gthumb/gth-test-simple.c:49 msgid "ends with" msgstr "ile biter" #: gthumb/gth-test-simple.c:52 msgid "does not contain" msgstr "içermez" #: gthumb/gth-test-simple.c:65 msgid "is before" msgstr "daha önce" #: gthumb/gth-test-simple.c:66 msgid "is after" msgstr "sonra" #: gthumb/gth-time-selector.c:542 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: gthumb/gth-time-selector.c:550 msgid "Now" msgstr "Şimdi" #: gthumb/gth-toolbox.c:146 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: gthumb/gth-toolbox.c:147 msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" #: gthumb/gth-window.c:1073 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s». Do you " "want to reassign it to this action instead?" msgstr "" "«%s» tuş birleşimi zaten «%s» eylemine atanmış. Bunun yerine bu eyleme " "yeniden atamak ister misin?" #: gthumb/gth-window.c:1081 msgid "Reassign" msgstr "Yeniden ata" #: gthumb/gth-window.c:1099 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s» and cannot " "be changed." msgstr "«%s» tuş birleşimi zaten «%s» eylemine atanmış ve değiştirilemez." #: gthumb/gth-window.c:1103 #, c-format msgid "The key combination «%s» is already assigned and cannot be changed." msgstr "«%s» tuş birleşimi zaten atanmış ve değiştirilemez." #: gthumb/gtk-utils.c:370 msgid "Could not display help" msgstr "Yardım gösterilemedi" #: gthumb/gtk-utils.c:730 gthumb/gtk-utils.c:737 msgid "Could not launch the application" msgstr "Uygulama başlatılamadı" #: gthumb/gtk-utils.c:840 msgid "_Copy Here" msgstr "Buraya _Kopyala" #: gthumb/gtk-utils.c:845 msgid "_Move Here" msgstr "Buraya _Taşı" #: gthumb/gtk-utils.c:850 msgid "_Link Here" msgstr "Buraya _Bağla" #: gthumb/gtk-utils.c:859 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: gthumb/gtk-utils.h:36 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #: gthumb/gtk-utils.h:40 gthumb/resources/gears-menu.ui:53 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: gthumb/gtk-utils.h:41 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: gthumb/gtk-utils.h:42 msgid "_Ok" msgstr "_Tamam" #: gthumb/gtk-utils.h:43 msgid "_Remove" msgstr "Ka_ldır" #: gthumb/gtk-utils.h:44 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: gthumb/gtk-utils.h:45 msgid "E_xecute" msgstr "Y_ürüt" #: gthumb/gtk-utils.h:46 msgid "_Upload" msgstr "_Yükle" #: gthumb/resources/folder-menu.ui:7 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" #: gthumb/resources/folder-menu.ui:17 gthumb/resources/gears-menu.ui:31 msgid "Sort By…" msgstr "Buna Göre Sırala…" #: gthumb/resources/gears-menu.ui:11 msgid "Open Location…" msgstr "Konumu Aç…" #: gthumb/resources/gears-menu.ui:57 msgid "_About gThumb" msgstr "gThumb H_akkında" #: gthumb/resources/history-menu.ui:9 msgid "_Delete History" msgstr "Geçmişi _Sil"