# 'gnumeric/po-functions # Copyright (C) 2009 gnumeric's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnumeric package. # # Maja Lovrenov , 2011–2013. # Matej Urbančič , 2010–2020. # Martin Srebotnjak , 2024,2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnumeric-functions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-08 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-09 10:18+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:131 msgid "" "EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman " "rite of the Christian Church" msgstr "" "EASTERSUNDAY: dan velike noči po gregorijanskem koledarju (prva nedelja po " "prvi spomladanski polni Luni), kot ga praznuje po rimskem obredu " "Rimskokatoliška Cerkev." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:133 msgid "" "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter " "Sunday" msgstr "" "leto: leto med letom 1582 in 9956, privzeto pa je določeno kot leto " "naslednje Velikonočne nedelje." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:134 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:157 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:177 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:196 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:215 msgid "" "Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may " "also be prohibited." msgstr "" "Dvomestna vrednost leta je prilagojena enako, kot povsod v programu " "Gnumeric. Zaradi značilnosti funkcije, so datumi pred letom 1904 lahko " "prepovedani." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:137 msgid "" "The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for " "years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula." msgstr "" "Različica funkcije EASTERSUNDAY z enim argumentom je združljiva s funkcijo " "programa OpenOffice za leta po letu 1904. Funkcija ni določena v programu " "ODF/OpenFormula." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:154 msgid "" "ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman " "rite of the Christian Church" msgstr "" "ASHWEDNESDAY: dan pepelníčne srede ali pepelníce po gregorijanskem koledarju " "(sreda, 46 dni pred veliko nočjo uvedena po letu 1091), kot ga praznuje po " "rimskem obredu Rimskokatoliška Cerkev." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:156 msgid "" "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash " "Wednesday" msgstr "" "leto: leto med leti 1582 in 9956, privzeto določeno kot leto naslednje " "Pepelníce." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:174 msgid "" "PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the " "Roman rite of the Christian Church" msgstr "" "PENTECOSTSUNDAY: dan Binkošti ali praznik Svetega Duha (tudi praznik tednov) " "po gregorijanskem koledarju (50. dan po Veliki noči), kot ga praznuje po " "rimskem obredu Rimskokatoliška Cerkev." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:176 msgid "" "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost " "Sunday" msgstr "" "leto: leto med leti 1582 in 9956, privzeto določeno kot leto naslednje " "Binkošti." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:193 msgid "" "GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite " "of the Christian Church" msgstr "" "GOODFRIDAY: dan Velikega ali svetega petka (dan križanja in smrti Jezusa " "Kristusa) po gregorijanskem koledarju (petek pred Veliko nočjo), kot ga " "praznuje po rimskem obredu Rimskokatoliška Cerkev." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:195 msgid "" "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday" msgstr "" "leto: leto med leti 1582 in 9956, privzeto določeno kot leto naslednjega " "Velikega petka." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:212 msgid "" "ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to " "the Roman rite of the Christian Church" msgstr "" "ASCENSIONTHURSDAY: dan Marijinega vnebovzetja ali veliki šmaren po " "gregorijanskem koledarju (na 15. avgust), kot ga praznuje po rimskem obredu " "Rimskokatoliška Cerkev." #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:214 msgid "" "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension " "Thursday" msgstr "" "leto: leto med leti 1582 in 9956, privzeto določeno kot leto naslednjega " "Marijinega vnebovzetja." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:83 msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}" msgstr "COMPLEX: kompleksno število v obliki @{x} + @{y}@{i}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:84 msgid "x:real part" msgstr "x: realni del" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:85 msgid "y:imaginary part" msgstr "y: imaginarni del" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 msgid "" "i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\"" msgstr "" "i: pripona kompleksnega števila \"i\" ali \"j\"; privzeto je določena " "vrednost \"i\"" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:87 msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!" msgstr "Če @{i} ni niti \"i\" niti \"j\" funkcija COMPLEX vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:88 ../plugins/fn-complex/functions.c:112 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:139 ../plugins/fn-complex/functions.c:163 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:190 ../plugins/fn-complex/functions.c:258 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:283 ../plugins/fn-complex/functions.c:382 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:436 ../plugins/fn-complex/functions.c:460 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:485 ../plugins/fn-complex/functions.c:510 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:541 ../plugins/fn-complex/functions.c:572 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1036 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1142 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1171 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1240 ../plugins/fn-date/functions.c:82 #: ../plugins/fn-date/functions.c:195 ../plugins/fn-date/functions.c:217 #: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:387 #: ../plugins/fn-date/functions.c:404 ../plugins/fn-date/functions.c:432 #: ../plugins/fn-date/functions.c:493 ../plugins/fn-date/functions.c:512 #: ../plugins/fn-date/functions.c:535 ../plugins/fn-date/functions.c:558 #: ../plugins/fn-date/functions.c:580 ../plugins/fn-date/functions.c:604 #: ../plugins/fn-date/functions.c:628 ../plugins/fn-date/functions.c:663 #: ../plugins/fn-date/functions.c:727 ../plugins/fn-date/functions.c:765 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:262 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:286 ../plugins/fn-eng/functions.c:315 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:341 ../plugins/fn-eng/functions.c:364 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:441 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:464 ../plugins/fn-eng/functions.c:487 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:510 ../plugins/fn-eng/functions.c:530 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498 #: ../plugins/fn-info/functions.c:94 ../plugins/fn-info/functions.c:1325 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391 ../plugins/fn-info/functions.c:1479 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1497 ../plugins/fn-info/functions.c:1519 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1546 ../plugins/fn-info/functions.c:1573 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1610 ../plugins/fn-info/functions.c:1626 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1648 ../plugins/fn-info/functions.c:1665 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1700 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1751 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1770 ../plugins/fn-info/functions.c:1807 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:100 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:370 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:388 ../plugins/fn-math/functions.c:201 #: ../plugins/fn-math/functions.c:264 ../plugins/fn-math/functions.c:365 #: ../plugins/fn-math/functions.c:383 ../plugins/fn-math/functions.c:405 #: ../plugins/fn-math/functions.c:465 ../plugins/fn-math/functions.c:491 #: ../plugins/fn-math/functions.c:515 ../plugins/fn-math/functions.c:534 #: ../plugins/fn-math/functions.c:569 ../plugins/fn-math/functions.c:637 #: ../plugins/fn-math/functions.c:661 ../plugins/fn-math/functions.c:686 #: ../plugins/fn-math/functions.c:707 ../plugins/fn-math/functions.c:727 #: ../plugins/fn-math/functions.c:748 ../plugins/fn-math/functions.c:768 #: ../plugins/fn-math/functions.c:788 ../plugins/fn-math/functions.c:810 #: ../plugins/fn-math/functions.c:839 ../plugins/fn-math/functions.c:876 #: ../plugins/fn-math/functions.c:947 ../plugins/fn-math/functions.c:966 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1007 ../plugins/fn-math/functions.c:1048 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1174 ../plugins/fn-math/functions.c:1232 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1265 ../plugins/fn-math/functions.c:1314 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1389 ../plugins/fn-math/functions.c:1425 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1557 ../plugins/fn-math/functions.c:1600 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1648 ../plugins/fn-math/functions.c:1762 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1780 ../plugins/fn-math/functions.c:1827 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1888 ../plugins/fn-math/functions.c:1934 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1967 ../plugins/fn-math/functions.c:2005 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2194 ../plugins/fn-math/functions.c:2224 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2257 ../plugins/fn-math/functions.c:2324 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2349 ../plugins/fn-math/functions.c:2376 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2402 ../plugins/fn-math/functions.c:2426 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2457 ../plugins/fn-math/functions.c:2492 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2617 ../plugins/fn-math/functions.c:2865 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2909 ../plugins/fn-math/functions.c:2952 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2995 ../plugins/fn-math/functions.c:3052 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3242 ../plugins/fn-math/functions.c:3340 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3385 ../plugins/fn-random/functions.c:46 #: ../plugins/fn-random/functions.c:247 ../plugins/fn-stat/functions.c:82 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:135 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:162 ../plugins/fn-stat/functions.c:272 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:380 ../plugins/fn-stat/functions.c:413 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:437 ../plugins/fn-stat/functions.c:482 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:532 ../plugins/fn-stat/functions.c:561 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:590 ../plugins/fn-stat/functions.c:610 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:637 ../plugins/fn-stat/functions.c:735 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:761 ../plugins/fn-stat/functions.c:786 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:811 ../plugins/fn-stat/functions.c:836 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:861 ../plugins/fn-stat/functions.c:895 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:934 ../plugins/fn-stat/functions.c:986 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1054 ../plugins/fn-stat/functions.c:1086 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1116 ../plugins/fn-stat/functions.c:1143 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1173 ../plugins/fn-stat/functions.c:1261 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1298 ../plugins/fn-stat/functions.c:1339 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1424 ../plugins/fn-stat/functions.c:1461 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1666 ../plugins/fn-stat/functions.c:1698 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1794 ../plugins/fn-stat/functions.c:1821 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1851 ../plugins/fn-stat/functions.c:1886 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:1948 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1980 ../plugins/fn-stat/functions.c:2012 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2044 ../plugins/fn-stat/functions.c:2077 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2125 ../plugins/fn-stat/functions.c:2149 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2173 ../plugins/fn-stat/functions.c:2200 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2229 ../plugins/fn-stat/functions.c:2249 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2276 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2465 ../plugins/fn-stat/functions.c:2513 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2593 ../plugins/fn-stat/functions.c:2651 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2710 ../plugins/fn-stat/functions.c:2734 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2759 ../plugins/fn-stat/functions.c:2789 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2814 ../plugins/fn-stat/functions.c:2842 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2867 ../plugins/fn-stat/functions.c:3097 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3139 ../plugins/fn-stat/functions.c:3185 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3228 ../plugins/fn-stat/functions.c:3272 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3338 ../plugins/fn-stat/functions.c:3507 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4451 ../plugins/fn-stat/functions.c:4508 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4556 ../plugins/fn-stat/functions.c:4621 #: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138 #: ../plugins/fn-string/functions.c:249 ../plugins/fn-string/functions.c:268 #: ../plugins/fn-string/functions.c:285 ../plugins/fn-string/functions.c:302 #: ../plugins/fn-string/functions.c:322 ../plugins/fn-string/functions.c:386 #: ../plugins/fn-string/functions.c:406 ../plugins/fn-string/functions.c:533 #: ../plugins/fn-string/functions.c:602 ../plugins/fn-string/functions.c:622 #: ../plugins/fn-string/functions.c:643 ../plugins/fn-string/functions.c:664 #: ../plugins/fn-string/functions.c:743 ../plugins/fn-string/functions.c:787 #: ../plugins/fn-string/functions.c:818 ../plugins/fn-string/functions.c:856 #: ../plugins/fn-string/functions.c:913 ../plugins/fn-string/functions.c:959 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1061 ../plugins/fn-string/functions.c:1085 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1138 ../plugins/fn-string/functions.c:1185 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1281 ../plugins/fn-string/functions.c:1352 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1435 msgid "This function is Excel compatible." msgstr "Ta funkcija je združljiva s funkcijami programa MS Excel." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:109 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}" msgstr "IMAGINARY: imaginarni del kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:110 ../plugins/fn-complex/functions.c:137 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:161 ../plugins/fn-complex/functions.c:188 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:212 ../plugins/fn-complex/functions.c:234 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:256 ../plugins/fn-complex/functions.c:281 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:306 ../plugins/fn-complex/functions.c:331 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:355 ../plugins/fn-complex/functions.c:380 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:406 ../plugins/fn-complex/functions.c:431 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:458 ../plugins/fn-complex/functions.c:483 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:570 ../plugins/fn-complex/functions.c:594 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:617 ../plugins/fn-complex/functions.c:641 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:665 ../plugins/fn-complex/functions.c:688 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:712 ../plugins/fn-complex/functions.c:735 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:761 ../plugins/fn-complex/functions.c:787 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:813 ../plugins/fn-complex/functions.c:836 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:860 ../plugins/fn-complex/functions.c:883 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:909 ../plugins/fn-complex/functions.c:936 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:963 ../plugins/fn-complex/functions.c:986 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1010 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1034 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1059 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1083 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1108 msgid "z:a complex number" msgstr "z: kompleksno število" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:111 ../plugins/fn-complex/functions.c:138 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:162 ../plugins/fn-complex/functions.c:189 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:213 ../plugins/fn-complex/functions.c:235 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:257 ../plugins/fn-complex/functions.c:282 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:308 ../plugins/fn-complex/functions.c:333 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:357 ../plugins/fn-complex/functions.c:381 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:408 ../plugins/fn-complex/functions.c:435 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:459 ../plugins/fn-complex/functions.c:484 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:571 ../plugins/fn-complex/functions.c:595 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:618 ../plugins/fn-complex/functions.c:642 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:666 ../plugins/fn-complex/functions.c:689 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:713 ../plugins/fn-complex/functions.c:738 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:764 ../plugins/fn-complex/functions.c:790 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:814 ../plugins/fn-complex/functions.c:837 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:861 ../plugins/fn-complex/functions.c:886 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:913 ../plugins/fn-complex/functions.c:940 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:964 ../plugins/fn-complex/functions.c:987 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1011 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1035 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1060 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1084 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned." msgstr "Če @{z} ni veljavno kompleksno število, funkcija vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:136 msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}" msgstr "IMABS: absolutna vrednost kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:160 msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}" msgstr "IMREAL: realni del kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:187 msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}" msgstr "IMCONJUGATE: kompleksni konjugat kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:211 msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}" msgstr "IMINV: recipročna ali inverzna vrednost kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:233 msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}" msgstr "IMNEG: negativna vrednost kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:255 msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}" msgstr "IMCOS: kosinus kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:280 msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}" msgstr "IMTAN: tangens kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:305 msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}" msgstr "IMSEC: sekans kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:307 msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})." msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:330 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}" msgstr "IMCSC: kosekans kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:332 msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})." msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:354 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}" msgstr "IMCOT: kotangens kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:356 msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})." msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:379 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}" msgstr "IMEXP: potenc kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:405 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z}" msgstr "IMARGUMENT:argument theta kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:407 msgid "" "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real " "axis." msgstr "" "Argument theta kompleksnega števila je njegov kot v radianih merjen od " "realne osi." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:409 msgid "" "If @{z} is 0, 0 is returned. This is different from Excel which returns an " "error." msgstr "Če je @{z} 0, vrne 0. Pri tem se razlikuje od Excela, ki vrne napako." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:430 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}" msgstr "IMLN: naravni logaritem kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:432 msgid "" "The result will have an imaginary part between -π and +π.\n" "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may " "need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part." msgstr "" "Rezultat bo določen kot imaginarni del -π in +π.\n" "Naravni logaritem ni enotno določen med kompleksnimi števili. Treba je " "prišteti ali odšteti sodi večkratnik števila π imaginarnega dela." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:457 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}" msgstr "IMLOG2: algoritem z osnovo števila 2 kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:482 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}" msgstr "IMLOG10: algoritem z osnovo števila 10 kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:506 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power" msgstr "IMPOWER: kompleksno število @{z1} na @{z2}to potenco" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:507 ../plugins/fn-complex/functions.c:538 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1139 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1168 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1237 msgid "z1:a complex number" msgstr "z1: kompleksno število" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:508 ../plugins/fn-complex/functions.c:539 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1169 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1238 msgid "z2:a complex number" msgstr "z2: kompleksno število" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:509 ../plugins/fn-complex/functions.c:540 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1141 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned." msgstr "" "Če @{z1} ali @{z2} ni veljavno kompleksno število, funkcija vrne napako " "#VALUE!." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:537 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}" msgstr "IMDIV: kvocient dveh kompleksnih števil @{z1}/@{z2}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:569 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}" msgstr "IMSIN: sinus kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:593 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}" msgstr "IMSINH: hiperbolični sinus kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:616 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}" msgstr "IMCOSH: hiperbolični kosinus kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:640 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}" msgstr "IMTANH: hiperbolični tangens kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:664 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}" msgstr "IMCSCH: hiperbolični sekant kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:687 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}" msgstr "IMCSCH: hiperbolični kosekans kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:711 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}" msgstr "IMCOTH: hiperbolični kotangens kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:734 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}" msgstr "IMARCSIN: kompleksni arkus sinus kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:736 msgid "" "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch " "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1." msgstr "" "Funkcija IMARCSIN vrne kompleksno vrednost arkus sinus kompleksnega števila " "@{z}. Rezi veje so na realni osi z vrednostmi manj kot -1 in več kot 1." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:760 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number" msgstr "IMARCCOS: kompleksni arkus kosinus kompleksnega števila" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:762 msgid "" "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The " "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1." msgstr "" "Funkcija IMARCCOS vrne kompleksno vrednost arkus kosinus kompleksnega " "števila @{z}. Rezi veje so na realni osi z vrednostmi manj kot -1 in več kot " "1." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:786 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number" msgstr "IMARCTAN: kompleksni arkus tangens kompleksnega števila" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:788 msgid "" "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The " "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i." msgstr "" "Funkcija IMARCTAN vrne kompleksno vrednost arkus tangens kompleksnega " "števila @{z}. Rezi veje so na imaginarni osi z vrednostmi pod -i in nad i." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:812 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}" msgstr "IMARCSEC: kompleksni arkus sekans kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:835 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}" msgstr "IMARCCSC: kompleksni arkus kosekans kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:859 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}" msgstr "IMARCCOT: kompleksni arkus kotangens kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:882 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}" msgstr "" "IMARCSINH: kompleksni hiperbolični arkus sinus kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:884 msgid "" "IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number " "@{z}. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i." msgstr "" "Funkcija IMARCSINH vrne kompleksno hiperbolično vrednost arkus sinusa " "kompleksnega števila @{z}. Rezi veje so na imaginarni osi z vrednostmi pod -" "i in nad i." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:908 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}" msgstr "" "IMARCCOSH: kompleksni hiperbolični arkus kosinus kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:910 msgid "" "IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number " "@{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1." msgstr "" "Funkcija IMARCCOSH vrne kompleksno hiperbolično vrednost arkus kosinusa " "kompleksnega števila @{z}. Rezi veje so na realni osi z vrednostmi manjšimi " "od 1." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:935 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}" msgstr "" "IMARCTANH: kompleksni hiperbolični arkus tangens kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:937 msgid "" "IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number " "@{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1." msgstr "" "Funkcija IMARCTANH vrne kompleksno hiperbolično vrednost arkus tangens " "kompleksnega števila @{z}. Rezi veje so na realni osi z vrednostmi manj kot " "-1 in več kot 1." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:962 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}" msgstr "" "IMARCSECH: kompleksni hiperbolični arkus sekans kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:985 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}" msgstr "" "IMARCCSCH: kompleksni hiperbolični arkus kosekans kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1009 msgid "" "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}" msgstr "" "IMARCCOTH: kompleksni hiperbolični arkus kotangens kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1033 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}" msgstr "IMSQRT: kvadratni koren kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1058 msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}" msgstr "IMFACT: fakulteta kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1082 msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}" msgstr "IMIGAMMA: funkcija gama kompleksnega števila @{z}" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1106 msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function" msgstr "IMIGAMMA: nepopolna funkcija gama" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1107 msgid "a:a complex number" msgstr "a: kompleksno število" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1109 ../plugins/fn-math/functions.c:1089 msgid "" "lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise " "the upper incomplete gamma function" msgstr "" "spodnji del: vrednost PRAV (privzeto) določa upoštevanje le spodnjega " "nepopolnega dela funkcije gama, sicer se beleži zgornji" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1110 ../plugins/fn-math/functions.c:1090 msgid "" "regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete " "gamma function" msgstr "" "regularizacija: vrednost PRAV (privzeto) določa regularizirano nepopolno " "funkcijo gama" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 msgid "" "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete " "gamma function divided by GAMMA(@{a})." msgstr "" "Regularizirana nepopolna funkcija gama je neregularizirana nepopolna " "funkcija gama, deljena z GAMMA(@{a})." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1138 msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers" msgstr "IMSUB: vrednost razlike dveh kompleksnih števil" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1167 msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers" msgstr "IMPRODUCT: zmnožek dveh podatnih kompleksnih števil" #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1170 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1239 msgid "" "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is " "returned." msgstr "" "Če katerokoli število @{z1}, @{z2},... ni veljavno kompleksno število, " "sistem vrne napako števila #VALUE!." #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1236 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers" msgstr "IMSUM: vsota podanih kompleksnih števil" #: ../plugins/fn-database/functions.c:44 msgid "" "database:a range in which rows of related information are records and " "columns of data are fields" msgstr "" "podatkovna zbirka: podatkovna vrsta v kateri so podatki vrstice vrednosti, " "stolpci pa so polja." #: ../plugins/fn-database/functions.c:47 msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used" msgstr "polje: niz ali število, ki določa katero polje bo uporabljeno" #: ../plugins/fn-database/functions.c:49 msgid "criteria:a range containing conditions" msgstr "kriterij: podatkovna vrsta, ki vsebuje pogoje" #: ../plugins/fn-database/functions.c:51 msgid "" "@{database} is a range in which rows of related information are records and " "columns of data are fields. The first row of a database contains labels for " "each column." msgstr "" "@{zbirka_podatkov} je podatkovna vrsta v kateri so vrstice podatkov zapisi, " "stolpci podatkov pa polja. Prva vrstica podatkovne zbirke vsebuje naslove " "vsakega stolpca" #: ../plugins/fn-database/functions.c:56 msgid "" "@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If " "@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a " "string, then the column with the matching label will be used." msgstr "" "@{polje} je niz ali celo število, ki določa uporabo polja. Če je @{polje} " "celo število n, to določa n-ti stolpec za uporabo. Če je @{polje} niz, potem " "bo uporabljen stolpec s tem naslovom." #: ../plugins/fn-database/functions.c:61 msgid "" "@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} " "should contain labels. Each label specifies to which field the conditions " "given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition " "such as \">3\" or \"<9\". An equality condition can be given by simply " "specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered " "it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}." msgstr "" "@{pogoj} je podatkovna vrsta, ki določa pogoje. Prva vrstica @{pogoja} mora " "vsebovati naslov. Vsak naslov določa polje, na katerem bo uveljavljen podan " "pogoj. Vsaka celica pod naslovom določa pogoj kot je \">3\" ali \"<9\". " "Pogoj enakosti je mogoče podati enostavno z enoznačno vrednostjo, na primer " "\"3\" ali \"Jera\". Z upoštevanje vpisa, mora ta zadostiti vsem pogojem v " "vsaj eni vrstici @{pogoja}." #: ../plugins/fn-database/functions.c:72 msgid "" "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n" "\n" "Name \tAge \tSalary\n" "John \t34 \t54342\n" "Bill \t35 \t22343\n" "Clark \t29 \t34323\n" "Bob \t43 \t47242\n" "Susan \t37 \t42932\n" "Jill \t\t45 \t45324\n" "\n" "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n" "Age \tSalary\n" "<30\n" ">40 \t>46000\n" msgstr "" "Predvidimo, da vsebuje podatkovna vrsta A1:C7 naslednje vrednosti:\n" "\n" "Ime \tStarost \tPlača\n" "Janez \t34 \t54342\n" "Bojan \t35 \t22343\n" "Cvetko \t29 \t34323\n" "Blaž \t43 \t47242\n" "Stanka \t37 \t42932\n" "Jana \t\t45 \t45324\n" "\n" "Celice A9:B11 pa vsebujejo vrednosti:\n" "Starost \tPlača\n" "<30\n" ">40 \t>46000\n" #: ../plugins/fn-database/functions.c:348 msgid "" "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to " "records that match @{criteria}" msgstr "" "DAVERAGE: srednja vrednost polja @{polje} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada " "zapisom skladnimi s @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:357 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333." msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Plača\", A9:A11) je enako 42296.3333." #: ../plugins/fn-database/functions.c:358 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39." msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Starost\", A9:A11) je enako 39." #: ../plugins/fn-database/functions.c:359 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5." msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 40782.5." #: ../plugins/fn-database/functions.c:360 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36." msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 36." #: ../plugins/fn-database/functions.c:384 msgid "" "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that " "match @{criteria}" msgstr "" "DCOUNT: seštevek števil @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada zapisom " "skladnimi s @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:393 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3." msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Plača\", A9:A11) je enako 3." #: ../plugins/fn-database/functions.c:394 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2." msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 2." #: ../plugins/fn-database/functions.c:395 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0." msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Ime\", A9:B11) je enako 0." #: ../plugins/fn-database/functions.c:428 msgid "" "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to " "records that match @{criteria}" msgstr "" "DCOUNTA: seštevek vrednosti podatkov celic @{polja} v @{podatkovni zbirki}, " "ki pripada zapisom skladnimi s @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:437 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3." msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Plača\", A9:A11) je enako 3." #: ../plugins/fn-database/functions.c:438 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2." msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 2." #: ../plugins/fn-database/functions.c:439 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2." msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Ime\", A9:B11) je enako 2." #: ../plugins/fn-database/functions.c:461 msgid "" "DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match " "@{criteria}" msgstr "" "DGET: vrednost @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada zapisom skladnimi " "s @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:470 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!" msgstr "" "Če ni skladnega zadetka s pogoji kriterija, funkcija vrne vrednost #VALUE!" #: ../plugins/fn-database/functions.c:471 msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!" msgstr "" "Če je več kot en zapis skladen s pogoji, funkcija DGET vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-database/functions.c:472 msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323." msgstr "DGET(A1:C7, \"Plača\", A9:A10) je enako 34323." #: ../plugins/fn-database/functions.c:473 msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"." msgstr "DGET(A1:C7, \"Ime\", A9:A10) je enako \"Clark\"." #: ../plugins/fn-database/functions.c:503 msgid "" "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that " "match @{criteria}" msgstr "" "DMAX: največje število @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada zapisom " "skladnimi s @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:512 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242." msgstr "DMAX(A1:C7, \"Plača\", A9:A11) je enako 47242." #: ../plugins/fn-database/functions.c:513 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45." msgstr "DMAX(A1:C7, \"Starost\", A9:A11) je enako 45." #: ../plugins/fn-database/functions.c:514 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43." msgstr "DMAX(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 43." #: ../plugins/fn-database/functions.c:539 msgid "" "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that " "match @{criteria}" msgstr "" "DMIN: najmanjše število @{polja} v @{zbirki_podatkov}, ki pripada zapisom, " "skladnim s @{pogojem}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:548 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323." msgstr "DMIN(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 34323." #: ../plugins/fn-database/functions.c:549 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29." msgstr "DMIN(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 29." #: ../plugins/fn-database/functions.c:572 msgid "" "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to " "records that match @{criteria}" msgstr "" "DPRODUCT: zmnožek vseh vrednosti @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada " "vpisom, skladnim s @{pogoji}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:581 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247." msgstr "DPRODUCT(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 1247." #: ../plugins/fn-database/functions.c:605 msgid "" "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} " "belonging to records that match @{criteria}" msgstr "" "DSTDEV: standardni odklon vrednosti @{polja} v @{zbirki_podatkov}, ki " "pripada zapisom skladnimi s @{pogoji}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:614 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949." msgstr "DSTDEV(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 9.89949." #: ../plugins/fn-database/functions.c:615 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506." msgstr "DSTDEV(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 9135.112506." #: ../plugins/fn-database/functions.c:638 msgid "" "DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in " "@{database} belonging to records that match @{criteria}" msgstr "" "DSTDEVP: standardni odklon vrednosti populacije @{polja} v @{podatkovni " "zbirki}, ki pripada zapisom skladnimi s @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:648 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7." msgstr "DSTDEVP(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 7." #: ../plugins/fn-database/functions.c:649 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5." msgstr "DSTDEVP(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 6459.5." #: ../plugins/fn-database/functions.c:672 msgid "" "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that " "match @{criteria}" msgstr "" "DSUM: vsota vrednosti @{polja} v @{podatkovni zbirki}, ki pripada vpisom, ki " "so skladni s @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:681 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72." msgstr "DSUM(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 72." #: ../plugins/fn-database/functions.c:682 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565." msgstr "DSUM(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 81565." #: ../plugins/fn-database/functions.c:706 msgid "" "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to " "records that match @{criteria}" msgstr "" "DVAR: varianca vrednosti @{polja} v @{zbirki_podatkov}, ki pripada vpisom, " "ki so skladni s @{pogoji}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:715 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98." msgstr "DVAR(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 98." #: ../plugins/fn-database/functions.c:716 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5." msgstr "DVAR(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 83450280.5." #: ../plugins/fn-database/functions.c:739 msgid "" "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} " "belonging to records that match @{criteria}" msgstr "" "DVARP: varianca populacije vrednosti @{polja} v @{zbirki_podatkov}, ki " "pripada vpisom, ki so skladni s @{pogoji}" #: ../plugins/fn-database/functions.c:749 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49." msgstr "DVARP(A1:C7, \"Starost\", A9:B11) je enako 49." #: ../plugins/fn-database/functions.c:750 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25." msgstr "DVARP(A1:C7, \"Plača\", A9:B11) je enako 41725140.25." #: ../plugins/fn-database/functions.c:773 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table" msgstr "GETPIVOTDATA: povzeti podatki iz vrtilne razpredelnice" #: ../plugins/fn-database/functions.c:774 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table" msgstr "" "vrtilna razpredelnica: podatkovna vrsta, ki vsebuje vrtilno razpredelnico" #: ../plugins/fn-database/functions.c:775 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested" msgstr "ime polja: ime polja za katerega je zahtevan povzetek podatkov" #: ../plugins/fn-database/functions.c:776 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!" msgstr "" "Če povzetek podatkov ni na voljo, funkcija GETPIVOTDATA vrne napako #REF!" #: ../plugins/fn-date/functions.c:72 msgid "DATE:create a date serial value" msgstr "DATE: ustvari zaporedno vrednost datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:73 msgid "year:year of date" msgstr "leto: leto datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:74 msgid "month:month of year" msgstr "mesec: mesec leta" #: ../plugins/fn-date/functions.c:75 msgid "day:day of month" msgstr "dan: dan meseca" #: ../plugins/fn-date/functions.c:76 msgid "" "The DATE function creates date serial values. 1-Jan-1900 is serial value 1, " "2-Jan-1900 is serial value 2, and so on. For compatibility reasons, a " "serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900." msgstr "" "Funkcija DATE ustvari zaporedne vrednosti datuma. Zaporedna vrednost za 1. " "januar 1900 je 1, za 2. januar istega leta je 2 in tako naprej. Za " "zagotavljanje skladnosti je določena tudi zaporedna vrednost neobstoječega " "datuma 29. februar 1900." #: ../plugins/fn-date/functions.c:77 msgid "" "If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month " "will be adjusted." msgstr "" "Če je podatek za @{mesec} ali @{dan} manjši kot 1 ali prevelik, potem bo " "vrednost leta in/ali meseca samodejno prilagojena." #: ../plugins/fn-date/functions.c:78 msgid "" "For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-" "Jan-1904." msgstr "" "Za preglednice ustvarjene z Mac različico programa MS Excel, zaporedna " "vrednost 1 določa datum 01. jan. 1904." #: ../plugins/fn-date/functions.c:135 msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}" msgstr "UNIX2DATE: vrednost datuma, ki je skladen z časovnim žigom Unix @{t}" #: ../plugins/fn-date/functions.c:136 msgid "t:Unix time stamp" msgstr "t: časovni žig v Unix zapisu" #: ../plugins/fn-date/functions.c:137 msgid "" "The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding " "date. A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of " "January 1st, 1970 GMT." msgstr "" "Funkcija UNIX2DATE prevede časovni žig Unix v ustrezen datum. Ta časovni žig " "je določen kot število sekund od začetka merjenja 1. januarja 1970 ob " "00:00:00 po Greenwiškem srednjem času." #: ../plugins/fn-date/functions.c:165 msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}" msgstr "DATE2UNIX: časovni žig Unix, ki je skladen z datumom @{d}" #: ../plugins/fn-date/functions.c:166 msgid "d:date" msgstr "d: datum" #: ../plugins/fn-date/functions.c:167 msgid "" "The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix " "timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, " "1970 GMT." msgstr "" "Funkcija DATE2UNIX prevede datum v časovni žig Unix. Ta časovni žig je " "določen kot število sekund od začetka merjenja 1. januarja 1970 ob 00:00:00 " "po Greenwiškem srednjem času." #: ../plugins/fn-date/functions.c:191 msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value" msgstr "DATEVALUE: del datuma in zaporedna vrednost časa" #: ../plugins/fn-date/functions.c:192 ../plugins/fn-date/functions.c:490 msgid "serial:date and time serial value" msgstr "zaporedje: zaporedna vrednost datuma in časa" #: ../plugins/fn-date/functions.c:193 msgid "" "DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value." msgstr "Funkcija DATEVALUE vrne zaporedno vrednost datuma in vrednost časa." #: ../plugins/fn-date/functions.c:209 msgid "DATEDIF:difference between dates" msgstr "DATEDIF: razlika med datumi" #: ../plugins/fn-date/functions.c:210 ../plugins/fn-date/functions.c:720 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1038 ../plugins/fn-date/functions.c:1350 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1380 msgid "start_date:starting date serial value" msgstr "začetni datum: zaporedna vrednost začetnega datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:211 ../plugins/fn-date/functions.c:721 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1039 ../plugins/fn-date/functions.c:1351 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1379 msgid "end_date:ending date serial value" msgstr "končni datum: zaporedna vrednost končnega datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:212 msgid "interval:counting unit" msgstr "interval: enota štetja" #: ../plugins/fn-date/functions.c:213 msgid "" "DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to " "the unit specified by @{interval}. This function exists primarly for " "compatibility reasons and the semantics is somewhat peculiar. In " "particular, the concept of \"whole month\" is based on whether the ending " "day is larger than or equal to the beginning day and not on whether a whole " "calendar month in contained in the interval. A similar treatment is given " "to \"whole year\"." msgstr "" "DATEDIF vrne razdaljo od @{start_date} do @{end_date} glede na enoto, ki jo " "določa @{interval}. Ta funkcija obstaja predvsem zaradi združljivosti in " "semantika je nekoliko nenavadna. Zlasti pojem »cel mesec« temelji na tem, " "ali je končni dan večji ali enak začetnemu dnevu, in ne na tem, ali je v " "intervalu vključen celoten koledarski mesec. Podobna obravnava se uporablja " "za »celo leto«." #: ../plugins/fn-date/functions.c:214 msgid "" "If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in " "whole years, months, or days respectively." msgstr "" "Če je @{interval} določen z »y«, »m« ali »d«, potem je časovni razmik merjen " "v polnih letih, mesecih ali dnevih." #: ../plugins/fn-date/functions.c:215 msgid "" "If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in whole " "months or days, respectively, but excluding any difference covered by whole " "years." msgstr "" "Če je @{interval} določen z »ym« ali »yd«, potem je časovni razmik merjen v " "polnih mesecih ali dnevih, izpuščena pa je razlika v letih." #: ../plugins/fn-date/functions.c:216 msgid "" "If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in days but excluding " "any difference covered by whole months." msgstr "" "Če je @{interval} določen z »md«, potem je časovni razmik merjen v polnih " "dnevih, izpuščena pa je razlika v mesecih." #: ../plugins/fn-date/functions.c:348 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months" msgstr "EDATE: prilagodi zapis datuma v število mesecev" #: ../plugins/fn-date/functions.c:349 ../plugins/fn-date/functions.c:578 #: ../plugins/fn-date/functions.c:602 ../plugins/fn-date/functions.c:626 #: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:762 #: ../plugins/fn-date/functions.c:802 ../plugins/fn-date/functions.c:1251 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1275 ../plugins/fn-date/functions.c:1311 msgid "date:date serial value" msgstr "datum: zaporedna vrednost datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:350 ../plugins/fn-date/functions.c:763 msgid "months:signed number of months" msgstr "meseci: vpisano število mesecev" #: ../plugins/fn-date/functions.c:351 msgid "" "EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months " "specified by @{months}." msgstr "" "Funkcija EDATE vrne @{datum}, ki je premaknjen naprej ali nazaj za število " "@{mesecev}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:385 msgid "TODAY:the date serial value of today" msgstr "TODAY: zaporedna vrednost današnjega datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:386 msgid "" "The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed. " "Recomputing on a later date will produce a different value." msgstr "" "Funkcija TODAY vrne zaporedno vrednost datuma na dan, ko je ta izračunan. S " "ponovnim preračunavanjem, se datum spremeni na nov datum dneva." #: ../plugins/fn-date/functions.c:402 msgid "NOW:the date and time serial value of the current time" msgstr "NOW: zaporedna vrednost trenutnega datuma in časa" #: ../plugins/fn-date/functions.c:403 msgid "" "The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is " "computed. Recomputing later will produce a different value." msgstr "" "Funkcija NOW vrne zaporedno vrednost datuma in časa na trenutek, ko je ta " "izračunan. S ponovnim preračunavanjem, se vrednost spremeni na nov trenutek " "dneva." #: ../plugins/fn-date/functions.c:422 msgid "TIME:create a time serial value" msgstr "TIME: ustvari zaporedno vrednost časa" #: ../plugins/fn-date/functions.c:423 msgid "hour:hour of the day" msgstr "ura: ura znotraj dneva" #: ../plugins/fn-date/functions.c:424 msgid "minute:minute within the hour" msgstr "minuta: minuta znotraj ure" #: ../plugins/fn-date/functions.c:425 msgid "second:second within the minute" msgstr "sekunda: sekunda znotraj minute" #: ../plugins/fn-date/functions.c:426 msgid "" "The TIME function computes the fractional day after midnight at the time " "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}." msgstr "" "Funkcija TIME izračuna decimalno vrednost dela dneva med polnočjo in podanim " "časom določenim z @{uro}, @{minuto} in @{sekundo}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:427 msgid "" "While the return value is automatically formatted to look like a time " "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between " "0 and 1." msgstr "" "Čeprav je vrnjena vrednost samodejno oblikovana kot čas med 0:00 in 24:00, " "je osnovna vrednost zaporednosti časa število med 0 in 1." #: ../plugins/fn-date/functions.c:429 msgid "" "If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned" msgstr "" "Če je katerokoli izmed vrednosti @{ure}, @{minute} ali @{sekunde} negativna " "vrednost, funkcija TIME vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-date/functions.c:459 msgid "ODF.TIME:create a time serial value" msgstr "ODF.TIME: ustvarjanje zaporedne vrednosti datuma in časa" #: ../plugins/fn-date/functions.c:460 msgid "hour:hour" msgstr "ure: ure" #: ../plugins/fn-date/functions.c:461 msgid "minute:minute" msgstr "minute: minute" #: ../plugins/fn-date/functions.c:462 msgid "second:second" msgstr "sekunde: sekunde" #: ../plugins/fn-date/functions.c:463 msgid "" "The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and " "@{second} as a fraction of a day." msgstr "" "Funkcija ODF.TIME izračuna čas, ki je podan z @{uro}, @{minuto} in " "@{sekundo}, kot desimalno število." #: ../plugins/fn-date/functions.c:464 msgid "" "While the return value is automatically formatted to look like a time " "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number." msgstr "" "Čeprav je vrnjena vrednost samodejno oblikovana kot čas med 0:00 in 24:00, " "je osnovna vrednost zaporednosti časa katerokoli število." #: ../plugins/fn-date/functions.c:468 ../plugins/fn-date/functions.c:811 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1047 ../plugins/fn-date/functions.c:1382 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:212 ../plugins/fn-eng/functions.c:316 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:385 ../plugins/fn-eng/functions.c:832 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1314 ../plugins/fn-math/functions.c:570 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1175 ../plugins/fn-math/functions.c:1202 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1685 ../plugins/fn-math/functions.c:1705 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2538 ../plugins/fn-math/functions.c:3202 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3402 ../plugins/fn-stat/functions.c:1733 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652 ../plugins/fn-stat/functions.c:5011 #: ../plugins/fn-string/functions.c:323 ../plugins/fn-string/functions.c:407 #: ../plugins/fn-string/functions.c:534 ../plugins/fn-string/functions.c:1222 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1538 ../plugins/fn-string/functions.c:1668 msgid "This function is OpenFormula compatible." msgstr "Funkcija je združljiva s funkcijami programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-date/functions.c:489 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value" msgstr "TIMEVALUE: časovni del zaporedne vrednosti datuma in časa" #: ../plugins/fn-date/functions.c:491 msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value." msgstr "" "Funkcija TIMEVALUE vrne čas dneva kot del zaporedne vrednosti datuma in časa." #: ../plugins/fn-date/functions.c:508 msgid "HOUR:compute hour part of fractional day" msgstr "HOUR: izračunan urni del obdobja dneva, zapisan kot decimalno število" #: ../plugins/fn-date/functions.c:509 ../plugins/fn-date/functions.c:532 #: ../plugins/fn-date/functions.c:555 msgid "time:time of day as fractional day" msgstr "čas: čas dneva kot obdobje dneva, zapisan kot decimalno število" #: ../plugins/fn-date/functions.c:510 msgid "" "The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by " "@{time}." msgstr "Funkcija HOUR izračuna urni del obdobja dneva, ki ga določa @{čas}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:531 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day" msgstr "" "MINUTE: izračunan minutni del obdobja dneva, zapisan kot decimalno število" #: ../plugins/fn-date/functions.c:533 msgid "" "The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by " "@{time}." msgstr "" "Funkcija MINUTE izračuna minutni del obdobja dneva, ki ga določa @{čas}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:554 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day" msgstr "" "SECOND: izračunan sekundni del obdobja dneva, zapisan kot decimalno število" #: ../plugins/fn-date/functions.c:556 msgid "" "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by " "@{time}." msgstr "" "Funkcija SECOND izračuna sekundni del obdobja dneva, ki ga določa @{čas}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:577 msgid "YEAR:the year part of a date serial value" msgstr "YEAR: leto vpisane vrednosti datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:579 msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}." msgstr "Funkcija YEAR vrne leto vpisanega @{datuma}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:601 msgid "MONTH:the month part of a date serial value" msgstr "MONTH: mesec vpisane vrednosti datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:603 msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}." msgstr "Funkcija MONTH vrne mesec vpisanega @{datuma}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:625 msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value" msgstr "DAY: dan meseca vpisane vrednosti datuma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:627 msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}." msgstr "Funkcija DAY vrne dan meseca vpisanega @{datuma}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:649 msgid "WEEKDAY:day-of-week" msgstr "WEEKDAY: dan v tednu" #: ../plugins/fn-date/functions.c:651 ../plugins/fn-date/functions.c:1312 msgid "method:numbering system, defaults to 1" msgstr "način: številčni sistem, privzeto določen kot 1" #: ../plugins/fn-date/functions.c:652 msgid "" "The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}. The value of " "@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1." msgstr "" "Funkcija WEEKDAY vrne dan tedna, kot je določen z @{date}. Vrednost " "@{method} določi oštevilčenje; privzeto je določena vrednost 1." #: ../plugins/fn-date/functions.c:653 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc." msgstr "" "Če je @{način} opredeljen z 1, je nedelja 1 dan tedna, ponedeljek 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:654 msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc." msgstr "Če je @{način} opredeljen z 2, je ponedeljek 1 dan tedna, torek 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:655 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc." msgstr "Če je @{način} opredeljen s 3, je ponedeljek 0 dan tedna, torek 1, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:656 msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc." msgstr "" "Če je @{način} opredeljen z 11, je ponedeljek 1 dan tedna, torek 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:657 msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc." msgstr "Če je @{način} opredeljen z 12, je torek 1 dan tedna, sreda 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:658 msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc." msgstr "Če je @{način} opredeljen s 13, je sreda 1 dan tedna, četrtek 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:659 msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc." msgstr "Če je @{način} opredeljen s 14, je četrtek 1 dan tedna, petek 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:660 msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc." msgstr "Če je @{način} opredeljen s 15, je petek 1 dan tedna, sobota 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:661 msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc." msgstr "Če je @{način} opredeljen s 16, je sobota 1 dan tedna, nedelja 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:662 msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc." msgstr "" "Če je @{način} opredeljen s 17, je nedelja 1 dan tedna, ponedeljek 2, ..." #: ../plugins/fn-date/functions.c:719 msgid "DAYS360:days between dates" msgstr "DAYS360: število dni med dvema datumoma" #: ../plugins/fn-date/functions.c:722 msgid "method:counting method" msgstr "način: način štetja" #: ../plugins/fn-date/functions.c:723 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}." msgstr "" "Funkcija DAYS360 vrne število dni od @{začetnega datuma} to @{končnega " "datuma}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:724 msgid "" "If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. " "This is a somewhat complicated industry standard method where the last day " "of February is considered to be the 30th day of the month, but only for " "@{start_date}." msgstr "" "Če je uporabljen @{način} določen z 0, je privzeto uporabljen način MS Excel " "(tm) US. Ta način je zasnovan na določilu, da je zadnji dan meseca februarja " "30. dan meseca, vendar le, če je to @{začetni datum}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:725 msgid "" "If @{method} is 1, the European method will be used. In this case, if the " "day of the month is 31 it will be considered as 30" msgstr "" "Če je uporabljen @{način} določen z 1, je uporabljen evropski način. Ta " "način je zasnovan na določilu, da je zadnji dan mesecev, ki imajo 31 dni, " "obravnavan kot 30. dan." #: ../plugins/fn-date/functions.c:726 msgid "" "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both " "dates get the same February treatment." msgstr "" "Če @{način} določen z 2, je uporabljen način, pri katerem je vsak datum " "zasnovan na določilu, da je zadnji dan meseca februarja 30. dan meseca." #: ../plugins/fn-date/functions.c:761 msgid "EOMONTH:end of month" msgstr "EOMONTH: konec meseca" #: ../plugins/fn-date/functions.c:764 msgid "" "EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by " "@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by " "@{months}." msgstr "" "Funkcija EOMONTH vrne zaporedno vrednost datuma konca meseca, kot je določen " "z @{datumom} in je premaknjen naprej ali nazaj za število @{mesecev}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:801 msgid "WORKDAY:add working days" msgstr "WORKDAY: dodajanje delovnih dni" #: ../plugins/fn-date/functions.c:803 msgid "days:number of days to add" msgstr "dni: število dni za dodajanje" #: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1040 msgid "holidays:array of holidays" msgstr "prazniki: polje podatkov o praznikih" #: ../plugins/fn-date/functions.c:805 ../plugins/fn-date/functions.c:1041 msgid "" "weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, " "S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}" msgstr "" "konec tedna: podatkovno polje vrednosti 0 in 1, kjer je dan vikenda določen " "z vrednostjo 1. V vrsti (P, T, S, Č, P, S, N) je konec tedna določen z " "{0,0,0,0,0,1,1}" #: ../plugins/fn-date/functions.c:807 msgid "" "WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in " "the process." msgstr "" "Funkcija WORKDAY pretvori @{datum} v @{dni} in medtem preskoči vikende in " "@{praznike}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:808 msgid "@{days} may be negative." msgstr "Vrednost @{dni} je lahko negativna." #: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1045 msgid "" "If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a " "work day." msgstr "Če vnos @{vikenda} ni enak nič, dan tedna ni delovni dan" #: ../plugins/fn-date/functions.c:810 ../plugins/fn-date/functions.c:1046 msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted." msgstr "" "Funkcija je združljiva s programom MS Excel, če je izpuščen zadnji argument." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1037 msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range" msgstr "NETWORKDAYS: število delovnih dni v podatkovni vrsti" #: ../plugins/fn-date/functions.c:1043 msgid "" "NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} " "skipping weekends and @{holidays} in the process." msgstr "" "Funkcija NETWORKDAYS izračuna število dni med @{začetnim datumom} in " "@{končnim datumom}, pri tem pa preskoči vikende in @{praznike}." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1250 msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number" msgstr "ISOWEEKNUM: ISO številčna vrednost tedna" #: ../plugins/fn-date/functions.c:1252 msgid "" "ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard. " "Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year." msgstr "" "Funkcija ISOWEEKNUM izračuna zaporedno številka tedna po standardu ISO 8601. " "Teden se začne s ponedeljkom, prvi teden pa mora vključevati tudi prvi " "četrtek v letu." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1253 ../plugins/fn-date/functions.c:1277 msgid "" "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year. " "Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year." msgstr "" "Zaporedna številka tedna na 1. januar je včasih v 52., včasih pa 53. tednu " "predhodnega leta. Podobno je 31. december včasih v 1. tednu prihajajočega " "leta." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1274 msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number" msgstr "ISOYEAR: leto, kot je določeno z zaporedno številko ISO za teden" #: ../plugins/fn-date/functions.c:1276 msgid "" "ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 " "standard." msgstr "" "Funkcija ISOYEAR izračuna leto, ki sovpada z zaporedno številko tedna po " "standardu ISO 8601." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1310 msgid "WEEKNUM:week number" msgstr "WEEKNUM: številka tedna" #: ../plugins/fn-date/functions.c:1313 msgid "" "WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to " "1." msgstr "" "Funkcija WEEKNUM izračuna zaporedno številko tedna na @{način}, ki privzeto " "določa vrednost 1." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1314 msgid "" "If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1." msgstr "" "Če je @{način} določen z 1, se teden začne z nedeljo in 1. januar je v prvem " "tednu leta." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1315 msgid "" "If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1." msgstr "" "Če je @{način} določen z 2, se teden začne s ponedeljkom in 1. januar je v " "prvem tednu leta." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1316 msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used." msgstr "Če je @{način} določen s 150, bo uporabljeno štetje po standardu 8601." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1349 msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates" msgstr "YEARFRAC: število let med datumi, zapisanih kot decimalno število" #: ../plugins/fn-date/functions.c:1352 ../plugins/fn-financial/functions.c:453 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:492 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:530 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:571 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:608 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:652 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1898 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2264 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2314 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2421 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2467 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2509 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2660 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2755 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2833 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2910 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2966 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3009 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3033 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3057 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3081 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3107 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3133 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3247 msgid "basis:calendar basis" msgstr "osnova: osnova koledarja" #: ../plugins/fn-date/functions.c:1353 msgid "" "YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} " "according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and " "expresses the result as a fractional number of years." msgstr "" "Funkcija YEARFRAC izračuna število dni med @{začetnim datumom} in @{končnim " "datumom} po koledarju, določenim z vrednostjo @{osnove}, ki je privzeto " "določena z 0 in se izrazi kot decimalno število let." #: ../plugins/fn-date/functions.c:1378 msgid "DAYS:difference between dates in days" msgstr "DAYS: razlika datumov izražena v dnevih" #: ../plugins/fn-date/functions.c:1381 msgid "" "DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to " "@{end_date}." msgstr "" "Funkcija DAYS vrne pozitivno ali negativno število dni med @{začetnim " "datumom} in @{končnim datumom}." #. Some common decriptors #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:44 msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put" msgstr "zastavica vrste opcije: 'c' za nakupno opcijo in 'p' za prodajno" # spot cena - cena na promptnem trgu (takojšnja dostava/poravnava) # nasprotje spot ceni je terminska cena po terminski pogodbi (futures) # gotovinska cena #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:45 msgid "spot:spot price" msgstr "gotovinska cena: gotovinska cena" # exercise / strike price - izvršilna cena # margin / spread - marža #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46 msgid "strike:strike price" msgstr "izvršilna cena: izvršilna cena" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47 msgid "time:time to maturity in years" msgstr "čas: čas trajanja do dospetja v letih" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48 msgid "time:time to maturity in days" msgstr "čas: čas trajanja do dospetja v dnevih" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49 msgid "time_payout:time to dividend payout" msgstr "izplačljivost: čas do izplačila dividend" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50 msgid "time_exp:time to expiration" msgstr "zapadlost: čas do zapadlosti naložbe" # exercise date = datum izvršitve #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51 msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent" msgstr "stopnja: netvegana obrestna mera na dan izvršitve v odstotkih" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52 msgid "rate:annualized interest rate" msgstr "mera: letna obrestna mera" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53 msgid "rate:annualized risk-free interest rate" msgstr "mera: letna netvegana obrestna mera" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54 msgid "" "volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period " "through to the exercise date" msgstr "" "nestanovitnost: letna nestanovitnost sredstev v odstotkih za obdobje do " "datuma izvršitve" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55 msgid "volatility:annualized volatility of the asset" msgstr "nestanovitnost: letna nestanovitnost sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56 msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency" msgstr "d: znesek dividende za izplačilo v določeni denarni enoti" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57 msgid "" "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, " "the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0" msgstr "" "stroški posedovanja: neto stroški posedovanja osnovne vrednosti sredstev " "(pri običajnih delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od donosnosti)" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58 msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset" msgstr "stroški posedovanja: neto stroški posedovanja sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60 msgid "" "The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and " "@{spot}." msgstr "" "Vrnjena vrednost bo izražena v enaki enoti, ko sta določena @{izvršilna " "cena} in @{gotovinska cena}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:190 msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution" msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST: zbirna bivariatna normalna porazdelitev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:191 msgid "a:limit for first random variable" msgstr "a: limita prve naključne spremenljivke" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192 msgid "b:limit for second random variable" msgstr "b: limita druge naključne spremenljivke" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193 msgid "rho:correlation of the two random variables" msgstr "ro: korelacija dveh naključnih spremenljivk" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194 msgid "" "CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal " "distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each " "less than @{a} and @{b}." msgstr "" "Funkcija CUM_BIV_NORM_DIST izračuna verjetnost, da sta dve standardni " "normalno porazdeljeni spremenljivki s korelacijo @{ro}, posamič manjši od " "@{a} in @{b}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:243 msgid "OPT_BS:price of a European option" msgstr "OPT_BS: cena evropske opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:251 msgid "" "OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European " "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}." msgstr "" "Funkcija OPT_BS uporablja Black-Scholesov model za izračun cene evropske " "opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z " "@{gotovinsko ceno}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:300 msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option" msgstr "OPT_BS_DELTA: delta evropske opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:308 msgid "" "OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a " "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}." msgstr "" "Funkcija OPT_BS_DELTA uporablja Black-Scholesov model za izračun 'delte' " "evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z " "@{gotovinsko ceno}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:342 msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option" msgstr "OPT_BS_GAMMA: gama evropske opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:349 msgid "" "OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a " "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The " "gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the " "price of the underlying asset." msgstr "" "Funkcija OPT_BS_GAMMA uporablja Black-Scholesov model za izračun 'game' " "evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z " "@{gotovinsko ceno}. Gama opcije je drugi derivat cene v odvisnosti od cene " "sredstev." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:354 msgid "" "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}." msgstr "" "Gama je izražena kot raven spremembe delte na enoto spremembe @{gotovinske " "cene}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356 msgid "Gamma is the same for calls and puts." msgstr "Vrednost game je enaka za nakupne in prodajne opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:399 msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option" msgstr "OPT_BS_THETA: theta evropske opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:407 msgid "" "OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a " "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The " "theta of an option is the rate of change of its price with respect to time " "to expiry." msgstr "" "Funkcija OPT_BS_THETA uporablja Black-Scholesov model za izračun 'thete' " "evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z " "@{gotovinsko ceno}. Theta opcije je raven spremembe cene v odvisnosti od " "časa zapadlosti." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:412 msgid "" "Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option " "value, per 365.25 days." msgstr "" "Theta je izražena kot negativna raven spremembe vrednosti opcije na 365.25 " "dni." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:443 msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option" msgstr "OPT_BS_VEGA: vega evropske opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:450 msgid "" "OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a " "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The " "vega of an option is the rate of change of its price with respect to " "volatility." msgstr "" "Funkcija OPT_BS_VEGA uporablja Black-Scholesov model za izračun 'vege' " "evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z " "@{gotovinsko ceno}. Vega opcije je raven spremembe cene v odvisnosti od " "nihanja cene." # 'Opcije' so špekulativni, visoko donosni, visoko tvegani finančni izdelki. Nakupne opcije so »Calls, prodajne pa »Puts«. #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:455 msgid "Vega is the same for calls and puts." msgstr "Vrednost vege je enaka za nakupne in prodajne opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457 #, no-c-format msgid "" "Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility." msgstr "" "Vega je izražena kot raven spremembe vrednosti opcije na 100% " "nestanovitvnosti." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:508 msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option" msgstr "OPT_BS_RHO: ro evropske opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:516 msgid "" "OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European " "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of " "an option is the rate of change of its price with respect to the risk free " "interest rate." msgstr "" "Funkcija OPT_BS_RHO uporablja Black-Scholesov model za izračun 'roja' " "evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z " "@{gotovinsko ceno}. Ro opcije je raven spremembe cene, ki ni izpostavljena " "tveganjem." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:522 #, no-c-format msgid "" "Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change " "in @{rate}." msgstr "" "Ro je izražen kot raven spremembe vrednosti opcije pri 100% spreembi " "@{obrestne mere}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:564 msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option" msgstr "OPT_BS_CARRYCOST: elastičnost evropske opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:572 msgid "" "OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' " "of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price " "@{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with " "respect to its @{cost_of_carry}." msgstr "" "Funkcija OPT_BS_CARRYCOST uporablja Black-Scholesov model za izračun " "'elastičnosti' evropske opcije, izvršene pri @{izvršilni_ceni} na sredstvih, " "ovrednotenih z @{gotovinsko_ceno}. Elastičnost opcije je raven spremembe " "cene v odvisnosti od @{stroškov_posedovanja}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:578 #, no-c-format msgid "" "Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% " "volatility." msgstr "" "Elastičnost je izražena kot raven spremembe vrednosti opcije pri 100% " "nestalnosti." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:622 msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option" msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN: teoretična cena evropske valutne opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:626 msgid "time:number of days to exercise" msgstr "čas: število dni do izvršitve" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:627 msgid "" "domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in " "percent" msgstr "" "domača obrestna mera: domača netvegana obrestna mera na dan izvršitve v " "odstotkih" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628 msgid "" "foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent" msgstr "" "tuja obrestna mera: tuja netvegana obrestna mera na dan izvršitve v odstotkih" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630 msgid "" "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency " "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}." msgstr "" "Funkcija OPT_GARMAN_KOHLHAGEN oceni teoretično ceno evropske valutne opcije, " "izvršene pri @{izvršilni ceni} na sredstvih, ovrednotenih z @{gotovinsko " "ceno}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:676 msgid "" "OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day " "volatility" msgstr "" "OPT_FRENCH: teoretična cena evropske opcije, prilagojene na nestanovitnost " "dneva trgovanja" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:680 msgid "" "time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of " "calendar days in the year" msgstr "" "čas: razmerje med številom koledarskih dni do datuma izvršitve in številom " "koledarskih dni v letu" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:681 msgid "" "ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of " "trading days in the year" msgstr "" "tčas: razmerje med številom trgovalnih dni do izvršitve in števila " "trgovalnih dni v letu" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:685 msgid "" "OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for " "trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price " "@{spot}." msgstr "" "Funkcija OPT_FRENCH vrednosti teoretično ceno evropske opcije, prilagojene " "za nestanovitnost dneva trgovanja, z vrednostjo @{izvršilne cene} na " "sredstvih, ovrednotenih z @{gotovinsko ceno}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:729 msgid "" "OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion " "process" msgstr "OPT_JUMP_DIFF: teoretična cena opcije glede na model difuzije s skoki" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:734 msgid "rate:the annualized rate of interest" msgstr "mera: letna obrestna mera" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736 msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year" msgstr "lambda: pričakovano število 'skokov' na leto" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:737 msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'" msgstr "gama: sorazmerje nestanovitnosti, ki jo je mogoče pripisati 'skokom'" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738 msgid "" "OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the " "Jump Diffusion process (Merton)." msgstr "" "Funkcija OPT_JUMP_DIFF oblikuje teoretično ceno opcije glede na Mertonov " "model difuzije s skoki." # !! #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:816 msgid "" "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures " "according to Miltersen & Schwartz" msgstr "" "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ: teoretična cena opcijske blagovne terminske pogodbe " "po Miltersen in Schwartzu" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818 msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity" msgstr "p_t: brezkuponske obveznice z zapadlostjo pretekom ob dospetju opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:819 msgid "f_t:futures price" msgstr "terminska cena: terminska cena" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821 msgid "t1:time to maturity of the option" msgstr "čas1: čas do dospetja opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:822 msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract" msgstr "čas2: čas do dospetja osnovne vrednosti blagovne terminske pogodbe" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823 msgid "v_s:volatility of the spot commodity price" msgstr "ngc: nestanovitnost gotovinske blagovne cene" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824 msgid "v_e:volatility of the future convenience yield" msgstr "npz: nestanovitnost stopnje prihodnje zaželenosti" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825 msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest" msgstr "ntm: nestanovitnost terminske obrestne mere" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826 msgid "" "rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield" msgstr "" "ro_se: soodnosnost med gotovinsko blagovno celo in stopnjo prihodnje " "zaželenosti" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827 msgid "" "rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest " "rate" msgstr "" "ro_se: soodnosnost med gotovinsko blagovno celo in terminsko obrestno mero" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828 msgid "" "rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience " "yield" msgstr "" "ro_ef: soodnosnost med terminsko obrestno mero in stopnjo prihodnje " "zaželenosti" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829 msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield" msgstr "kapa_e: hitrost vrnitve k povprečni zaželeni vrednosti" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830 msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate" msgstr "kapa_f: hitrost vrnitve k povprečni vrednosti terminske obrestne mere" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:913 msgid "" "OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-" "Whaley approximation" msgstr "" "OPT_RGW: teoretična cena ameriške opcije po Roll-Geske-Whaleyjevi " "aproksimaciji" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:956 msgid "" "OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & " "Whaley approximation" msgstr "" "OPT_BAW_AMER: teoretična cena opcije po Barone-Adesie in Whaleyjevi " "aproksimaciji" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1128 msgid "" "OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the " "Bjerksund & Stensland approximation technique" msgstr "" "OPT_BJER_STENS: teoretična cena Ameriške opcije po Bjerksund in Stenslandovi " "aproksimaciji" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1202 msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options" msgstr "OPT_EXEC: teoretična cena izvršilne delniške opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1210 msgid "lambda:jump rate for executives" msgstr "lambda: skok cene izvršilne delniške opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1211 msgid "" "The model assumes executives forfeit their options if they leave the company." msgstr "" "Model predvideva, da vodstveni zaposleni prodajo svoje opcije podjetju " "oziroma zaposlenim, če zapustijo podjetje." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1240 msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options" msgstr "" "OPT_FORWARD_START: teoretična cena opcije z naknadno določeno izvršilno ceno" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1243 msgid "" "alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}" msgstr "alfa: del, ki določa izvršilno ceno na prihodnji @{čas začetka}" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1244 msgid "time_start:time until the option starts in days" msgstr "čas začetka: čas do začetka opcije v dneh" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1292 msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options" msgstr "OPT_TIME_SWITCH: teoretična cena časovne opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1296 msgid "a:amount received for each time period" msgstr "a: prejeti znesek za vsako časovno obdobje" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298 msgid "m:number of time units the option has already met the condition" msgstr "m: število časovnih enot v katerih opcija že izpolnjuje pogoje" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1299 msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year" msgstr "" "dt: določen glede na obdobje diskretnega časa, izraženega kot delež leta" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1304 msgid "" "OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl " "1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price " "was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)." msgstr "" "Funkcija OPT_TIME_SWITCH določa teoretično ceno časovne opcije (Pechtl " "1995). Lastnik prejme @{a} * @{dt} za vsako obdobje, ko je cena premoženja " "večja od @{izvršilne cene} (pri nakupu) ali pod njo (pri prodaji)." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1334 msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option" msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER: teoretična cena enostavne izbirne opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1338 msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option" msgstr "čas1: čas v letih do odločitve o prodaji ali nakupu opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1339 msgid "time2:time in years until the chosen option expires" msgstr "čas2: čas v letih do zapadlosti izbranih opcij" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1383 msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option" msgstr "OPT_COMPLEX_CHOOSER: teoretična cena sestavljene izbirne opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385 msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option" msgstr "izvršen nakup: izvršilna cena, če je izvršen nakup opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1386 msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option" msgstr "izvršena prodaja: izvršilna cena, če je izvršena prodaja opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387 msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option" msgstr "čas: čas v letih do odločitve o prodaji ali nakupu opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388 msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen" msgstr "čas nakupa: čas v letih do dospetja nakupa opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389 msgid "time_put:time in years to maturity of the put option if chosen" msgstr "čas prodaje: čas v letih do dospetja prodaje opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1484 msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options" msgstr "OPT_ON_OPTIONS: teoretična cena opcij na opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1485 msgid "" "type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for " "'pc', and 'pp'" msgstr "" "zastavica vrste: 'cc' za nakupne opcije na nakupne opcije, 'cp' za nakupne " "opcije na prodajne opcije in tako naprej za 'pc' in 'pp'" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487 msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck" msgstr "Izvršilna cena1: izvršilna vrednost pri kateri se opcija izvrši" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1488 msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck" msgstr "" "Izvršilna cena1: izvršilna vrednost pri kateri se osnovna vrednost opcije " "izvrši" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489 msgid "time1:time in years to maturity of the option" msgstr "čas1: čas v letih do dospetja opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490 msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option" msgstr "čas2: čas v letih do dospetja osnovne vrednosti opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492 msgid "" "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying " "option" msgstr "" "stroški posedovanja: neto stroški posedovanja oziroma financiranja osnovnih " "sredstev osnovne vrednosti opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1493 msgid "" "volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the " "underlying option" msgstr "" "nestanovitnost: letna mera nestanovitnosti v ceni osnovne vrednosti " "premoženja osnovne vrednosti opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494 msgid "" "For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend " "yield." msgstr "" "Pri običajnih delnicah so @{stroški posedovanja} pri donosnosti brez " "tveganja manjša od donosnosti." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495 msgid "@{time2} ≥ @{time1}" msgstr "@{čas2} ≥ @{čas1}" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1561 msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options" msgstr "" "OPT_EXTENDIBLE_WRITER: teoretična cena razširjenih izdajateljskih opcij" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1564 msgid "strike1:strike price at which the option is struck" msgstr "izvršilna cena1: izvršilna cena, pri kateri je opcija izvršena" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1565 msgid "" "strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at " "@{time1}" msgstr "" "izvršilna cena2: izvršilna cena, pri kateri je opcija ponovno izvršena, če " "je bila v @{času1} brez notranje vrednosti" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566 msgid "time1:initial maturity of the option in years" msgstr "čas1: začetno dospetje opcije v letih" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567 msgid "time2:extended maturity in years if chosen" msgstr "čas2: razširjeno dospetje v letih, če je možnost izbrana" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1571 msgid "" "OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer " "options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if " "the option is out of the money at @{time1}." msgstr "" "Funkcija OPT_EXTENDIBLE_WRITER določi teoretično ceno razširjenih " "izdajateljskih opcij. To so opcije z razširjenim dospetjem na kasnejši " "@{čas2}, če je opcija v @{času1} brez notranje vrednosti." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1613 msgid "" "OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with " "correlation @{rho}" msgstr "" "OPT_2_ASSET_CORRELATION: teoretična cena opcije dveh vrst sredstev s " "soodnosnostjo @{ro}" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615 msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option" msgstr "" "gotovinska cena1: gotovinska cena osnovne vrednosti sredstev prve opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1616 msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option" msgstr "" "gotovinska cena2: gotovinska cena osnovne vrednosti sredstev druge opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617 msgid "strike1:strike prices of the first option" msgstr "izvršilna cena1: izvršilna cena prve opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618 msgid "strike2:strike prices of the second option" msgstr "izvršilna cena2: izvršilna cena druge opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620 msgid "" "cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option " "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)" msgstr "" "stroški posedovanja1: neto stroški posedovanja osnovnih sredstev prve opcije " "(pri običajnih delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od donosnosti)" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622 msgid "" "cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option " "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)" msgstr "" "stroški posedovanja1: neto stroški posedovanja osnovnih sredstev druge " "opcije (pri običajnih delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od " "donosnosti)" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1625 msgid "" "volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the " "first option" msgstr "" "nestanovitnost1: letna mera nestanovitnosti v ceni za osnovna sredstva prve " "opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1626 msgid "" "volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the " "second option" msgstr "" "nestanovitnost2: letna mera nestanovitnosti v ceni za osnovna sredstva druge " "opcije" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627 msgid "rho:correlation between the two underlying assets" msgstr "ro: soodnosnost med dvema osnovnima vrednostma sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628 msgid "" "OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets " "with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - " "@{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put " "is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise." msgstr "" "Funkcija OPT_2_ASSET_CORRELATION izračuna teoretično ceno opcij na dveh " "vrstah sredstev s soodnosnostjo @{ro}. Izplačilo za nakupno opcijo je največ " "(@{gotovinska cena2} - @{izvršilna cena2},0), v primeru, da je @{gotovinska " "cena1} > @{izvršilna cena1}, sicer je 0. Izplačilo pri prodajni opciji pa je " "največ (@{izvršilna cena2} - @{gotovinska cena2}, 0), če je @{gotovinska " "cena1} < @{izvršilna cena1} oziroma 0, če ni." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1663 msgid "" "OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets" msgstr "" "OPT_EURO_EXCHANGE: teoretična cena evropske opcije pri menjavi vrednosti " "sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1664 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1708 msgid "spot1:spot price of asset 1" msgstr "gotovinska cena1: gotovinska cena prvega dela sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709 msgid "spot2:spot price of asset 2" msgstr "gotovinska cena2: gotovinska cena drugega dela premoženja" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710 msgid "qty1:quantity of asset 1" msgstr "kol1: količina sredstev 1" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711 msgid "qty2:quantity of asset 2" msgstr "kol: količina sredstev 2" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1670 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1714 msgid "" "cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free " "rate less the dividend yield)" msgstr "" "stroški posedovanja1: neto stroški posedovanja sredstev 1 (pri običajnih " "delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od donosnosti)" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716 msgid "" "cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free " "rate less the dividend yield)" msgstr "" "stroški posedovanja1: neto stroški posedovanja sredstev 2 (pri običajnih " "delnicah; donosnost brez tveganja je manjša od donosnosti)" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718 msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1" msgstr "nestanovitnost1: letna mera nestanovitnosti cene prvega dela sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1675 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1719 msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2" msgstr "nestanovitnost1: letna mera nestanovitnosti cene drugega dela sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720 msgid "rho:correlation between the prices of the two assets" msgstr "ro: soodnosnost med cenama dveh delov sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677 msgid "" "OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to " "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another " "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}." msgstr "" "Funkcija OPT_EURO_EXCHANGE izračuna teoretično ceno evropske opcije pri " "menjavi določene @{količine2} sredstev z določeno @{gotovinsko ceno2} za " "drugo @{količino1} sredstev z drugo @{gotovinsko ceno1}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1707 msgid "" "OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets" msgstr "" "OPT_AMER_EXCHANGE: teoretična cena ameriške opcije pri menjavi vrednosti " "sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721 msgid "" "OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to " "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another " "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}." msgstr "" "Funkcija OPT_AMER_EXCHANGE izračuna teoretično ceno ameriške opcije pri " "menjavi določene @{količine2} sredstev z določeno @{gotovinsko ceno2} za " "drugo @{količino1} sredstev z drugo @{gotovinsko ceno1}." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1751 msgid "" "OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread " "between two futures contracts" msgstr "" "OPT_SPREAD_APPROX: teoretična cena evropske opcije z razmikom med dvema " "terminskima pogodbama" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753 msgid "fut_price1:price of the first futures contract" msgstr "prihodnja cena1: cena prve terminske pogodbe" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1754 msgid "fut_price2:price of the second futures contract" msgstr "prihodnja cena1: cena druge terminske pogodbe" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1758 msgid "" "volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures " "contract" msgstr "" "nestanovitnost1: letna mera nestanovitnosti v ceni osnovne vrednosti prve " "terminske pogodbe" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1759 msgid "" "volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures " "contract" msgstr "" "nestanovitnost2: letna mera nestanovitnosti v ceni osnovne vrednosti druge " "terminske pogodbe" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760 msgid "rho:correlation between the two futures contracts" msgstr "ro: soodnosnost med dvema terminskima pogodbama" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1806 msgid "" "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option" msgstr "OPT_FLOAT_STRK_LKBK: teoretična cena opcije s plavajočo izvršilno ceno" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1809 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1873 msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed" msgstr "najnižja cena: najnižja določena gotovinska cena osnovnih sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1810 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1874 msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed" msgstr "najvišja cena: najvišja določena gotovinska cena osnovnih sredstev" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1815 msgid "" "OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike " "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the " "most favourable price observed during the options life of the underlying " "asset." msgstr "" "Funkcija OPT_FLOAT_STRK_LKBK določa teoretično ceno povratne opcija s " "plavajočo izvršilno ceno, kjer lahko lastnik opcijo izvrši ob zapadlosti po " "najugodnejši doseženi ceni v celotnem obdobju določanja vrednosti osnovnega " "sredstva opcije." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1870 msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option" msgstr "" "OPT_FIXED_STRK_LKBK: teoretična cena povratne opcije z nespremenljivo " "izvršilno ceno" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1880 msgid "" "OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike " "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the " "most favourable price observed during the options life of the underlying " "asset." msgstr "" "Funkcija OPT_FIXED_STRK_LKBK določa teoretično ceno povratne opcije z " "nespremenljivo izvršilno ceno, kjer lahko lastnik opcijo izvrši ob " "zapadlosti po najugodnejši doseženi ceni v celotnem obdobju določanja " "vrednosti osnovnega sredstva opcije." #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1954 msgid "" "OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style " "option using a binomial tree" msgstr "" "OPT_BINOMIAL: teoretična cena ameriške ali evropske opcije z uporabo " "binomskega drevesa" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1955 msgid "" "amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style " "option" msgstr "" "zastavica vrste: 'e' za izvedbo v evropskem slogu, 'a' za ameriški slog" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957 msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation" msgstr "" "število časovnih korakov: število časovnih korakov, upoštevanih v oceni" #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1964 msgid "" "A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but OPT_BINOMIAL is " "slower to calculate." msgstr "" "Večja vrednost @{števila časovnih korakov} doprinese k večji natančnosti " "funkcije OPT_BINOMIAL, vendar pa je izračun sam počasnejši." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:206 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}" msgstr "BASE: niz števk, ki predstavljajo število @{n} z osnovo @{b}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:207 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:733 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:763 msgid "n:integer" msgstr "n: celo število" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)" msgstr "b: osnova (2 ≤ @{b} ≤ 36)" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:209 msgid "length:minimum length of the resulting string" msgstr "dolžina: najmanjša dolžina končnega niza" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:210 msgid "" "BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes " "will be added to reach the minimum length given by @{length}." msgstr "" "Funkcija BASE pretvori vrednost @{n} v niz z osnovo @{b}. Vodilne ničle bodo " "dodane do podane @{dolžine}." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:235 msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}" msgstr "BIN2DEC: desetiški prikaz dvojiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:236 ../plugins/fn-eng/functions.c:258 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:282 msgid "" "x:a binary number, either as a string or as a number involving only the " "digits 0 and 1" msgstr "x: dvojiško število kot niz ali število, sestavljeno iz števk 0 in 12" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:257 msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}" msgstr "BIN2OCT: osmiški prikaz dvojiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:259 ../plugins/fn-eng/functions.c:283 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:338 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:361 ../plugins/fn-eng/functions.c:438 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:461 ../plugins/fn-eng/functions.c:484 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:507 msgid "places:number of digits" msgstr "mesta: število številčnih mest" # {places} = {mesta} #: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 msgid "" "If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly " "@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija BIN2OCT pripne " "rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, " "funkcija BIN2OCT vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:281 msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}" msgstr "BIN2HEX: šestnajstiški prikaz dvojiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:284 msgid "" "If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly " "@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} šestnajstiškega števila, funkcija BIN2HEX " "pripne rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni " "mogoče, funkcija BIN2HEX vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:306 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}" msgstr "DEC2BIN: dvojiški prikaz desetiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:307 msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)" msgstr "x: celo število (− 513 < @{x} < 512)" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 msgid "" "If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with " "zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN " "returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} števila in je vrednost @{x} ne-negativna, " "funkcija DEC2BIN pripne rezultatu ničle, da doseže zahtevano število " "@{mest}. Če to ni mogoče, funkcija DEC2BIN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:313 msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored." msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} števila in je vrednost @{x} negativna, " "funkcija prezre zahtevo @{mest}." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:314 msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!" msgstr "" "Če je @{x} < − 512 ali pa @{x} > 511, funkcija DEC2BIN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:336 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}" msgstr "DEC2OCT: osmiški prikaz desetiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:337 ../plugins/fn-eng/functions.c:360 msgid "x:integer" msgstr "x: celo število" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:339 msgid "" "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly " "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija DEC2OCT pripne " "rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, " "funkcija DEC2OCT vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:359 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}" msgstr "DEC2HEX: šestnajstiški prikaz desetiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 msgid "" "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly " "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija DEC2HEX pripne " "rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, " "funkcija DEC2HEX vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:382 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}" msgstr "DECIMAL: decimalna predstavitev vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:383 msgid "x:number in base @{base}" msgstr "x: številka osnove @{osnova}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:384 msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)" msgstr "osnova: osnova @{x}, (2 ≤ @{osnova} ≤ 36)" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:412 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}" msgstr "OCT2DEC: desetiški prikaz osmiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:413 ../plugins/fn-eng/functions.c:437 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:460 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number" msgstr "x: osmiško število kot niz ali število" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:436 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}" msgstr "OCT2BIN: dvojiški prikaz osmiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:439 msgid "" "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly " "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} dvojiškega števila, funkcija OCT2BIN pripne " "rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, " "funkcija OCT2BIN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:459 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}" msgstr "OCT2HEX: šestnajstiški prikaz osmiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:462 msgid "" "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly " "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija OCT2HEX pripne " "rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, " "funkcija OCT2HEX vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:482 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}" msgstr "HEX2BIN: dvojiški prikaz šestnajstiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:483 ../plugins/fn-eng/functions.c:506 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:529 msgid "" "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are " "needed" msgstr "" "x: šestnajstiško število kot niz ali število Če vrednosti od A do F niso " "prisotne." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:485 msgid "" "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly " "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} dvojiškega števila, funkcija HEX2BIN pripne " "rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, " "funkcija HEX2BIN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:505 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}" msgstr "HEX2OCT: osmiški prikaz šestnajstiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:508 msgid "" "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly " "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!" msgstr "" "Če je podana vrednost @{mest} osmiškega števila, funkcija HEX2OCT pripne " "rezultatu ničle, da doseže zahtevano število @{mest}. Če to ni mogoče, " "funkcija HEX2OCT vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:528 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}" msgstr "HEX2DEC: desetiški prikaz šestnajstiškega števila @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:551 msgid "" "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}" msgstr "BESSELI: prilagojena Besselova funkcija prvega reda @{α} pri @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:552 ../plugins/fn-eng/functions.c:574 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:597 ../plugins/fn-eng/functions.c:620 msgid "X:number" msgstr "X: število" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575 msgid "α:order (any non-negative number)" msgstr "α: red števil (ne-negativno število)" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622 msgid "" "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is " "returned." msgstr "" "Če vrednosti @{x} in @{α} nista številski, funkcija vrne napako #VALUE!.Če " "je @{α} < 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:601 ../plugins/fn-eng/functions.c:624 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used." msgstr "" "Funkcija je združljiva s programom MS Excel, Če so uporabljen le red celih " "števil @{α}." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:558 ../plugins/fn-eng/functions.c:580 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:604 ../plugins/fn-eng/functions.c:627 msgid "wiki:en:Bessel_function" msgstr "wiki:en:Bessel_function" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:573 msgid "" "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}" msgstr "BESSELI: prilagojena Besselova funkcija drugega reda @{α} pri @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:596 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}" msgstr "BESSELI: prilagojena Besselova funkcija prvega reda @{α} pri @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621 msgid "α:order (any non-negative integer)" msgstr "α: red (katerokoli ne-negativno celo število)" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:619 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}" msgstr "BESSELI: Besselova funkcija drugega reda @{α} pri @{x}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:642 msgid "CONVERT:a converted measurement" msgstr "CONVERT: pretvorjena meritev" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:643 ../plugins/fn-eng/functions.c:1451 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1517 ../plugins/fn-math/functions.c:363 #: ../plugins/fn-math/functions.c:382 ../plugins/fn-math/functions.c:404 #: ../plugins/fn-math/functions.c:445 ../plugins/fn-math/functions.c:463 #: ../plugins/fn-math/functions.c:489 ../plugins/fn-math/functions.c:508 #: ../plugins/fn-math/functions.c:532 ../plugins/fn-math/functions.c:614 #: ../plugins/fn-math/functions.c:805 ../plugins/fn-math/functions.c:875 #: ../plugins/fn-math/functions.c:893 ../plugins/fn-math/functions.c:928 #: ../plugins/fn-math/functions.c:964 ../plugins/fn-math/functions.c:989 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1006 ../plugins/fn-math/functions.c:1030 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1047 ../plugins/fn-math/functions.c:1071 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1088 ../plugins/fn-math/functions.c:1119 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1143 ../plugins/fn-math/functions.c:1227 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1264 ../plugins/fn-math/functions.c:1283 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1446 ../plugins/fn-math/functions.c:1488 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1617 ../plugins/fn-math/functions.c:1703 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1743 ../plugins/fn-math/functions.c:1761 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1966 ../plugins/fn-math/functions.c:2001 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2193 ../plugins/fn-math/functions.c:2223 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2347 ../plugins/fn-math/functions.c:2397 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2421 ../plugins/fn-math/functions.c:2452 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2489 ../plugins/fn-stat/functions.c:436 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:527 ../plugins/fn-stat/functions.c:588 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:979 ../plugins/fn-stat/functions.c:1048 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1111 ../plugins/fn-stat/functions.c:1253 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1288 ../plugins/fn-stat/functions.c:1366 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1455 ../plugins/fn-stat/functions.c:1485 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1757 ../plugins/fn-stat/functions.c:1971 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2007 ../plugins/fn-stat/functions.c:2170 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4826 ../plugins/fn-stat/functions.c:4857 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4891 ../plugins/fn-stat/functions.c:4911 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4950 ../plugins/fn-stat/functions.c:4983 msgid "x:number" msgstr "x: število" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:644 msgid "from:unit (string)" msgstr "vhodna enota: enota (niz)" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:645 msgid "to:unit (string)" msgstr "izhodna enota: enota (niz)" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:646 msgid "" "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is " "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units." msgstr "" "Funkcija CONVERT pretvori vrednost iz enega merskega sistema v drugega. " "Število @{x} predstavlja vrednost @{vhodne} enote, ki bo pretvorjena v " "@{izhodno}." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:648 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!" msgstr "" "Če sta @{od} in @{do} različne vrste, funkcija CONVERT vrne napako #N/A!" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:649 msgid "" "@{from} and @{to} can be any of the following:\n" "\n" "Weight and mass:\n" "\t'brton'\t\tImperial ton\n" "\t'cwt'\t\t\tU.S. (short) hundredweight\n" "\t'g' \t\t\tGram\n" "\t'grain'\t\tGrain\n" "\t'hweight'\t\tImperial (long) hundredweight\n" "\t'LTON'\t\tImperial ton\n" "\t'sg' \t\t\tSlug\n" "\t'shweight'\tU.S. (short) hundredweight\n" "\t'lbm'\t\tPound\n" "\t'lcwt'\t\tImperial (long) hundredweight\n" "\t'u' \t\t\tU (atomic mass)\n" "\t'uk_cwt'\t\tImperial (long) hundredweight\n" "\t'uk_ton'\t\tImperial ton\n" "\t'ozm'\t\tOunce\n" "\t'stone'\t\tStone\n" "\t'ton'\t\t\tTon\n" "\n" "Distance:\n" "\t'm' \t\tMeter\n" "\t'mi' \t\tStatute mile\n" "\t'survey_mi' \tU.S. survey mile\n" "\t'Nmi' \t\tNautical mile\n" "\t'in' \t\t\tInch\n" "\t'ft' \t\t\tFoot\n" "\t'yd' \t\tYard\n" "\t'ell' \t\t\tEnglish Ell\n" "\t'ang' \t\tAngstrom\n" "\t'ly' \t\t\tLight-Year\n" "\t'pc' \t\t\tParsec\n" "\t'parsec' \t\tParsec\n" "\t'Pica'\t\tPica Points\n" "\t'Picapt'\t\tPica Points\n" "\t'picapt'\t\tPica Points\n" "\t'pica'\t\tPica\n" "\n" "Time:\n" "\t'yr' \t\t\tYear\n" "\t'day' \t\tDay\n" "\t'hr' \t\t\tHour\n" "\t'mn' \t\tMinute\n" "\t'sec' \t\tSecond\n" "\n" "Pressure:\n" "\t'Pa' \t\t\tPascal\n" "\t'psi' \t\t\tPSI\n" "\t'atm' \t\tAtmosphere\n" "\t'Pa' \t\t\tPascal\n" "\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n" "\t'Torr'\t\t\tTorr\n" "\n" "Force:\n" "\t'N' \t\t\tNewton\n" "\t'dyn' \t\tDyne\n" "\t'pond' \t\tPond\n" "\t'lbf' \t\t\tPound force\n" "\n" "Energy:\n" "\t'J' \t\t\tJoule\n" "\t'e' \t\tErg\n" "\t'c' \t\tThermodynamic calorie\n" "\t'cal' \t\tIT calorie\n" "\t'eV' \t\tElectron volt\n" "\t'HPh' \t\tHorsepower-hour\n" "\t'Wh' \t\tWatt-hour\n" "\t'flb' \t\tFoot-pound\n" "\t'BTU' \t\tBTU\n" "\n" "Power:\n" "\t'HP' \t\tHorsepower\n" "\t'PS' \t\tPferdestärke\n" "\t'W' \t\tWatt\n" "\n" "Magnetism:\n" "\t'T' \t\tTesla\n" "\t'ga' \t\tGauss\n" "\n" "Temperature:\n" "\t'C' \t\tDegree Celsius\n" "\t'F' \t\tDegree Fahrenheit\n" "\t'K' \t\tKelvin\n" "\t'Rank' \t\tDegree Rankine\n" "\t'Reau' \t\tDegree Réaumur\n" "\n" "Volume (liquid measure):\n" "\t'tsp' \t\tTeaspoon\n" "\t'tspm' \t\tTeaspoon (modern, metric)\n" "\t'tbs' \t\tTablespoon\n" "\t'oz' \t\tFluid ounce\n" "\t'cup' \t\tCup\n" "\t'pt' \t\tPint\n" "\t'us_pt'\t\tU.S. pint\n" "\t'uk_pt'\t\tImperial pint (U.K.)\n" "\t'qt' \t\tQuart\n" "\t'uk_qt' \t\tImperial quart\n" "\t'gal' \t\tGallon\n" "\t'uk_gal' \t\tImperial gallon\n" "\t'GRT' \t\tRegistered ton\n" "\t'regton' \t\tRegistered ton\n" "\t'MTON' \t\tMeasurement ton (freight ton)\n" "\t'l' \t\t\tLiter\n" "\t'L' \t\tLiter\n" "\t'lt' \t\t\tLiter\n" "\t'ang3' \t\tCubic Angstrom\n" "\t'ang^3' \t\tCubic Angstrom\n" "\t'barrel' \t\tU.S. oil barrel (bbl)\n" "\t'bushel' \t\tU.S. bushel\n" "\t'ft3' \t\t\tCubic feet\n" "\t'ft^3' \t\tCubic feet\n" "\t'in3' \t\tCubic inch\n" "\t'in^3' \t\tCubic inch\n" "\t'ly3' \t\t\tCubic light-year\n" "\t'ly^3' \t\tCubic light-year\n" "\t'm3' \t\tCubic meter\n" "\t'm^3' \t\tCubic meter\n" "\t'mi3' \t\tCubic mile\n" "\t'mi^3' \t\tCubic mile\n" "\t'yd3' \t\tCubic yard\n" "\t'yd^3' \t\tCubic yard\n" "\t'Nmi3' \t\tCubic nautical mile\n" "\t'Nmi^3' \t\tCubic nautical mile\n" "\t'Picapt3' \t\tCubic Pica\n" "\t'Picapt^3' \tCubic Pica\n" "\t'Pica3' \t\tCubic Pica\n" "\t'Pica^3' \t\tCubic Pica\n" "\n" "Area:\n" "\t'uk_acre' \t\tInternational acre\n" "\t'us_acre' \t\tU.S. survey/statute acre\n" "\t'ang2' \t\tSquare angstrom\n" "\t'ang^2' \t\tSquare angstrom\n" "\t'ar' \t\t\tAre\n" "\t'ha' \t\t\tHectare\n" "\t'in2' \t\tSquare inches\n" "\t'in^2' \t\tSquare inches\n" "\t'ly2' \t\t\tSquare light-year\n" "\t'ly^2' \t\tSquare light-year\n" "\t'm2' \t\tSquare meter\n" "\t'm^2' \t\tSquare meter\n" "\t'Morgen' \t\tMorgen (North German Confederation)\n" "\t'mi2' \t\tSquare miles\n" "\t'mi^2' \t\tSquare miles\n" "\t'Nmi2' \t\tSquare nautical miles\n" "\t'Nmi^2' \t\tSquare nautical miles\n" "\t'Picapt2' \t\tSquare Pica\n" "\t'Picapt^2' \tSquare Pica\n" "\t'Pica2' \t\tSquare Pica\n" "\t'Pica^2' \t\tSquare Pica\n" "\t'yd2' \t\tSquare yards\n" "\t'yd^2' \t\tSquare yards\n" "\n" "Bits and Bytes:\n" "\t'bit' \t\t\tBit\n" "\t'byte' \t\tByte\n" "\n" "Speed:\n" "\t'admkn' \t\tAdmiralty knot\n" "\t'kn' \t\t\tknot\n" "\t'm/h' \t\tMeters per hour\n" "\t'm/hr' \t\tMeters per hour\n" "\t'm/s' \t\tMeters per second\n" "\t'm/sec' \t\tMeters per second\n" "\t'mph' \t\tMiles per hour\n" "\n" "For metric units any of the following prefixes can be used:\n" "\t'Y' \tyotta \t\t1E+24\n" "\t'Z' \tzetta \t\t1E+21\n" "\t'E' \texa \t\t1E+18\n" "\t'P' \tpeta \t\t1E+15\n" "\t'T' \ttera \t\t1E+12\n" "\t'G' \tgiga \t\t1E+09\n" "\t'M' \tmega \t\t1E+06\n" "\t'k' \tkilo \t\t\t1E+03\n" "\t'h' \thecto \t\t1E+02\n" "\t'e' \tdeca (deka)\t1E+01\n" "\t'd' \tdeci \t\t1E-01\n" "\t'c' \tcenti \t\t1E-02\n" "\t'm' \tmilli \t\t\t1E-03\n" "\t'u' \tmicro \t\t1E-06\n" "\t'n' \tnano \t\t1E-09\n" "\t'p' \tpico \t\t1E-12\n" "\t'f' \tfemto \t\t1E-15\n" "\t'a' \tatto \t\t1E-18\n" "\t'z' \tzepto \t\t1E-21\n" "\t'y' \tyocto \t\t1E-24\n" "\n" "For bits and bytes any of the following prefixes can be also be used:\n" "\t'Yi' \tyobi \t\t2^80\n" "\t'Zi' \tzebi \t\t\t2^70\n" "\t'Ei' \texbi \t\t2^60\n" "\t'Pi' \tpebi \t\t2^50\n" "\t'Ti' \ttebi \t\t\t2^40\n" "\t'Gi' \tgibi \t\t\t2^30\n" "\t'Mi' \tmebi \t\t2^20\n" "\t'ki' \tkibi \t\t\t2^10" msgstr "" "@{from} in @{to} sta lahko kar koli od naslednjega:\n" "\n" "Teža in masa:\n" "\t'brton' \t\timperialna tona\n" "\t'cwt' \t\tameriški (kratki) stotinec\n" "\t'g' \t\tgram\n" "\t'grain' \t\tzrno\n" "\t'hweight' \t\timperialni (dolgi) stotež\n" "\t'LTON' \t\timperialna tona\n" "\t'sg' \t\tslug\n" "\t'shweight' \t\tameriški (kratki) stototežek\n" "\t'lbm' \t\tfunt\n" "\t'lcwt' \t\timperialni (dolg) stotež\n" "\t'u' \t\tU (atomska masa)\n" "\t'uk_cwt' \t\timperialni (dolgi) stotež\n" "\t'uk_ton' \t\timperialna tona\n" "\t'ozm' \t\tunča\n" "\t'stone' \t\tkamen\n" "\t'ton' \t\ttona\n" "\n" "Razdalja:\n" "\t'sem' \t\tmeter\n" "\t'mi' \t\tstatutna milja\n" "\t'survey_mi' \t\tameriška geodetska milja\n" "\t'Nmi' \t\tnavtična milja\n" "\t'in' \t\tpalec\n" "\t'ft' \t\tnoga\n" "\t'yd' \t\tdvorišče\n" "\t'ell' \t\tangleški el\n" "\t'ang' \t\tangstrom\n" "\t'ly' \t\tsvetlobno leto\n" "\t'pc' \t\tparsek\n" "\t'parsec' \t\tparsek\n" "\t'Pica' \t\ttočke pica\n" "\t'Picapt' \t\ttočke pica\n" "\t'picapt' \t\ttočke pica\n" "\t'pica' \t\tpica\n" "\n" "Čas:\n" "\t'leto' \t\tleto\n" "\t'dan' \t\tdan\n" "\t'h' \t\tura\n" "\t'mn' \t\tminuta\n" "\t'sek' \t\tsekunda\n" "\n" "Pritisk:\n" "\t'Pa' \t\tpascal\n" "\t'psi' \t\tPSI\n" "\t'atm' \t\tatmosfera\n" "\t'Pa' \t\tpascal\n" "\t'mmHg' \t\tmm živega srebra\n" "\t'Torr' \t\ttorr\n" "\n" "Sila:\n" "\t'N' \t\tNewton\n" "\t'dyn' \t\tDyne\n" "\t’pond' \t\tPond\n" "\t'lbf' \t\tsila funta\n" "\n" "Energija:\n" "\t'J' \t\tJoule\n" "\t'e' \t\tErg\n" "\t'c' \t\ttermodinamična kalorija\n" "\t'cal' \t\tIT kalorij\n" "\t'eV' \t\telektronvolt\n" "\t'HPh' \t\tkonjska ura\n" "\t'Wh' \t\tvatna ura\n" "\t'flb' \t\tnoga-funt\n" "\t'BTU’\t\t BTU\n" "\n" "Moč:\n" "\t'HP' \t\tkonjske moči\n" "\t'PS' \t\tkonjke moči (Pferdestärke)\n" "\t'W' \t\tWatt\n" "\n" "Magnetizem:\n" "\t'T' \t\tTesla\n" "\t'ga' \t\tGauss\n" "\n" "Temperatura:\n" "\t'C' \t\tstopinja Celzija\n" "\t'F' \t\tstopinja Fahrenheita\n" "\t'K' \t\tKelvin\n" "\t’Rank’ \t\tRankinova stopinja\n" "\t'Reau' \t\tstopinja Réaumurja\n" "\n" "Prostornina (tekočinska mera):\n" "\t'tsp' \t\tčajna žlička\n" "\t'tspm' \t\tčajna žlička (moderna, metrična)\n" "\t'tbs' \t\tjedilna žlica\n" "\t'oz' \t\ttekoča unča\n" "\t'cup' \t\tskodelica\n" "\t'pt' \t\tpint\n" "\t'us_pt' \t\tameriški pint\n" "\t'uk_pt' \t\timperialni pint (ZK)\n" "\t'qt' \t\tkvart\n" "\t'uk_qt' \t\tcesarski kvart\n" "\t'gal' \t\tgalona\n" "\t'uk_gal' \t\timperialna galona\n" "\t'BRT' \t\tregistrska tona\n" "\t'regton' \t\tregistrska tona\n" "\t'MTON' \t\tmerska tona (tovorna tona)\n" "\t'l' \t\tliter\n" "\t'L' \t\tliter\n" "\t'It' \t\tliter\n" "\t'ang3' \t\tkubični angstrom\n" "\t'ang^3' \t\tkubični angstrom\n" "\t'barrel' \t\tameriški naftni sodček (bbl)\n" "\t'bushel' \t\tameriški bušel\n" "\t'ft3' \t\tkubični čevlji\n" "\t'ft^3' \t\tkubični čevlji\n" "\t'in3' \t\tkubični palec\n" "\t'in^3' \t\tkubični palec\n" "\t'ly3' \t\tkubično svetlobno leto\n" "\t'ly^3' \t\tkubično svetlobno leto\n" "\t'm3' \t\tkubični meter\n" "\t'm^3' \t\tkubični meter\n" "\t'mi3' \t\tkubična milja\n" "\t'mi^3' \t\tkubična milja\n" "\t'yd3' \t\tkubični jard\n" "\t'yd^3' \t\tkubični jard\n" "\t'Nmi3' \t\tkubična navtična milja\n" "\t'Nmi^3' \t\tkubična navtična milja\n" "\t'Picapt3' \t\tkubična pica\n" "\t'Picapt^3' \t\tkubična pica\n" "\t'Pica3' \t\tkubična pica\n" "\t'Pica^3' \t\tkubična pica\n" "\n" "območje:\n" "\t'uk_acre' \t\tmednarodni hektar\n" "\t'us_acre' \t\tgeodetski/statutni hektar ZDA\n" "\t'ang2' \t\tkvadratni angstrom\n" "\t'ang^2' \t\tkvadratni angstrom\n" "\t'ar' \t\t\tar\n" "\t'ha' \t\thektar\n" "\t'in2' \t\tkvadratni palci\n" "\t'in^2' \t\tkvadratnih palcev\n" "\t'ly2' \t\tkvadratno svetlobno leto\n" "\t'ly^2' \tkvadratno svetlobno leto\n" "\t'm2' \t\tkvadratni meter\n" "\t'm^2' \t\tkvadratni meter\n" "\t'Morgen' \t\tMorgen (Severnonemška zveza)\n" "\t'mi2' \t\tkvadratne milje\n" "\t'mi^2' \t\tkvadratne milje\n" "\t'Nmi2' \t\tkvadratne navtične milje\n" "\t'Nmi^2' \t\tkvadratne morske milje\n" "\t'Picapt2' \t\tkvadratna pica\n" "\t'Picapt^2' \t\tkvadratna pica\n" "\t'Pica2' \t\tkvadratna pica\n" "\t'Pica^2' \t\tkvadratna pica\n" "\t'yd2' \t\tkvadratni jardi\n" "\t'yd^2' \t\tkvadratni jardi\n" "\n" "Biti in bajti:\n" "\t'bit' \t\t\tbit\n" "\t'bajt' \t\tbajt\n" "\n" "Hitrost:\n" "\t'admkn' \t\tadmiralski vozel\n" "\t'kn' \t\tvozel\n" "\t'm/h' \t\tmetri na uro\n" "\t'm/hr' \t\tmetri na uro\n" "\t'm/s' \t\tmetri na sekundo\n" "\t'm/sec' \t\tmetri na sekundo\n" "\t'mph' \t\tmilje na uro\n" "\n" "Za metrične enote se lahko uporabi katera koli od naslednjih predpon:\n" "\t'Y' \tjota \t\t1E+24\n" "\t'Z' \tzeta \t\t1E+21\n" "\t'E' \teksa \t\t1E+18\n" "\t'P' \tpeta \t\t1E+15\n" "\t'T' \ttera \t\t1E+12\n" "\t'G' \tgiga \t\t1E+09\n" "\t'M' \tmega \t\t1E+06\n" "\t'k' \tkilo \t\t1E+03\n" "\t'h' \thekto \t\t1E+02\n" "\t'e' \tdeka (deca) \t1E+01\n" "\t'd' \tdeci \t\t1E-01\n" "\t'c' \tcenti \t\t1E-02\n" "\t'm' \tmilli \t\t1E-03\n" "\t'u' \tmikro \t\t1E-06\n" "\t'n' \tnano \t\t1E-09\n" "\t'p' \tpiko \t\t1E-12\n" "\t'f' \tfemto \t\t1E-15\n" "\t'a' \tato \t\t1E-18\n" "\t'z' \tzepto \t\t1E-21\n" "\t'y' \tjokto \t\t1E-24\n" "\n" "Za bite in bajte se lahko uporabi tudi katera koli od naslednjih predpon:\n" "\t'Yi' \tkobi \t\t2^80\n" "\t'Zi' \tzebi \t\t\t2^70\n" "\t'Ei' \teksbi \t\t2^60\n" "\t'Pi' \tpebi \t\t2^50\n" "\t'Ti' \ttebi \t\t\t2^40\n" "\t'Gi' \tgibi \t\t\t2^30\n" "\t'Mi' \tmebi \t\t2^20\n" "\t'ki' \tkibi \t\t\t2^10" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:831 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")." msgstr "Funkcija je združljiva s programom MS Excel (razen \"picapt\")." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1419 msgid "ERF:Gauss error function" msgstr "ERF: Gaussova funkcija napake" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0" msgstr "spodnja meja: spodnja limita integrala, privzeto določena pri 0." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421 msgid "upper:upper limit of the integral" msgstr "zgornja meja: zgornja limita integrala" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422 msgid "" "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt" msgstr "" "Funkcija ERF vrne 2/sqrt(π)* integral od @{spodnje} do @{zgornje} meje " "funkcije exp(-t*t) dt" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423 msgid "" "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither " "is negative." msgstr "" "Funkcija je združljiva s funkcijo programa MS Excel, če sta podana oba " "argumenta in noben od njiju ni negativen." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1428 ../plugins/fn-eng/functions.c:1455 msgid "wiki:en:Error_function" msgstr "wiki:en:Error_function" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1450 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function" msgstr "ERFC: komplementarna Gaussova funkcija napake" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1452 msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt" msgstr "" "Funkcija ERFC vrne 2/sqrt(π)* integral od @{x} do ∞ funkcije exp(-t*t) dt" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1470 msgid "DELTA:Kronecker delta function" msgstr "DELTA: Kroneckerjeva funkcija delta" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471 ../plugins/fn-eng/functions.c:1494 msgid "x0:number" msgstr "x0: število" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1472 ../plugins/fn-eng/functions.c:1495 msgid "x1:number, defaults to 0" msgstr "x1: število, privzeto vrednosti 0" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1473 msgid "DELTA returns 1 if @{x1} = @{x0} and 0 otherwise." msgstr "Če je @{x1} = @{x0}, funkcija DELTA vrne vrednost 1, sicer vrne 0." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474 ../plugins/fn-eng/functions.c:1497 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned." msgstr "Če je katerikoli argument ne-številski, funkcija vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1493 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}" msgstr "GESTEP: skočna funkcija s skokom pri @{x1} ocenjeno pri @{x0}" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1496 msgid "GESTEP returns 1 if @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise." msgstr "Če je @{x1} ≤ @{x0}, funkcija GESTEP vrne vrednost 1, sicer vrne 0." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1516 msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value" msgstr "HEXREP: šestnajstiška predstavitev številčne vrednosti" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518 msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}." msgstr "Funkcija HEXREP vrne šestnajstiško predstavitev vrednosti @{x}." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1519 msgid "" "This is a function meant for debugging. The layout of the result may change " "and even depend on how Gnumeric was compiled." msgstr "" "Funkcija je namenjena razhroščevanju. Oblikovanje in razvrstitev rezultatov " "funkcije se lahko razlikuje glede na določila kodnega prevajanja." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1549 msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments" msgstr "INVSUMINV: recipročna vrednost vsote recipročnih vrednosti argumentov" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1550 msgid "x0:non-negative number" msgstr "x0: ne-negativno število" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1551 msgid "x1:non-negative number" msgstr "x1: ne-negativno število" #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1552 msgid "" "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n" "If any argument is zero, the result is zero." msgstr "" "Če ima katerikoli izmed argumentov negativno vrednost, funkcija vrne napako " "#VALUE!.\n" "Če je vrednost kateregakoli argumenta enaka 0, je rezultat prav tako 0." #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1554 msgid "" "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of " "reciprocals (inverses) of all its arguments." msgstr "" "Funkcija INVSUMINV izračuna recipročno (inverzno) vrednost vsote recipročnih " "(inverznih) vrednosti vseh argumentov." #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:103 msgid "PROBBLOCK:probability of blocking" msgstr "PROBBLOCK: verjetnost blokade" #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:104 ../plugins/fn-erlang/functions.c:189 msgid "traffic:number of calls" msgstr "promet: število klicev" #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105 ../plugins/fn-erlang/functions.c:130 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:227 msgid "circuits:number of circuits" msgstr "kanali: število kanalov" #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 msgid "" "PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into " "@{circuits} circuits." msgstr "" "Funkcija PROBBLOCK vrne verjetnost blokade, ko se klicni @{promet} prevede v " "razpoložljive @{kanale}." #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132 msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}." msgstr "Vrednost @{prometa} ne more preseči števila @{kanalov}." #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:128 msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls" msgstr "OFFTRAF: predvideno število ponujenih klicev" #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:129 msgid "traffic:number of carried calls" msgstr "promet: število izvedenih nakupnih opcij" #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131 msgid "" "OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} " "carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits." msgstr "" "Funkcija OFFTRAF vrne predvideno število ponujenih klicev glede na @{promet} " "(na osnovi meritev) na določenem številu @{kanalov}." #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:188 msgid "DIMCIRC:number of circuits required" msgstr "DIMCIRC: število zahtevanih kanalov" #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190 ../plugins/fn-erlang/functions.c:228 msgid "gos:grade of service" msgstr "ocena: ocena storitve" #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:191 msgid "" "DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with " "grade of service @{gos}." msgstr "" "Funkcija DIMCIRC vrne število kanalov, ki so zahtevani za podan @{promet} " "klicev z določeno @oceno} storitve." #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:226 msgid "OFFCAP:traffic capacity" msgstr "OFFCAP: zmogljivost prometa" #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229 msgid "" "OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of " "service @{gos}." msgstr "" "Funkcija OFFCAP vrne zmožnost prometa na podano število @{kanalov} z " "določeno @{oceno} storitve." #. ************************************************************************* #: ../plugins/fn-financial/functions.c:51 msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)." msgstr "@{frekvenca} je lahko 1 (letna), 2 (polletna) oziroma 4 (četrtletna)." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:54 msgid "" "If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period. If " "@{type} is 1, payment is at the beginning of each period." msgstr "" "Če je @{vrsta} določena kot 0 (privzeto) se izplačilo izvede ob koncu " "obdobja, sicer (določeno kot 1) je plačilo na začetku določenega obdobja." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:360 msgid "ACCRINT:accrued interest" msgstr "ACCRINT: obračunane (nezapadle) obresti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:361 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:449 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:605 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654 msgid "issue:date of issue" msgstr "izdaja: datum izdaje" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:362 msgid "first_interest:date of first interest payment" msgstr "prve obresti: datum prvega izplačila obresti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:363 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:488 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:526 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:567 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:603 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:648 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242 msgid "settlement:settlement date" msgstr "poravnava: datum poravnave" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:364 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:451 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:529 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:686 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829 msgid "rate:nominal annual interest rate" msgstr "mera: nazivna letna obrestna mera" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:365 msgid "par:par value, defaults to $1000" msgstr "nazivna vrednost: nazivna vrednost, privzeto določena s $1000." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:366 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1897 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2263 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2313 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2508 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2659 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2754 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2832 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3008 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3032 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3056 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3080 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3106 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3132 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3246 msgid "frequency:number of interest payments per year" msgstr "frekvenca: število plačil obresti na leto" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:367 msgid "basis:calendar basis, defaults to 0" msgstr "osnova: koledarska osnova, privzeto določena kot 0" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:368 msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE" msgstr "način izračuna: način izračuna, ki je privzeto določen" # settlement = poravnava?, plačilo # coupon periods = kuponsko obdobje #: ../plugins/fn-financial/functions.c:370 msgid "" "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then " "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from " "@{issue} date until @{settlement} date." msgstr "" "Če so @{prve obresti} < @{plačila} in je izbrana možnost @{načina izračuna}, " "funkcija ACCRINT vrne vsoto (nezapadlih) obresti, obračunanih v vseh " "kuponskih obdobjih od datuma @{izdaje} do datuma @{plačila}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:375 msgid "" "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then " "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from " "@{first_interest} date until @{settlement} date." msgstr "" "Če so @{prve obresti} < @{plačila} in možnost @{načina izračuna} ni izbrana, " "funkcija ACCRINT vrne vsoto (nezapadlih) obresti, obračunanih v vseh " "kuponskih obdobjih datuma @{prve obresti} do datuma @{plačila}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:380 msgid "" "Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon " "periods from @{issue} date until @{settlement} date." msgstr "" "Sicer ACCRINT vrne vsoto (nezapadlih) obresti, obračunanih v vseh kuponskih " "obdobjih od @{izdaje} do @{poravnave}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:383 msgid "" "@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect " "the result." msgstr "" "@{frekvenca} mora biti 1, 2 ali 4, vendar natančna vrednost ne vpliva na " "rezultat." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:385 msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}." msgstr "" "Datum @{izdaje} mora biti pred datumom @{prvih obresti} in datumom " "@{plačila}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:448 msgid "ACCRINTM:accrued interest" msgstr "ACCRINTM: obračunane (nezapadle) obresti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:450 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:489 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:527 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:568 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:604 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:649 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243 msgid "maturity:maturity date" msgstr "dospetje: datum dospetja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:452 msgid "par:par value" msgstr "nazivna vrednost: nazivna vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:454 msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}." msgstr "" "Funkcija ACCRINTM izračuna obračunane (nezapadle) obresti od @{izdaje} do " "@{dospetja}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:455 msgid "@{par} defaults to $1000." msgstr "@{nazivna vrednost} je privzeto določena s $1000." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:487 msgid "INTRATE:interest rate" msgstr "INTRATE: obrestna mera" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:490 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:528 msgid "investment:amount paid on settlement" msgstr "naložba: vsota plačana ob poravnavi" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:491 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:570 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:651 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2420 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2658 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2753 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2831 msgid "redemption:amount received at maturity" msgstr "pavšal: vsota prejeta ob dospetju" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:493 msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security." msgstr "" "Funkcija INTRATE izračuna obresti polno izvršenega vrednostnega papirja." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:525 msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity" msgstr "RECEIVED: pričakovana vsota ob dospelosti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:531 msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures." msgstr "" "Funkcija RECEIVED izračuna pričakovano vsoto ob dospelosti vrednostnega " "papirja." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:566 msgid "PRICEDISC:discounted price" msgstr "PRICEDISC: diskontirana cena" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:569 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:606 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126 msgid "discount:annual rate at which to discount" msgstr "popust: letna stopnja popusta" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:572 msgid "" "PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not " "pay interest at maturity." msgstr "" "Funkcija PRICEDISC izračuna ceno vrednostnega papirja na $100 nazivne " "vrednosti, ki ne izplačuje obresti ob dospelosti." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:602 msgid "PRICEMAT:price at maturity" msgstr "PRICEMAT: cena ob dospelosti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:607 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3245 msgid "yield:annual yield of security" msgstr "donos: letni donos vrednostnega papirja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:609 msgid "" "PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays " "interest at maturity." msgstr "" "Funkcija PRICEMAT izračuna ceno vrednostnega papirja na $100 nazivne " "vrednosti, ki izplačuje obresti ob dospelosti." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:647 msgid "DISC:discount rate" msgstr "DISC: diskondirana mera" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:650 msgid "par:price per $100 face value" msgstr "nazivna vrednost: cena za $100 nazivne vrednosti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:653 msgid "DISC calculates the discount rate for a security." msgstr "Funkcija DISC izračuna stopnjo popusta vrednostnega papirja." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:654 msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value." msgstr "@{pavšal} je pavšalna vrednost na $100 nazivne vrednosti." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:685 msgid "EFFECT:effective interest rate" msgstr "EFFECT: efectivna obrestna mera" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:687 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:712 msgid "nper:number of periods used for compounding" msgstr "" "število obdobij: število obdobij za obračunavanje sestavljenih obrestnih mer" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:688 msgid "" "EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/" "@{nper})^@{nper}-1." msgstr "" "Funkcija EFFECT izračuna efektivno obrestno mero po formuli (1+@{mera}/" "@{število obdobij})^@{število obdobij}-1." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:710 msgid "NOMINAL:nominal interest rate" msgstr "NOMINAL: nazivna obrestna mera" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:711 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:736 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939 msgid "rate:effective annual interest rate" msgstr "mera: dejanska letna obrestna mera" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:713 msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate." msgstr "" "Funkcija NOMINAL izračuna nominalno obrestno mero iz efektivne obrestne mere." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:735 msgid "ISPMT:interest payment for period" msgstr "IPMT: izplačilo obresti za obdobje naložbe" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:737 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802 msgid "per:period number" msgstr "per: obdobje" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:738 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199 msgid "nper:number of periods" msgstr "število obdobij: število obdobij" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:739 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1698 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200 msgid "pv:present value" msgstr "sv: sedanja vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:740 msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}." msgstr "Funkcija ISPMT izračuna izplačilo obresti za @{obdobje}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:771 msgid "DB:depreciation of an asset" msgstr "DB: razvrednotenje osnovnih sredstev" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:772 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:822 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:871 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:901 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289 msgid "cost:initial cost of asset" msgstr "stroški: začetni stroški sredstev" # salvage value - ohranjena, rešena vrednost blaga #: ../plugins/fn-financial/functions.c:773 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:823 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:872 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:902 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2907 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290 msgid "salvage:value after depreciation" msgstr "ohranjena vrednost: vrednost po upoštevanju amortizacije" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:774 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:824 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:873 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:903 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291 msgid "life:number of periods" msgstr "življenjska doba: število obdobij" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:775 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:825 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:904 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2964 msgid "period:subject period" msgstr "obdobje: obdobje predmeta" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:776 msgid "month:number of months in first year of depreciation" msgstr "mesec: število mesecev v prvem letu amortiziranja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:777 msgid "" "DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the " "fixed-declining balance method." msgstr "" "Funkcija DB izračuna razvrednotenje osnovnih sredstev v podanem obdobju z " "metodo stalnega pojemajočega salda." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:821 msgid "DDB:depreciation of an asset" msgstr "DDB: izračun razvrednotenje osnovnih sredstev" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:826 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3294 msgid "factor:factor at which the balance declines" msgstr "faktor: faktor pojemanja salda" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:827 msgid "" "DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the " "double-declining balance method." msgstr "" "Funkcija DDB izračuna razvrednotenje osnovnih sredstev v podanem obdobju z " "metodo dvojno pojemajočega salda." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:870 msgid "SLN:depreciation of an asset" msgstr "SLN: linearna amortizacija sredstva" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:874 msgid "" "SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method." msgstr "" "Funkcija SLN izračuna amortizirano vrednost osnovnega sredstva z uporabo " "linearne metode." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:900 msgid "SYD:sum-of-years depreciation" msgstr "SYD: razvrednotenje po metodi vsote letnih števk" # depreciation - amortizacija ? # depreciation - razvrednotenje ? #: ../plugins/fn-financial/functions.c:905 msgid "" "SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method." msgstr "" "Funkcija SYD izračuna amortizirano vrednost osnovnega sredstva z uporabo " "metode vsote let." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:933 msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount" msgstr "DOLLARDE: pretvarjanje vrednosti na decimalno vrednost dolarja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:934 msgid "fractional_dollar:amount to convert" msgstr "ulomljena vrednost: vrednost za pretvarjanje" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:935 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:983 msgid "fraction:denominator" msgstr "ulomek: imenovalec" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:936 msgid "" "DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount. This is " "the inverse of the DOLLARFR function." msgstr "" "Funkcija DOLLARDE pretvori vrednost izraženo z ulomkom v decimalno vrednost. " "Funkcija je inverzna funkcija funkcije DOLLARFR." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:981 msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction" msgstr "DOLLARFR: pretvarjanje vrednosti v vrednost izraženo z ulomkom" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:982 msgid "decimal_dollar:amount to convert" msgstr "decimalna vrednost: vrednost za pretvarjanje" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:984 msgid "" "DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is " "represented as the digits after the decimal point. For example, 2/8 would " "be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the " "inverse of the DOLLARDE function." msgstr "" "Funkcija DOLLARFR pretvori decimalno zapisano vrednost dolarja v ulomek, ki " "je predstavljen kot števke za decimalno točko. Na primer: 2/8 se pretvori v " "0,2, vrednost 3/16 pa v vrednost 0,03. Funkcija je inverzna funkcija " "funkcije DOLLARDE." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027 msgid "MIRR:modified internal rate of return" msgstr "MIRR: spremenjena notranjo stopnjo donosa" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1546 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601 msgid "values:cash flow" msgstr "vrednosti: pretok denarja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029 msgid "finance_rate:interest rate for financing cost" msgstr "mera financiranja: obrestna mera za strošek financiranja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030 msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments" msgstr "mera ponovne naložbe: obrestna mera za ponovne naložbe" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031 msgid "" "MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow." msgstr "" "Funkcija MIRR izračuna spremenjeno notranjo stopnjo donosa pretoka gotovine " "v določenem obdobju." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085 msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill" msgstr "TBILLEQ: donos, enak obveznici za zakladno menico" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089 msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill." msgstr "Funkcija TBILLEQ izračuna donos, enak obveznici za zakladno menico." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123 msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill" msgstr "TBILLPRICE: cena zakladne menice" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127 msgid "" "TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill." msgstr "" "Funkcija TBILLPRICE izračuna ceno zakladne menice na $100 nazivne vrednosti." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157 msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill" msgstr "TBILLYIELD: donos za zakladno menico" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160 msgid "price:price" msgstr "cena: cena" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161 msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill." msgstr "Funkcija TBILLYIELD izračuna donos za zakladno menico." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191 msgid "RATE:rate of investment" msgstr "MERA: obrestna mera naložbe" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846 msgid "pmt:payment at each period" msgstr "plačilo: plačilo v vsakem obdobju" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1310 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1464 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1734 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1765 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1805 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1848 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1941 msgid "fv:future value" msgstr "bv: bodoča vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1465 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1699 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1735 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1766 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1806 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1849 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3159 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3203 msgid "type:payment type" msgstr "vrsta: vrsta plačila" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1344 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1603 msgid "guess:an estimate of what the result should be" msgstr "ugib: ocena pričakovanega rezultata" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198 msgid "RATE calculates the rate of return." msgstr "Funkcija RATE izračuna obrestno mero za obdobje rente." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1347 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1605 msgid "" "The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid " "result. It defaults to 10%." msgstr "" "Izbirno možnost @{ugiba} je treba navesti, saj je mogoč več kot en veljaven " "rezultat. Privzeta je vrednost 10%." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307 msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value" msgstr "" "RRI: ekvivalentna obrestna mera za naložbo, katere vrednost se povečuje" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308 msgid "p:number of periods" msgstr "p: število obdobij" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311 msgid "" "RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases " "in value. The interest is compounded after each complete period." msgstr "" "Funkcija RRI določa ekvivalentno obrestno mero za naložbo, katere vrednost " "se povečuje. Obrestna mera se sestavlja po vsakem končanem obdobju." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1313 msgid "" "Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the " "calculated rate is only approximate." msgstr "" "Vrednost @{p} mora biti celo število, saj se pri decimalnih vrednostih ta " "obravnava kot približek." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342 msgid "IRR:internal rate of return" msgstr "IRR: notranja stopnja donosa" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345 msgid "" "IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic " "payments. @{values} lists the payments (negative values) and receipts " "(positive values) for each period." msgstr "" "Funkcija IRR izračuna notranjo stopnjo donosa za gotovinski tok z obročnimi " "plačili. Možnost @{vrednosti} izpiše izplačila (negativne vrednosti) in " "prejemke (pozitivne vrednosti) v vsakem obdobju." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460 msgid "PV:present value" msgstr "PV: sedanja vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695 msgid "rate:effective interest rate per period" msgstr "mera: efektivna obrestna mera na obdobje" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1466 msgid "" "PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the " "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of " "@{rate} per period." msgstr "" "Funkcija PV izračuna sedanjo vrednost od bodoče vrednosti @{bv}, ki je " "pomaknjena za @{število obdobij} v prihodnost in predvideva obročno " "odplačevanje @{obrokov} in določeno obrestno @{mero} za obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500 msgid "NPV:net present value" msgstr "NPV: neto sedanja vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1502 msgid "value1:cash flow for period 1" msgstr "vrednost1: pretok denarja v prvem obdobju" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1503 msgid "value2:cash flow for period 2" msgstr "vrednost2: pretok denarja v drugem obdobju" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1504 msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow." msgstr "Funkcija NPV izračuna sedanjo neto vrednost pretoka denarja." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544 msgid "XNPV:net present value" msgstr "XNPV: neto sedanja vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1547 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602 msgid "dates:dates of cash flow" msgstr "datumi: datumi pretoka denarja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1548 msgid "" "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times." msgstr "" "Funkcija XNPV izračuna sedanjo neto vrednost denarnega toka v nerednih " "časovnih obdobjih." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600 msgid "XIRR:internal rate of return" msgstr "XIRR: notranja stopnja donosa" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1604 msgid "" "XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at " "arbitrary points in time. @{values} lists the payments (negative values) " "and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}." msgstr "" "Funkcija XIRR izračuna letno notranjo stopnjo donosa za gotovinski tok z " "določenimi časovnimi točkami izplačili. Možnost @{vrednosti} izpiše " "izplačila (negativne vrednosti) in prejemke (pozitivne vrednosti) za vsak " "vnos v polju @{datumov}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694 msgid "FV:future value" msgstr "FV: bodoča vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1700 msgid "" "FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the " "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of " "@{rate} per period." msgstr "" "Funkcija FV izračuna bodočo vrednost sedanje vrednosti @{sv} v zamiku " "@{števila} obdobij v prihodnost, in predvideva odplačevanje @{obrokov} in " "določeno obrestno @{mero} za obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730 msgid "PMT:payment for annuity" msgstr "PMT: plačilo obroka" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1736 msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity." msgstr "Funkcija PMT izračuna plačilo obroka za vsako obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760 msgid "IPMT:interest payment for period" msgstr "IPMT: plačilo obroka za določeno obdobje" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1767 msgid "" "IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number " "@{per}." msgstr "" "Funkcija IPMT izračuna obrestni del vrednosti obroka v določenem @{obdobju}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800 msgid "PPMT:interest payment for period" msgstr "PPMT: plačilo obroka za določeno obdobje" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1807 msgid "" "PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number " "@{per}." msgstr "" "Funkcija PPMT izračuna del glavnice vrednosti obroka v določenem @{obdobju}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844 msgid "NPER:number of periods" msgstr "NPER: število obdobij" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1850 msgid "" "NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic " "constant payments and a constant interest rate." msgstr "" "Funkcija NPER izračuna število obdobji za naložbo na osnovi stalnih izplačil " "in stalne obrestne mere." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892 msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security" msgstr "DURATION: izračuna trajanje vrednostnega papirja po Macauleyju" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244 msgid "coupon:annual coupon rate" msgstr "kupon: letna kuponska stopnja donosa" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1899 msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security." msgstr "" "Funkcija DURATION izračuna trajanje vrednostnega papirja po Macauleyju." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938 msgid "G_DURATION:the duration of a investment" msgstr "G_DURATION: trajanje naložbe" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1942 msgid "" "G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to " "attain a desired value." msgstr "" "Funkcija G_DURATION izračuna število obdobij do dosega želene vrednosti " "naložbe." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1943 msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION." msgstr "" "Funkcija G_DURATION je skladna s funkcijo PDURATION programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972 msgid "FVSCHEDULE:future value" msgstr "FVSCHEDULE: bodoča vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1973 msgid "principal:initial value" msgstr "glavnica: začetna vrednost" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1974 msgid "schedule:range of interest rates" msgstr "razpored: obseg obrestnih mer" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1975 msgid "" "FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a " "range of interest rates with compounding." msgstr "" "Funkcija FVSCHEDULE izračuna bodočo vrednost @{glavnice} po vključitvi " "sestavljenih obrestnih mer." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008 msgid "EURO:equivalent of 1 EUR" msgstr "EURO: pretvorjena vrednost za 1 evro" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2009 msgid "currency:three-letter currency code" msgstr "valuta: denarna enota zapisana s kodo s tremi črkami" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2010 msgid "" "EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any " "of the national currencies that were replaced by the Euro on its " "introduction." msgstr "" "Funkcija EURO preračuna 1 € v opuščeno nacionalno denarno enoto posameznih " "držav, ki so evro prevzele." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2011 msgid "" "@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM " "(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF " "(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL " "(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK " "(Slovakia)." msgstr "" "Vrednost @{denarne enote} mora biti izbrana med: ATS (Avstrija), BEF " "(Belgija), CYP (Ciper), DEM (Nemčija), EEK (Estonija), ESP (Španija), EUR " "(Euro), FIM (Finska), FRF (Francija), GRD (Grčija), IEP (Irska), ITL " "(Italija), LUF (Luksemburg), MTL (Malta), NLG (Nizozemska), PTE " "(Portugalska), SIT (Slovenija), or SKK (Slovaška)." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2030 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2214 msgid "This function is not likely to be useful anymore." msgstr "Funkcija najverjetneje ni več uporabna." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205 msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another" msgstr "" "EUROCONVERT: preračun vrednosti evra v denarno enoto države ob prevzemu " "evropske" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206 msgid "n:amount" msgstr "n: količina" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207 msgid "source:three-letter source currency code" msgstr "vir: izvorna denarna enota zapisana s kodo s tremi črkami" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208 msgid "target:three-letter target currency code" msgstr "cilj: ciljna denarna enota zapisana s kodo s tremi črkami" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209 msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false" msgstr "" "natančnost: ali naj bo uveljavljena popolna natančnost; privzeto vrednost ni " "določena" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210 msgid "" "triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after " "conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding" msgstr "" "natančnost triangulacije: število števk (vsaj 3) za zaokroževanje po " "pretvarjanju izvorne denarne enote v evre; privzeto je določilo brez " "zaokroževanja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211 msgid "" "EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency " "@{target}. The rates used are the official ones used on the introduction of " "the Euro." msgstr "" "Funkcija EUROCONVERT pretvori @{n} enot @{izvorne valute} v @{ciljno}. " "Uporabljene so uradne pretvorbene enote, ki so bile uporabljene v času " "uvajanja evra za posamezno državo članico." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2212 msgid "" "If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the " "result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; " "defaults to false." msgstr "" "V primeru, da je izbrana možnost @{popolne natančnosti}, rezultat ni " "zaokrožen, sicer pa se zaokroži na 0 ali 2 decimalni mesti, odvisno od " "ciljne denarne enote. Privzeto možnost ni izbrana." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2213 msgid "" "@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO " "function." msgstr "" "Pri pretvarjanju so uporabljene @{izvorne} in @{ciljne valute} držav, ki so " "prevzele evro kot nacionalno valuto." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257 msgid "PRICE:price of a security" msgstr "PRICE: cena vrednostnega papirja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2265 msgid "" "PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays " "periodic interest." msgstr "" "Funkcija PRICE izračuna ceno vrednostnega papirja z nazivno vrednostjo $100, " "za katerega se izplačujejo obresti." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307 msgid "YIELD:yield of a security" msgstr "YIELD: donos vrednostnega papirja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2466 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830 msgid "price:price of security" msgstr "cena: cena vrednostnega papirja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2315 msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest." msgstr "" "Funkcija YIELD izračuna donos za vrednostni papir, ki daje obresti v " "enakomernih časovnih razmikih." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416 msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security" msgstr "YIELDDISC: letni donos za diskontirani vrednostni papir" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2422 msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security." msgstr "" "Funkcija YIELDDISC izračuna letni donos za diskontirani vrednostni papir." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461 msgid "YIELDMAT:yield of a security" msgstr "YIELDMAT: donosnost vrednostnega papirja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2468 msgid "" "YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid " "at maturity date." msgstr "" "Funkcija YIELDMAT izračuna donos za vrednostni papir, ki prinese obresti ob " "dospelosti." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500 msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period" msgstr "ODDFYIELD: cena vrednostnega papirja, ki ima liho prvo obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655 msgid "first_interest:first interest date" msgstr "prve obresti: datum prvega izplačila obresti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2510 msgid "" "ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays " "periodic interest, but has an odd first period." msgstr "" "Funkcija ODDFPRICE izračuna ceno vrednostnega papirja z nazivno vrednostjo " "$100, za katerega se izplačujejo obresti, vendar ima liho prvo obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651 msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period" msgstr "ODDFYIELD: donos vrednostnega papirja, ki ima liho prvo obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2661 msgid "" "ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, " "but has an odd first period." msgstr "" "Funkcija ODDFYIELD izračuna donos vrednostnega papirja, za katerega se " "izplačujejo obresti, vendar ima liho prvo obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747 msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period" msgstr "ODDFPRICE: cena vrednostnega papirja, ki ima liho prvo obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828 msgid "last_interest:last interest date" msgstr "zadnje obresti: datum zadnjega izplačila obresti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2756 msgid "" "ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays " "periodic interest, but has an odd last period." msgstr "" "Funkcija ODDLPRICE izračuna ceno vrednostnega papirja z nazivno vrednostjo " "$100, za katerega se izplačujejo obresti, vendar ima liho zadnje obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825 msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period" msgstr "ODDFYIELD: donos vrednostnega papirja, ki ima liho prvo obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2834 msgid "" "ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, " "but has an odd last period." msgstr "" "Funkcija ODDLYIELD izračuna donos vrednostnega papirja, za katerega se " "izplačujejo obresti, vendar ima liho zadnje obdobje." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903 msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions" msgstr "" "AMORDEGRC: izračuna amortizacijo sredstev z uporabo francoskih računovodskih " "načel" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961 msgid "purchase_date:date of purchase" msgstr "datum nakupa: datum nakupa" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962 msgid "first_period:end of first period" msgstr "prvo obdobje: konec prvega obdobja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2965 msgid "rate:depreciation rate" msgstr "mera: mera razvrednotenja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2912 msgid "" "AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting " "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated " "depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a " "depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life " "of the assets." msgstr "" "Funkcija AMORDEGRC izračuna amortizacijo sredstev z uporabo francoskih " "računovodskih načel. Pri sredstvih, pridobljenih na sredini obdobja, se " "upošteva sorazmerna porazdelitev amortizacije. Funkcija je podobna funkciji " "AMORLINC, z razliko, da je koeficient amortizacije upoštevan v izračunu " "glede na življenjsko dobo sredstev." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2916 msgid "" "The depreciation coefficient used is:\n" "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n" "1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,\n" "2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n" "2.5 for an expected lifetime of more than 6 years." msgstr "" "Uporabljen koeficient amortizacije je:\n" "1.0 za pričakovano življenjsko dobo krajšo od 3 let,\n" "1.5 za pričakovano življenjsko dobo vsaj 3 let vendar ne več kot 5 let,\n" "2.0 za pričakovano življenjsko dobo vsaj 3 let vendar največ 6 let in\n" "2.5 za pričakovano življenjsko dobo več kot 6 let." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2921 msgid "" "Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in " "a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - " "@{salvage}." msgstr "" "Za zadnji dve obdobji so uveljavljena posebna pravila amortizacije, zaradi " "mogočega skupnega presežka razlike @{stroškov} - @{ohranjene vrednosti}." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2923 msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite." msgstr "Funkcija je poimenovana po AMORtissement DEGRessif Comptabilite" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959 msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions" msgstr "" "AMORLINC: amortizacija sredstev z uporabo francoskih računovodskih načel" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2968 msgid "" "AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting " "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated " "depreciation into account." msgstr "" "Funkcija AMORLINC izračuna amortizacijo sredstev z uporabo francoskih " "računovodskih načel. Pri sredstvih, pridobljenih na sredini obdobja, se " "upošteva sorazmerna porazdelitev amortizacije." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2970 msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite." msgstr "Funkcija je poimenovana po AMORtissement LINeaire Comptabilite" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005 msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement" msgstr "" "COUPDAYBS: število dni od začetka kuponskega obdobja do datuma poravnave" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3010 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3034 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3058 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3082 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3108 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3134 msgid "eom:end-of-month flag" msgstr "kom: zastavica konca meseca" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3011 msgid "" "COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon " "period to the settlement date." msgstr "" "Funkcija COUPDAYBS izračuna število dni ob začetka kuponskega obdobja do " "datuma poravnave." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029 msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date" msgstr "COUPDAYS: število dni kuponskega obdobja do datuma poravnave" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3035 msgid "" "COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the " "settlement date." msgstr "" "Funkcija COUPDAYS izračuna število dni kuponskega obdobja do datuma " "poravnave." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053 msgid "" "COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period" msgstr "" "COUPDAYSNC: število dni od datuma poravnave do naslednjega kuponskega obdobja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3059 msgid "" "COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next " "coupon period." msgstr "" "Funkcija COUPDAYSNC izračuna število dni od datuma poravnave do naslednjega " "kuponskega obdobja." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077 msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement" msgstr "COUPNCD: naslednji datum kupona po poravnavi" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3083 msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement." msgstr "Funkcija COUPNCD izračuna datum kupona, ki sledi poravnavi." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103 msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement" msgstr "COUPPCD: zadnji datum kupona pred poravnavo" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3109 msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement." msgstr "Funkcija COUPPCD izračuna datum kupona, ki je pred poravnavo." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129 msgid "COUPNUM:number of coupons" msgstr "COUPNUM: število kuponov" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3135 msgid "" "COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement " "and maturity dates, rounded up." msgstr "" "Funkcija COUPNUM izračuna število kuponov za izplačilo med datumom poravnave " "in datumi dospetja (zaokroženo)." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153 msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment" msgstr "CUMIPMT: izplačila kumulativnih (obrestnih) obresti" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198 msgid "rate:interest rate per period" msgstr "mera: obrestna mera obdobja" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3157 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3201 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292 msgid "start_period:first period to accumulate for" msgstr "začetno obdobje: prvo obdobje akumulacije" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3158 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3202 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293 msgid "end_period:last period to accumulate for" msgstr "končno obdobje: zadnje obdobje akumulacije" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3160 msgid "" "CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from " "@{start_period} to @{end_period}." msgstr "" "Funkcija CUMIPMT izračuna izplačane kumulativne (obrestne) obresti na " "posojilo od @{začetnega} do @{končnega} obdobja." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197 msgid "CUMPRINC:cumulative principal" msgstr "CUMPRINC: kumulativna (obrestna) glavnica" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3204 msgid "" "CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from " "@{start_period} to @{end_period}." msgstr "" "Funkcija CUMPRINC izračuna kumulativno (obrestno) glavnico za posojilo, " "izplačano med @{začetnim} in @{končnim} obdobjem." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241 msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security" msgstr "" "MDURATION: izračuna spremenjeno trajanje vrednostnega papirja po Macauleyju" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3248 msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security." msgstr "" "Funkcija MDURATION izračuna spremenjeno trajanje vrednostnega papirja po " "Macauleyju." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288 msgid "VDB:depreciation of an asset" msgstr "VDB: razvrednotenje sredstev" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3295 msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation" msgstr "brez preklopa: ne preklopi na linearno amortizacijo" #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3296 msgid "" "VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using " "the variable-rate declining balance method." msgstr "" "Funkcija VDB (Variable Declining Balance ali spremenljivo pojemajoči saldo) " "izračuna amortizacijo sredstva za podano obdobje z uporabo načina dvojno " "pojemajočega salda." #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3297 msgid "" "If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line " "depreciation when depreciation is greater than the declining balance " "calculation." msgstr "" "V primeru, da možnost @{brez preklopa} ni izbrana, izračun preklopi na " "linearno amortizacijo, ko je amortizacija večja od izračuna pojemajočega " "salda." #: ../plugins/fn-flt/functions.c:36 msgid "FLT.RADIX:return the floating point system's base" msgstr "FLT.RADIX: vrne osnovo sistema za plavajočo vejico" #: ../plugins/fn-flt/functions.c:37 msgid "" "The FLT.RADIX function returns the base of the floating point number system " "in use." msgstr "" "Funkcija FLT.RADIX vrne osnovo uporabljenega številskega sistema s plavajočo " "vejico." #: ../plugins/fn-flt/functions.c:52 msgid "FLT.MIN:return the smallest positive floating point number" msgstr "FLT.MIN: vrne najmanjše pozitivno število s plavajočo vejico" #: ../plugins/fn-flt/functions.c:53 msgid "" "The FLT.MIN function returns the smallest positive normal floating point " "number that can be represented." msgstr "" "Funkcija FLT.MIN vrne najmanjše pozitivno število s plavajočo vejico, ki ga " "je moč predstaviti." #: ../plugins/fn-flt/functions.c:68 msgid "FLT.MAX:return the largest positive floating point number" msgstr "FLT.MAX: vrne največje pozitivno število s plavajočo vejico" #: ../plugins/fn-flt/functions.c:69 msgid "" "The FLT.MAX function returns the largest positive floating point number that " "can be represented." msgstr "" "Funkcija FLT.MAX vrne največje pozitivno število s plavajočo vejico, ki ga " "je moč predstaviti." #: ../plugins/fn-flt/functions.c:84 msgid "FLT.NEXTAFTER:next representable value" msgstr "FLT.NEXTAFTER: naslednja reprezentativna vrednost" #: ../plugins/fn-flt/functions.c:85 msgid "x:floating point value" msgstr "x:vrednost s plavajočo vejico" #: ../plugins/fn-flt/functions.c:86 msgid "y:direction" msgstr "y:smer" #: ../plugins/fn-flt/functions.c:87 msgid "" "The FLT.NEXTAFTER function returns the next floating point value after @{x} " "in the direction of @{y}. \"+\" and \"-\" are special values for @{y} that " "represent positive and negative infinity." msgstr "" "Funkcija FLT.NEXTAFTER vrne naslednjo vrednost s plavajočo vejico za @{x} v " "smeri @{y}. \"+\" in \"-\" sta posebni vrednosti za @{y}, ki predstavljata " "pozitivno in negativno neskončnost." #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:90 msgid "HDATE:Hebrew date" msgstr "HDATE: datum po hebrejskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:91 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:160 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:233 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:260 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:287 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:314 msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year" msgstr "" "leto: privzeto določeno trenutno leto datuma po gregorijanskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315 msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month" msgstr "" "mesec: privzeto določen trenutni mesec trenutnega leta po gregorijanskem " "koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316 msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day" msgstr "dan: privzeto določen današnji dan meseca po gregorijanskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:125 msgid "DATE2HDATE:Hebrew date" msgstr "DATE2HDATE: datum po hebrejskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:126 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:201 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:340 msgid "date:Gregorian date, defaults to today" msgstr "datum: privzeti današnji datum po gregorijanskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:159 msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew" msgstr "HDATE_HEB: datum po hebrejskem koledarju v hebrejščini" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:200 msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew" msgstr "DATE2HDATE_HEB: datum po hebrejskem koledarju v hebrejščini" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:232 msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date" msgstr "HDATE_MONTH: hebrejski mesec datuma po gregorijanskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:259 msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date" msgstr "HDATE_DAY: hebrejski dan datuma po gregorijanskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:286 msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date" msgstr "HDATE_YEAR: hebrejsko leto datuma po gregorijanskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:313 msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date" msgstr "" "HDATE_JULIAN: julijanska številka dneva datuma po gregorijanskem koledarju" #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:339 msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date" msgstr "" "DATE2JULIAN: julijanska številka dneva datuma po gregorijanskem koledarju" #: ../plugins/fn-info/functions.c:65 msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}" msgstr "CELL: podrobnosti @{vrste} @{celice}" #: ../plugins/fn-info/functions.c:66 msgid "type:string specifying the type of information requested" msgstr "vrsta: niz določila zahtevane podrobnosti" #: ../plugins/fn-info/functions.c:67 msgid "cell:cell reference" msgstr "celica: sklic celice" #: ../plugins/fn-info/functions.c:68 msgid "" "@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n" " address \t\tReturns the given cell reference as text.\n" " col \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n" " color \t\tReturns 0.\n" " contents \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n" " column \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n" " columnwidth \tReturns the column width.\n" " coord \t\tReturns the absolute address of @{cell}.\n" " datatype \tsame as type\n" " filename \t\tReturns the name of the file of @{cell}.\n" " format \t\tReturns the code of the format of the cell.\n" " formulatype \tsame as type\n" " locked \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n" " parentheses \tReturns 1 if @{cell} contains a negative value\n" " \t\tand its format displays it with parentheses.\n" " prefix \t\tReturns a character indicating the horizontal\n" " \t\talignment of @{cell}.\n" " prefixcharacter \tsame as prefix\n" " protect \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n" " row \t\tReturns the number of the row in @{cell}.\n" " sheetname \tReturns the name of the sheet of @{cell}.\n" " type \t\tReturns \"l\" if @{cell} contains a string, \n" " \t\t\"v\" if it contains some other value, and \n" " \t\t\"b\" if @{cell} is blank.\n" " value \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n" " width \t\tReturns the column width." msgstr "" "@{vrsta} določa vrste podatkov, ki jih želite pridobiti:\n" " address \t\tVrne sklic podane celice kot besedilo.\n" " col \t\t\tVrne številko stolpca v @{celici}.\n" " color \t\tVrne 0.\n" " contents \t\tVrne vsebino @{celice}.\n" " column \t\tVrne številko stolpca v @{celici}.\n" " columnwidth \tVrne širino stolpca.\n" " coord \t\tVrne absolutni naslov @{celice}.\n" " datatype \t\tEnako kot type.\n" " filename \t\tVrne ime datoteke @{celice}.\n" " format \t\tVrne kodo oblikovanja celice.\n" " formulatype \tEnako kot type.\n" " locked \t\tVrne 1, če je @{celica} zaklenjena.\n" " parentheses \tVrne 1, če vsebuje @{celica} negativno vrednost\n" " \t\tin njeno oblikovanje izpiše z narekovaji.\n" " prefix \t\tVrne znak, ki nakazuje vodoravno\n" " \t\tporavnavo @{celice}.\n" " prefixcharacter \tEnako kot prefix.\n" " protect \t\tVrne 1, če je @{celica} zaklenjena.\n" " row \t\t\tVrne število vrstice v @{celici}.\n" " sheetname \tVrne ime delovnega lista @{celice}.\n" " type \t\t\tVrne \"l\", če @{celica} vsebuje niz, \n" " \t\t\t\"v\", če vsebuje neko drugo vrednost, in \n" " \t\t\t\"b\", če je @{celica} prazna.\n" " value \t\tVrne vsebino celice v @{celici}.\n" " width \t\tVrne širino stolpca." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1213 msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string" msgstr "EXPRESSION: izraz v @{celici} določen kot niz" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1214 msgid "cell:a cell reference" msgstr "celica: sklic celice" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1215 msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty." msgstr "" "Če @{celica} ne vsebuje izraza, funkcija EXPRESSION vrne prazno vrednost." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1250 msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string" msgstr "GET.FORMULA: formula v @{celici} oblikovana kot niz" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1251 ../plugins/fn-info/functions.c:1293 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1864 msgid "cell:the referenced cell" msgstr "celica: celica sklica" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1252 msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA." msgstr "" "Funkcija GET.FORMULA je skladna s funkcijo FORMULA programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1253 msgid "" "If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n" "GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n" "GET.FORMULA(A1) yields ''." msgstr "" "Če je celica A1 prazna, celica A2 pa vsebuje formulo =B1+B2, potem\n" "funkcija GET.FORMULA(A2) vrne '=B1+B2' in\n" "funkcija GET.FORMULA(A1) vrne ''." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1292 msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula" msgstr "ISFORMULA: funkcija vrne PRAV, če @{celica} vsebuje formulo" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1294 msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible." msgstr "Funkcija ISFORMULA je združljiva s funkcijo programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1323 msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}" msgstr "COUNTBLANK: število praznih celic v @{obsegu}" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1324 msgid "range:a cell range" msgstr "obseg: obseg celic podatkovne vrste" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1326 msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20." msgstr "" "Funkcija COUNTBLANK(A1:A20) vrne število praznih celic v obsegu A1:A20." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1378 msgid "" "INFO:information about the current operating environment according to @{type}" msgstr "INFO: podrobnosti o trenutnem operacijskem okolju glede na @{vrsto}" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1380 msgid "type:string giving the type of information requested" msgstr "vrsta: niz določila zahtevane podrobnosti" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1381 msgid "" "INFO returns information about the current operating environment according " "to @{type}:\n" " memavail \t\tReturns the amount of memory available, bytes.\n" " memused \tReturns the amount of memory used (bytes).\n" " numfile \t\tReturns the number of active worksheets.\n" " osversion \t\tReturns the operating system version.\n" " recalc \t\tReturns the recalculation mode (automatic).\n" " release \t\tReturns the version of Gnumeric as text.\n" " system \t\tReturns the name of the environment.\n" " totmem \t\tReturns the amount of total memory available." msgstr "" "Funkcija INFO vrne podrobnosti o trenutnem operacijskem okolju glede na " "@{vrsto}:\n" " memavail \t\tVrne velikost razpoložljivega pomnilnika v bajtih.\n" " memused \tVrne velikost zasedenega pomnilnika v bajtih.\n" " numfile \t\tVrne število dejavnih delovnih listov.\n" " osversion \t\tVrne različico operacijskega sistema.\n" " recalc \t\tVrne način preračunavanja (samodejno).\n" " release \t\tVrne različico programa Gnumeric kot besedilo.\n" " system \t\tVrne ime okolja seje.\n" " totmem \t\tVrne skupno velikost pomnilnika v bajtih." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1477 msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value" msgstr "ISERROR: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} katerakoli vrsta napake" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1478 ../plugins/fn-info/functions.c:1496 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1518 ../plugins/fn-info/functions.c:1608 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1646 ../plugins/fn-info/functions.c:1664 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1681 ../plugins/fn-info/functions.c:1720 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1750 ../plugins/fn-info/functions.c:1800 msgid "value:a value" msgstr "vrednost: vrednost" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1495 msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value" msgstr "ISNA: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} napaka #N/A" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1517 msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A" msgstr "" "ISERR: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} katerakoli vrsta napake, razen " "#N/A" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1536 msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}" msgstr "ERROR.TYPE: vrsta @{napake}" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1537 msgid "error:an error" msgstr "napaka: napaka" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1538 msgid "" "ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value. " "The error numbers for error values are:\n" "\n" "\t#DIV/0! \t\t2\n" "\t#VALUE! \t3\n" "\t#REF! \t\t4\n" "\t#NAME? \t5\n" "\t#NUM! \t6\n" "\t#N/A \t\t7" msgstr "" "VRSTA.NAPAKE vrne številko napake, ki ustreza podani vrednosti napake. " "Številke napak za vrednosti napak so:\n" "\n" "\t#DIV/0! \t\t2\n" "\t#VALUE! \t3\n" "\t#REF! \t\t4\n" "\t#NAME? \t5\n" "\t#NUM! \t6\n" "\t#N/A \t\t7" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1572 msgid "NA:the error value #N/A" msgstr "NA: vrednost napake #N/A" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1590 msgid "ERROR:the error with the given @{name}" msgstr "ERROR: napaka s podanim @{imenom}" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1591 msgid "name:string" msgstr "ime: niz" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank" msgstr "ISBLANK: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} prazno polje" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 msgid "" "This function checks if a value is blank. Empty cells are blank, but empty " "strings are not." msgstr "" "Funkcija preveri ali je vrednost prazna. Sem sodijo prazne celice, ne pa " "tudi prazni nizi." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1624 msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even" msgstr "ISEVEN: funkcija vrne PRAV, če je @{n} sodo število" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1625 ../plugins/fn-info/functions.c:1699 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1489 msgid "n:number" msgstr "n: število" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1645 msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value" msgstr "ISLOGICAL: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} logična vrednost" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1647 msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE." msgstr "Funkcija preveri ali je vrednost ali PRAV ali NAPAK." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1663 msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text" msgstr "ISNONTEXT: funkcija vrne PRAV, če @{vrednost} ni besedilo" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1680 msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number" msgstr "ISNUMBER: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} število" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1682 msgid "" "This function checks if a value is a number. Neither TRUE nor FALSE are " "numbers for this purpose." msgstr "" "Funkcija preveri ali je vrednost število. Pri tem vrednosti PRAV in NAPAK " "nista števili." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1698 msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd" msgstr "ISODD: funkcija vrne PRAV, če je @{n} liho število" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1719 msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference" msgstr "ISREF: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} sklic" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1721 msgid "This function checks if a value is a cell reference." msgstr "Funkcija preveri ali je vrednost sklic celice." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1749 msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text" msgstr "ISTEXT: funkcija vrne PRAV, če je @{vrednost} besedilo" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1767 msgid "N:@{text} converted to a number" msgstr "N: @{besedilo} pretvorjeno v številčno vrednost" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1768 ../plugins/fn-string/functions.c:385 #: ../plugins/fn-string/functions.c:601 ../plugins/fn-string/functions.c:741 #: ../plugins/fn-string/functions.c:785 ../plugins/fn-string/functions.c:912 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1137 ../plugins/fn-string/functions.c:1184 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1217 ../plugins/fn-string/functions.c:1533 msgid "text:string" msgstr "besedilo: niz" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1769 msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned." msgstr "Če vsebuje @{besedilo} ne-številske znake, funkcija vrne vrednost 0." #: ../plugins/fn-info/functions.c:1772 msgid "=N(\"eleven\")" msgstr "=N(\"eleven\")" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1799 msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}" msgstr "TYPE: številka, ki določa vrsto @{vrednosti} podatka" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1801 msgid "" "TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n" "1 \t= number\n" "2 \t= text\n" "4 \t= boolean\n" "16 \t= error\n" "64 \t= array" msgstr "" "Funkcija TYPE vrne številko, ki določa vrsto @{vrednosti} podatka:\n" "1 \t= število\n" "2 \t= besedilo\n" "4 \t= logična vrednost\n" "16 \t= napaka\n" "64 \t= polje" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1840 msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}" msgstr "GETENV: vrednost izvedbene okoljske spremenljivke @{X}" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1841 msgid "name:the name of the environment variable" msgstr "X: ime okoljske spremenljivke" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1842 msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A will be returned." msgstr "Če spremenljivka @{name} ne obstaja, funkcija vrne napako #N/A!" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1843 msgid "Variable names are case sensitive." msgstr "Pri imenih spremenljivk je pomembna velikost črk" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1863 msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string" msgstr "" "GET.LINK: ciljni naslov hiperpovezave, ki je povezana s @{celico} kot niz" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1865 msgid "" "The value return is not updated automatically when the link attached to " "@{cell} changes but requires a recalculation." msgstr "" "Vrednost se samodejno ne posodobi, ko se spremeni povezava do @{celice}, ki " "zahteva ponovno preračunavanje." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:41 msgid "AND:logical conjunction" msgstr "AND: logična konjunkcija (IN)" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:42 ../plugins/fn-logical/functions.c:121 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:175 msgid "b0:logical value" msgstr "b0: logična vrednost" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:43 ../plugins/fn-logical/functions.c:122 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:176 msgid "b1:logical value" msgstr "b1: logična vrednost" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:44 msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..." msgstr "Funkcija AND izračuna logično konjunkcijo argumentov @{b0}, @{b1}, ..." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:178 msgid "" "If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE." msgstr "" "Če je argument številski, je vrednost 0 opredeljena kot NAPAK, druge " "vrednosti pa kot PRAV." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:99 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:125 ../plugins/fn-logical/functions.c:179 msgid "Strings and empty values are ignored." msgstr "Nizi in prazne vrednosti so prezrti." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:47 ../plugins/fn-logical/functions.c:126 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:180 msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned." msgstr "Če ni podanih logičnih vrednosti, funkcija vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:181 msgid "" "This function is strict: if any argument is an error, the result will be the " "first such error." msgstr "" "Določilo funkcije je strogo. Če katerikoli argument vrne napako, je rezultat " "napaka, ki jo vrne prvi argument z napako." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:54 msgid "wiki:en:Logical_conjunction" msgstr "wiki:en:Logical_conjunction" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:95 msgid "NOT:logical negation" msgstr "NOT: logična zavrnitev" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:96 msgid "b:logical value" msgstr "b: logična vrednost" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:97 msgid "NOT calculates the logical negation of its argument." msgstr "Funkcija NOT izračuna logično negacijo argumentov." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:98 msgid "" "If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else " "TRUE." msgstr "" "Če je argument številski, se vrednost 0 tolmači kot NAPAK, vse ostale " "vrednosti pa PRAV." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:104 msgid "wiki:en:Negation" msgstr "wiki:en:Negation" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:120 msgid "OR:logical disjunction" msgstr "OR: logična disjunkcija (ALI)" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:123 msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..." msgstr "Funkcija OR izračuna logično disjunkcijo argumentov @{b0}, @{b1}, ..." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:133 msgid "wiki:en:Logical_disjunction" msgstr "wiki:en:Logical_disjunction" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:174 msgid "XOR:logical exclusive disjunction" msgstr "XOR: logična izključujoča disjunkcija" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:177 msgid "" "XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0}," "@{b1},..." msgstr "" "Funkcija XOR izračuna logično izključujočo disjunkcijo argumentov @{b0}, " "@{b1}, ..." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:186 msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction" msgstr "wiki:en:Exclusive_disjunction" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:227 msgid "IFERROR:test for error" msgstr "IFERROR: preizkus napake" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:228 msgid "x:value to test for error" msgstr "x: vrednost za preizkus napake" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:229 ../plugins/fn-logical/functions.c:247 msgid "y:alternate value" msgstr "y: drugotna vrednost" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:230 msgid "" "This function returns the first value, unless that is an error, in which " "case it returns the second." msgstr "Funkcija vrne prvo vrednost, če je ta napaka vrne drugo vrednost." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:245 msgid "IFNA:test for #N/A error" msgstr "IFNA: preizkus vrnjene napake #N/A." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:246 msgid "x:value to test for #N/A error" msgstr "x: vrednost za preizkus napake #N/A." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:248 msgid "" "This function returns the first value, unless that is #N/A, in which case it " "returns the second." msgstr "" "Funkcija vrne prvo vrednost, če to ni napaka #N/A, ko vrne drugo vrednost." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:265 msgid "IFS:multi-branch conditional" msgstr "IFS: pogojni izbirnik z več vejami" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:266 msgid "cond1:condition" msgstr "pogoj1:pogoj" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:267 msgid "value1:value if @{condition1} is true" msgstr "vrednost1:vrednost, če je @{pogoj1} resničen" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:268 msgid "cond2:condition" msgstr "pogoj2:pogoj" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:269 msgid "value2:value if @{condition2} is true" msgstr "vrednost2:vrednost, če je @{pogoj2} resničen" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:270 msgid "" "This function returns the value after the first true conditional. If no " "conditional is true, #VALUE! is returned." msgstr "" "Ta funkcija vrne vrednost za prvim resničnim pogojem. Če noben pogoj ni " "resničen, vrne #VALUE!" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:309 msgid "SWITCH:multi-branch selector" msgstr "SWITCH: izbirnik z več vejami" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:310 msgid "ref:value" msgstr "ref:vrednost" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:311 msgid "choice1:first choice value" msgstr "Izbira1: vrednost prve izbire" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:312 msgid "value1:first result value" msgstr "vrednost1: vrednost prvega rezultata" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:313 msgid "choice2:second choice value" msgstr "Izbira2: vrednost druge izbire" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:314 msgid "value2:second result value" msgstr "vrednost2: druga vrednost rezultata" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:315 msgid "" "This function compares the reference value, @{ref}, against the choice " "values, @{choice1} etc., and returns the corresponding result value when it " "finds a match. The choices may be followed by a default value to use. If " "there are no choices that match and no default value, #N/A is return." msgstr "" "Ta funkcija primerja referenčno vrednost @{ref} z izbirnimi vrednostmi " "@{choice1} itn. in vrne ustrezno vrednost rezultata, ko najde ujemanje. " "Izbiram lahko sledi privzeta vrednost, ki jo želite uporabiti. Če ni " "možnosti, ki bi se ujemale, in ni privzete vrednosti, vrne #N/A." #: ../plugins/fn-logical/functions.c:368 msgid "TRUE:the value TRUE" msgstr "TRUE: logična vrednost PRAV" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:369 msgid "TRUE returns the value TRUE." msgstr "Vrednost PRAV vrne odgovor PRAV" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:373 ../plugins/fn-logical/functions.c:391 msgid "wiki:en:Logical_value" msgstr "wiki:en:Logical_value" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:386 msgid "FALSE:the value FALSE" msgstr "FALSE: logična vrednost NAPAK" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:387 msgid "FALSE returns the value FALSE." msgstr "Vrednost NAPAK vrne odgovor NAPAK" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:806 msgid "ADDRESS:cell address as text" msgstr "ADDRESS: naslov celice kot besedilo" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:807 msgid "row_num:row number" msgstr "vrstica: številka vrstice" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808 msgid "col_num:column number" msgstr "stolpec: številka stolpca" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809 msgid "" "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a " "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults " "to 1" msgstr "" "absolutno število: število 1 določa absolutne, število 2 absolutne za " "vrstice in relativne za stolpce, 3 ravno obratno predhodnemu in 4 vse " "relativne sklice; privzeto je določena vrednost 1" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:812 msgid "" "a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style " "reference; defaults to TRUE" msgstr "" "a1: izbrana možnost določa uporabo sklica v zapisu A1, sicer pa je podan " "slog R1C1; možnost je privzeto izbrana." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814 msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet" msgstr "besedilo: ime delovnega lista, privzeto določeno kot brez imena" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:815 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!" msgstr "" "Če je @{številka vrstice} ali pa @{številka stolpca} manj kot ena, funkcija " "ADDRESS vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!" msgstr "" "Če je @{absolutno število} večje od 4, funkcija ADDRESS vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:904 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}" msgstr "AREAS: število obsegov v @{sklicu}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:905 msgid "reference:range" msgstr "sklic: podatkovna vrsta" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:972 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument" msgstr "CHOOSE: vrne (@{kazalo}+1)-ti argument" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:973 msgid "index:positive number" msgstr "indeks: pozitivno število" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974 msgid "value1:first value" msgstr "vrednost1: prva vrednost" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975 msgid "value2:second value" msgstr "vrednost2: druga vrednost" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument." msgstr "Funkcija CHOOSE vrne (@{kazalo}+1)-ti argument." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977 msgid "" "@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated " "@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!" msgstr "" "Vrednost @{indeksa} je prirezano na celo število. Če je @{indeks} < 1, ali " "pa je prirezan @{indeks} > števila vrednosti, funkcija CHOOSE vrne napako " "#VALUE!" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1019 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}" msgstr "VLOOKUP: preišče prvi stolpec @{obsega} za @{vrednost}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1020 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1088 msgid "value:search value" msgstr "vrednost: iskana vrednost" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089 msgid "range:range to search" msgstr "podatkovna vrsta: podatkovna vrsta za iskanje" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 msgid "column:1-based column offset indicating the return values" msgstr "" "stolpec: številčni odmik od prvega stolpca, v katerem je iskana vrednost" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091 msgid "" "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to " "TRUE" msgstr "" "približnost: če je logično NAPAK, funkcija išče točno skladnost z " "@{vrednostjo}. Privzeto je določen logični PRAV." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE" msgstr "" "brez nazivne vrstice: izbrana možnost vrne odmik vrstice z osnovo 0; " "privzeto je določen logični NAPAK" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027 msgid "" "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to " "@{value}. If @{approximate} is not true it finds the row with an exact " "equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value " "less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row " "offset is returned." msgstr "" "Funkcija VLOOKUP poišče vrstico v podanem @{obsegu} vrednosti, ki ima prvo " "celico enako @{vrednosti}. V primeru, da možnost @{približnosti} ni podana, " "funkcija poišče vrstico s točno enako vrednostjo. Če je možnost " "@{približnosti} podana, funkcija najde zadnjo vrstico s prvo vrednostjo, ki " "je manjša ali enaka @{vrednosti}. Določen argument @{brez nazivne vrstice} " "vrne odmik z osnovo 0." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1034 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1102 msgid "" "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of " "ascending value." msgstr "" "Pri uporabi možnosti @{približnosti} morajo biti vrednosti razvrščene " "naraščajoče." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}." msgstr "Če je @{stolpec} izven @{obsega}, funkcija VLOOKUP vrne napako #REF!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1087 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}" msgstr "HLOOKUP: preišče prvo vrstico @{obsega} za @{vrednost}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090 msgid "row:1-based row offset indicating the return values " msgstr "vrstica: številčni odmik od prve vrstice, v kateri je iskana vrednost" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093 msgid "" "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE" msgstr "" "brez nazivne vrstice: izbrana možnost vrne odmik stolpca z osnovo 0; " "privzeto je določen logični NAPAK" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095 msgid "" "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to " "@{value}. If @{approximate} is not true it finds the column with an exact " "equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first " "value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based " "column offset is returned." msgstr "" "Funkcija HLOOKUP poišče stolpec v podanem @{obsegu} vrednosti, ki ima prvo " "celico enako @{vrednosti}. V primeru, da možnost @{približnosti} ni podana, " "funkcija poišče stolpec s točno enako vrednostjo. Če je možnost " "@{približnosti} podana, funkcija najde zadnji stolpec s prvo vrednostjo, ki " "je manjša ali enaka @{vrednosti}. Določen argument @{brez nazivne vrstice} " "vrne odmik z osnovo 0." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}." msgstr "Če je @{vrstica} izven @{obsega}, funkcija HLOOKUP vrne napako #REF!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1155 msgid "" "LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in " "@{vector1}" msgstr "" "LOOKUP: prevzame vsebino @{vektorja2} na ustreznem mestu @{vrednosti} v " "@{vektorju1}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157 msgid "value:value to look up" msgstr "vrednost: vrednost za iskanje" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1158 msgid "vector1:range to search:" msgstr "vektor1: obseg za iskanje:" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159 msgid "vector2:range of return values" msgstr "vektor2: obseg vrnjenih vrednosti" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160 msgid "" "If @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of " "@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return " "value is taken from the last row or column of @{vector1}." msgstr "" "Če ima @{vektor1} več vrstic kot stolpcev, funkcija LOOKUP preišče prvo " "vrstico @{vektorja1}, sicer pa preišče prvi stolpec. Če @{vektor2} ni " "določen, je prevzeta vrednost zanje vrstice ali stolpca v @{vektorju1}." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1164 msgid "" "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}." msgstr "" "Če @{vrednosti} ni mogoče najti, funkcija LOOKUP prevzame največjo vrednost, " "ki je manjša od @{vrednosti}." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166 msgid "The data must be sorted." msgstr "Podatki morajo biti urejeno razvrščeni." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1167 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A." msgstr "Če je @{vrednost} manjša od prve vrednosti, funkcija vrne napako #N/A." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168 msgid "" "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A." msgstr "" "Če ustrezno mesto v @{vektorju2} ne obstaja, funkcija vrne napako #N/A!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1255 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}" msgstr "MATCH: kazalo @{iskalnega niza} v @{vektorju} podatkov" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1256 msgid "seek:value to find" msgstr "iskalni niz: vrednost za iskanje" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched" msgstr "vektor: obseg podatkov n × 1 ali 1 × n za iskanje" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258 msgid "" "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the " "first value = @{seek}, or -1 to find the smallest value ≥ @{seek}" msgstr "" "vrsta: vrednost +1 (privzeta vrednost) določa iskanje največje vrednosti ≤ " "@{iskalni_niz}, 0 za iskanje vrednosti, ki je = @{iskalni_niz}, ali pa -1 za " "vrednosti ≥ @{iskalni_niz}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1261 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index." msgstr "" "Funkcija MATCH preišče @{vektor} podatkov za @{iskalni niz} in vrne kazalo " "osnove 1." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1262 msgid "" "For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = " "+1 the data must be sorted in ascending order." msgstr "" "Za vrednost @{vrsta} = -1 morajo biti podatki razvrščeni padajoče; za " "vrednost @{vrsta} = +1 pa morajo biti podatki razvrščeni naraščajoče." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned." msgstr "Če @{iskalnega niza} ni mogoče najti, funkcija vrne napako #N/A." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1265 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned." msgstr "Če @{vektor} ni niti n krat 1 niti 1 krat n, funkcija vrne napako#N/A." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1309 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string" msgstr "INDIRECT: vsebina celice, ki ga določa niz @{sklica}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1310 msgid "ref_text:textual reference" msgstr "sklic: besedilni sklic na celico" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311 msgid "" "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in " "R1C1 style; defaults to true" msgstr "" "oblika: vrednost PRAV določa @{sklic} v zapisu A1, sicer pa je podan slog " "R1C1; privzeto je možnost določena kot PRAV." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313 msgid "" "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by " "@{format}, INDIRECT returns #REF!" msgstr "" "Če @{sklic} ni veljaven sklic določen z @{obliko}, funkcija INDIRECT vrne " "napako #REF!" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1347 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}" msgstr "INDEX: sklic do celice v podanem @{podatkovnem polju}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1348 msgid "array:cell or inline array" msgstr "polje: celica ali znotrajvrstično polje" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349 msgid "row:desired row, defaults to 1" msgstr "vrstica: želena vrstica, privzeto določena kot 1" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350 msgid "col:desired column, defaults to 1" msgstr "stolpec: želen stolpec, privzeto določen kot 1" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1" msgstr "" "obseg: podatkovna vrsta iz katere bo izbrana celica, privzeto določena na 1" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352 msgid "" "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is " "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array." msgstr "" "Funkcija INDEX določi sklic do celice v podanem @{podatkovnem polju}. Celica " "je izbrana glede na @{vrstico} in @{stolpec}, ki štejeta vrstice in stolpce " "v podatkovnem polju." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1357 msgid "" "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!" msgstr "" "Če je sklic izven obsega @{podatkovnega polja}, funkcija INDEX vrne napako " "#REF!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, " "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9" msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, " "25,9 in 40,1. V tem primeru formula INDEX(A1:A5,4,1,1) vrne vrednost 25.9" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448 msgid "COLUMN:vector of column numbers" msgstr "COLUMN: vektor številk stolpca" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1601 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression" msgstr "x: sklic, privzeto določen na položaj trenutnega izraza" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450 msgid "" "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from " "the first column to the last column of @{x}." msgstr "" "Funkcija COLUMN vrne podatkovno polje Nx1 z zaporednimi števili od prvega do " "zadnjega stolpca @{x}." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1453 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1605 msgid "" "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{x} ni niti polje niti sklic in ne obseg, funkcija vrne napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1457 msgid "column() in G13 equals 7." msgstr "stolpec() celice G13 je enak 7." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1497 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}" msgstr "COLUMNNUMBER: številka stolpca @{ime}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1498 msgid "name:column name such as \"IV\"" msgstr "ime: ime stolpca kot je \"IV\"" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!" msgstr "Če je @{ime} neveljavno, funkcija vrne vrednost #VALUE!" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1524 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}" msgstr "COLUMNS: število stolpcev v @{sklicu}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1525 msgid "reference:array or area" msgstr "sklic: podatkovno polje ali podatkovno področje" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526 msgid "" "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS " "returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{sklic} ni ne podatkovne polje, ne sklic in ne obseg, funkcija COLUMNS " "vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1542 msgid "OFFSET:an offset cell range" msgstr "OFFSET: odmik obsega celic" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1543 msgid "range:reference or range" msgstr "obseg: sklic ali obseg podatkov" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544 msgid "row:number of rows to offset @{range}" msgstr "vrstica: število vrstic odmika od prve vrstice @{obsegu}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545 msgid "col:number of columns to offset @{range}" msgstr "stolpec: število stolpcev odmika od prvega stolpca v @{obsegu}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}" msgstr "" "višina: višina odmika obsega, privzeto določena na višino @{podatkovne vrste}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}" msgstr "" "širina: širina odmika obsega, privzeto določena na širino @{podatkovne vrste}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548 msgid "" "OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from " "@{range} of height @{height} and width @{width}." msgstr "" "Funkcija OFFSET vrne obseg celic, ki se začne z odmikom (@{vrstice}," "@{stolpca}) od določenega @{obsega} z določeno @{višino} in @{širino}." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1551 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{obseg} ni ne sklic in ne obseg, funkcija OFFSET vrne napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1600 msgid "ROW:vector of row numbers" msgstr "ROW: vektor številk vrstice" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602 msgid "" "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from " "the first row to the last row of @{x}." msgstr "" "Funkcija ROW vrne podatkovno polje 1xN z zaporednimi števili od prve do " "zadnje vrstice @{x}." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1648 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}" msgstr "ROWS: število vrstic v @{sklicu}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1649 msgid "reference:array, reference, or range" msgstr "sklic: polje, sklic ali podatkovna vrsta" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650 msgid "" "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS " "returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{sklic} ni ne podatkovne polje, ne sklic in ne obseg, funkcija ROWS vrne " "napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1666 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}" msgstr "SHEETS: število delovnih listov v @{sklicu}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1667 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range" msgstr "" "sklic: podatkovno polje, sklic ali pa obseg; privzeto določa največji obseg" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668 msgid "" "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS " "returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{sklic} ni ne podatkovne polje, ne sklic in ne obseg, funkcija SHEETS " "vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1704 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}" msgstr "SHEET: številka delovnega lista @{sklica}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1705 msgid "" "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet" msgstr "" "sklic: sklic do ustreznega imena delovnega lista, privzeto določen kot " "trenutni delovni list" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706 msgid "" "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET " "returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{sklic} ni ne sklic in ne dobesedno ime delovnega lista, funkcija SHEET " "vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1752 msgid "HYPERLINK:second or first arguments" msgstr "HYPERLINK: drugi ali prvi argumenti" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1753 msgid "link_location:string" msgstr "mesto povezave: niz" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754 msgid "label:string, optional" msgstr "oznaka: niz, izbirno" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755 msgid "" "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted " "the 1st argument." msgstr "" "Funkcija HYPERLINK trenutno vrne njen 2. argument oziroma, če ta manjka, 1. " "argument." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1774 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}" msgstr "TRANSPOSE: transponirana @{matrika}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1775 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1813 msgid "matrix:range" msgstr "matrika: podatkovna vrsta" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1812 msgid "FLIP:@{matrix} flipped" msgstr "FLIP: obrat @{matrike}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814 msgid "" "vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; " "defaults to TRUE" msgstr "" "smer obrata: če je možnost izbrana, je @{matrika} obrnjena navpično, sicer " "pa je vodoravno. Privzeto je možnost izbrana." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1859 msgid "ARRAY:vertical array of the arguments" msgstr "ARRAY: navpično podatkovno polje argumentov" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1860 msgid "v:value" msgstr "v: vrednost" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1916 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array" msgstr "SORT: razvrščen seznam števil kot navpično podatkovno polje" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1917 ../plugins/fn-stat/functions.c:159 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:211 msgid "ref:list of numbers" msgstr "sklic: seznam števil" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0" msgstr "red: 0 (padajoče) ali 1 (naraščajoče); privzeta je vrednost 0" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored." msgstr "" "Celice z besedilnimi nizi, logičnimi vrednostmi in prazne celice so prezrte." #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}" msgstr "SORT({4,3,5}) vrne razvrstitev {5,4,3}" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1968 msgid "UNIQUE:unique values in a range or array" msgstr "UNIQUE:enolične vrednosti v obsegu ali matriki" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1969 msgid "data:range or array" msgstr "podatki: obseg ali matrika" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1970 msgid "by_col:by column if TRUE, by row otherwise; defaults to FALSE" msgstr "by_col:po stolpcu, če je TRUE, sicer po vrstici; privzeto FALSE" #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1971 msgid "exactly_once:suppress values present multiple times; defaults to FALSE" msgstr "exactly_once:potlači vrednosti, ki so prisotne večkrat; privzeto FALSE" #: ../plugins/fn-math/functions.c:59 msgid "" "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the " "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as " "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)." msgstr "" "Števila, besedilo in logične vrednosti so prav tako vključene v izračun. V " "primeru, da celica vsebuje besedilo ali pa argument, ki se izraža kot " "logični NAPAK, se šteje kot nič (0). Če je argument logični PRAV, se šteje " "kot ena (1)." #: ../plugins/fn-math/functions.c:196 msgid "GCD:the greatest common divisor" msgstr "NSK: največji skupni delitelj" #: ../plugins/fn-math/functions.c:197 ../plugins/fn-math/functions.c:260 msgid "n0:positive integer" msgstr "n0: pozitivno celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:198 ../plugins/fn-math/functions.c:261 msgid "n1:positive integer" msgstr "n1: pozitivno celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:199 msgid "" "GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0}," "@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument." msgstr "" "Funkcija GDC izračuna največji skupni delitelj podanih števil @{n0}," "@{n1},..., oziroma, največje celo število, s katerim je mogoče brez ostanka " "deliti vsak argument." #: ../plugins/fn-math/functions.c:200 ../plugins/fn-math/functions.c:263 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated." msgstr "Če katerikoli izmed argumentov ni celo število, so ta prirezana." #: ../plugins/fn-math/functions.c:259 msgid "LCM:the least common multiple" msgstr "NSV: najmanjši skupni večkratnik" #: ../plugins/fn-math/functions.c:262 msgid "" "LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0}," "@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument." msgstr "" "Funkcija NSV izračuna najmanjši skupni večkratnik podanih števil @{n0}," "@{n1},..., oziroma, najmanjše celo število, ki je večkratnik vsakega " "argumenta." #: ../plugins/fn-math/functions.c:315 msgid "GD:Gudermannian function" msgstr "GD: Gudermannova funkcija" #: ../plugins/fn-math/functions.c:316 ../plugins/fn-math/functions.c:427 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1553 ../plugins/fn-stat/functions.c:1944 msgid "x:value" msgstr "x: vrednost" #: ../plugins/fn-math/functions.c:319 msgid "wolfram:Gudermannian.html" msgstr "wolfram:Gudermannian.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:320 msgid "wiki:en:Gudermannian_function" msgstr "wiki:en:Gudermannian_function" #: ../plugins/fn-math/functions.c:339 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments" msgstr "HYPOT: kvadratni koren vsote kvadratov argumentov" #: ../plugins/fn-math/functions.c:340 msgid "n0:number" msgstr "n0: število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:341 msgid "n1:number" msgstr "n1: število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:362 msgid "ABS:absolute value" msgstr "ABS: absolutna vrednost" #: ../plugins/fn-math/functions.c:364 msgid "" "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the " "same magnitude as @{x}." msgstr "" "Funkcija ABS izračuna absolutno vrednost @{x} oziroma ne-negativno število " "enake velikosti, ko je @{x}." #: ../plugins/fn-math/functions.c:381 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}" msgstr "ACOS: arkus kosinus vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:403 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}" msgstr "ACOSH: hiperbolični arkus kosinus vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:426 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}" msgstr "ACOT: inverzni kotangens vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:430 msgid "wolfram:InverseCotangent.html" msgstr "wolfram:InverseCotangent.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:431 ../plugins/fn-math/functions.c:841 #: ../plugins/fn-math/functions.c:897 ../plugins/fn-math/functions.c:1652 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1689 ../plugins/fn-math/functions.c:1729 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions" msgstr "wiki:en:Trigonometric_functions" #: ../plugins/fn-math/functions.c:444 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}" msgstr "ACOTH: inverzni hiperbolični kotangens vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:448 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html" msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:449 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function" msgstr "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function" #: ../plugins/fn-math/functions.c:462 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}" msgstr "ASIN: arkus sinus vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:464 msgid "" "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}." msgstr "" "Funkcija ASIN izračuna arkus sinus vrednosti @{x} oziroma vrednost, katere " "sinus je @{x}." #: ../plugins/fn-math/functions.c:466 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{x} izven podatkovne vrste od -1 do 1, funkcija vrne napako " "#NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:488 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}" msgstr "ASINH: inverzni hiperbolični sinus vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:490 msgid "" "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value " "whose hyperbolic sine is @{x}." msgstr "" "Funkcija ASINH izračuna inverzni hiperbolični sinus vrednosti @{x} oziroma " "vrednost, katere hiperbolični sinus je @{x}." #: ../plugins/fn-math/functions.c:507 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}" msgstr "ATAN: arkus tangens vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:509 msgid "" "ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is " "@{x}." msgstr "" "Funkcija ATAN izračuna arkus tangens vrednosti @{x} oziroma vrednost, katere " "tangens je @{x}." #: ../plugins/fn-math/functions.c:512 msgid "The result will be between −π/2 and +π/2." msgstr "Rezultat je v območju vrednosti −π/2 in +π/2." #: ../plugins/fn-math/functions.c:531 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}" msgstr "ATANH: inverzni hiperbolični tangens vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:533 msgid "" "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value " "whose hyperbolic tangent is @{x}." msgstr "" "Funkcija ATANH izračuna inverzni hiperbolični tangens vrednosti @{x} oziroma " "vrednost, katere hiperbolični tangens je @{x}." #: ../plugins/fn-math/functions.c:535 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!" msgstr "" "Če je absolutna vrednost @{x} večja od 1.0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:556 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}" msgstr "ATAN2: arkus tangens razmerja @{y}/@{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:558 msgid "x:x-coordinate" msgstr "x: koordinata x" #: ../plugins/fn-math/functions.c:559 msgid "y:y-coordinate" msgstr "y: koordinata y" #: ../plugins/fn-math/functions.c:560 msgid "" "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as " "an angle from the x-axis in radians." msgstr "" "Funkcija ATAN2 izračuna smer od izvora do točke (@{x},@{y}) kot kot od osi x " "v radianih." #: ../plugins/fn-math/functions.c:564 msgid "The result will be between −π and +π." msgstr "Rezultat je v območju vrednosti -π in +π." #: ../plugins/fn-math/functions.c:567 msgid "The order of the arguments may be unexpected." msgstr "Razvrstitev argumentov je lahko nepričakovana." #: ../plugins/fn-math/functions.c:591 msgid "AGM:the arithmetic-geometric mean" msgstr "AGM: aritmetično-geometrična srednja vrednost" #: ../plugins/fn-math/functions.c:592 msgid "a:value" msgstr "a: vrednost" #: ../plugins/fn-math/functions.c:593 msgid "b:value" msgstr "b: vrednost" #: ../plugins/fn-math/functions.c:594 msgid "AGM computes the arithmetic-geometric mean of the two values." msgstr "AGM izračuna aritmetično-geometrijsko sredino obeh vrednosti." #: ../plugins/fn-math/functions.c:613 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}" msgstr "CEIL: najmanjše celo število, ki je večje ali enako vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:615 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}." msgstr "" "Funkcija CEIL(@{x}) poišče najmanjše celo število, ki je vsaj tako veliko " "kot število @{x}." #: ../plugins/fn-math/functions.c:616 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})." msgstr "Funkcija je skladna s funkcijo CEILING(@{x}) programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-math/functions.c:634 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}" msgstr "COUNTIF: seštevek celic, ki so skladne s podanim @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:635 ../plugins/fn-math/functions.c:659 #: ../plugins/fn-math/functions.c:678 ../plugins/fn-math/functions.c:724 msgid "range:cell area" msgstr "podatkovna vrsta: podatkovno področje celice" #: ../plugins/fn-math/functions.c:636 ../plugins/fn-math/functions.c:660 msgid "criteria:condition for a cell to be counted" msgstr "kriterij: pogoj, ki določa ali bo celica všteta ali ne" #: ../plugins/fn-math/functions.c:658 msgid "COUNTIFS:count of the cells meeting the given @{criteria}" msgstr "COUNTIF: število celic, ki so skladne s podanim pogojem @{criteria}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:677 msgid "" "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells " "in the range meet the given @{criteria}" msgstr "" "SUMIF: vsota vrednosti celic v @{dejanski podatkovni vrste}, ki so v " "podatkovni vrsti skladne s podanim @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:679 msgid "criteria:condition for a cell to be summed" msgstr "kriterij: pogoj, ki določa ali bo vrednost celice sešteta ali ne" #: ../plugins/fn-math/functions.c:680 ../plugins/fn-math/functions.c:726 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}" msgstr "" "dejanska vrsta: področje celice, privzeto določeno kot @{podatkovna vrsta}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:681 msgid "" "If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, " "@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size " "of @{range}." msgstr "" "Če je velikost @{dejanskega obsega} različna od podanega @{obsega}, se " "velikost @{dejanskega} prilagodi (vendar ohrani zgornji levi kot) na " "velikost @{obsega}." #: ../plugins/fn-math/functions.c:703 msgid "" "SUMIFS:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells " "in the range meet the given criteria" msgstr "" "SUMIFS: vsota celic v @{actual_range}, za katere ustrezne celice v obsegu " "izpolnjujejo dane pogoje" #: ../plugins/fn-math/functions.c:704 ../plugins/fn-math/functions.c:745 #: ../plugins/fn-math/functions.c:765 ../plugins/fn-math/functions.c:785 msgid "actual_range:cell area" msgstr "dejanski_obseg: področje celic" #: ../plugins/fn-math/functions.c:705 ../plugins/fn-math/functions.c:746 #: ../plugins/fn-math/functions.c:766 ../plugins/fn-math/functions.c:786 msgid "range1:cell area" msgstr "obseg1: območje celic" #: ../plugins/fn-math/functions.c:706 ../plugins/fn-math/functions.c:747 #: ../plugins/fn-math/functions.c:767 ../plugins/fn-math/functions.c:787 msgid "criteria1:condition for a cell to be included" msgstr "pogoj1: pogoj za vključitev celice" #: ../plugins/fn-math/functions.c:723 msgid "" "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the " "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}" msgstr "" "AVERAGEIF: povprečna vrednost celic v @{dejanski podatkovni vrste}, ki so v " "podatkovni vrsti skladne s podanim @{kriterijem}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:725 msgid "criteria:condition for a cell to be included" msgstr "kriterij: pogoj za vključitev celice" #: ../plugins/fn-math/functions.c:744 msgid "" "AVERAGEIFS:average of the cells in @{actual_range} for which the " "corresponding cells in the range meet the given criteria" msgstr "" "AVERAGEIFS: povprečna vrednost celic v @{dejanski_obseg}, za katere ustrezne " "celice v obsegu izpolnjujejo dane pogoje" #: ../plugins/fn-math/functions.c:764 msgid "" "MINIFS:minimum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding " "cells in the range meet the given criteria" msgstr "" "MINIFS: najmanj celic v @{dejanskem_obsegu}, za katere ustrezne celice v " "obsegu izpolnjujejo dane pogoje" #: ../plugins/fn-math/functions.c:784 msgid "" "MAXIFS:maximum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding " "cells in the range meet the given criteria" msgstr "" "MAXIFS: največ celic v @{dejanski_obseg}, za katere ustrezne celice v obsegu " "izpolnjujejo dane pogoje" #: ../plugins/fn-math/functions.c:804 msgid "" "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least " "ABS(@{x})" msgstr "" "CEILING: najbližji mnogokratnik @{značilnega števila}, katerega absolutna " "vrednost je vsaj ABS(@{x}). " #: ../plugins/fn-math/functions.c:806 ../plugins/fn-math/functions.c:1228 msgid "" "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)" msgstr "" "značilno število: osnova večkratnika (privzeto določana na 1 za @{x} > 0 in " "-1 za @{x} <0)" #: ../plugins/fn-math/functions.c:807 msgid "" "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} " "whose absolute value is at least ABS(@{x})." msgstr "" "Funkcija CEILING(@{x},@{značilno število}) je najbližji večkratnik " "@{značilnega števila}, katerega absolutna vrednost je vsaj ABS(@{x})." #: ../plugins/fn-math/functions.c:808 msgid "" "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error." msgstr "" "Če sta @{x} ali @{značilno število} ne-številčni vrednosti, funkcija CEILING " "vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:809 msgid "" "If @{x} is positive and @{significance} is negative, CEILING returns a #NUM! " "error." msgstr "" "Če sta @{x} in @{značilno_število} različno predznačena, funkcija CEILING " "vrne napako #NUM!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:811 msgid "" "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x}," "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)." msgstr "" "Funkcija CEILING(@{x}) se izvozi v ODF kot CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). Zapis " "CEILING(@{x},@{značilno število}) je enak zapisu v programu OpenFormula " "FLOOR(@{x},@{značilno število},1)." #: ../plugins/fn-math/functions.c:837 msgid "COS:the cosine of @{x}" msgstr "COS: kosinus vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:838 ../plugins/fn-math/functions.c:946 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1647 ../plugins/fn-math/functions.c:1683 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1723 ../plugins/fn-math/functions.c:1933 msgid "x:angle in radians" msgstr "x: kot v radianih" #: ../plugins/fn-math/functions.c:840 msgid "wolfram:Cosine.html" msgstr "wolfram:Cosine.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:857 msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}" msgstr "COSPI: kosinus vrednosti Pi*@{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:858 ../plugins/fn-math/functions.c:911 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1666 ../plugins/fn-math/functions.c:1950 msgid "x:number of half turns" msgstr "x: število polovičnih poskusov" #: ../plugins/fn-math/functions.c:874 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}" msgstr "COSH: hiperbolični kosinus vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:892 msgid "COT:the cotangent of @{x}" msgstr "COT: kotangens vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:896 msgid "wolfram:Cotangent.html" msgstr "wolfram:Cotangent.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:910 msgid "COTPI:the cotangent of Pi*@{x}" msgstr "COTPI: kotangens vrednosti Pi*@{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:927 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}" msgstr "COTH: hiperbolični kotangens vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:931 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html" msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:932 ../plugins/fn-math/functions.c:1709 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1749 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function" msgstr "wiki:en:Hyperbolic_function" #: ../plugins/fn-math/functions.c:945 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians" msgstr "DEGREES: stopinje v @{x} radianih" #: ../plugins/fn-math/functions.c:963 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}" msgstr "EXP: število e na potenco vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:965 msgid "e is the base of the natural logarithm." msgstr "Vrednost e je osnova naravnega logaritma." #: ../plugins/fn-math/functions.c:988 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1" msgstr "EXPM1:EXP(@{x})-1" #: ../plugins/fn-math/functions.c:990 msgid "" "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1." msgstr "" "Ta funkcija ima večjo končno natančnost kot ocenjevanje funkcije EXP(@{x})-1." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1005 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!" msgstr "FACT: fakulteta vrednosti @{x}, na primer: @{x}!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1008 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function." msgstr "Domena funkcije je razširjena z uporabo funkcije Gama" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1029 msgid "GAMMA:the Gamma function" msgstr "GAMMA: funkcija gama" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1046 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function" msgstr "GAMMALN: naravni logaritem funkcije Gama" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1070 msgid "DIGAMMA:the Digamma function" msgstr "DIGAMMA: funkcija Digama" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1086 msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function" msgstr "IGAMMA: napopolna funkcija gama" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1087 ../plugins/fn-stat/functions.c:508 msgid "a:number" msgstr "a: število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1091 msgid "" "real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the " "imaginary part" msgstr "" "realni del: vrednost PRAV (privzeto) določa upoštevanje le realnega dela " "rešitve, sicer se beleži imaginarni" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1092 msgid "" "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete " "gamma function divided by GAMMA(@{a})" msgstr "" "Regularizirana nepopolna funkcija gama je neregularizirana nepopolna " "funkcija gama, deljena z GAMMA(@{a})" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1093 msgid "" "This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative." msgstr "" "Funkcija ima realno vrednost, če atributa @{a} in @{z} nista negativna." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1118 msgid "BETA:Euler beta function" msgstr "BETA: Eulerjeva funkcija beta" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1120 ../plugins/fn-math/functions.c:1144 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1447 msgid "y:number" msgstr "y: število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1121 msgid "" "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all " "real numbers except 0 and negative integers." msgstr "" "Funkcija BETA vrne vrednost Eulerjeve funkcije beta, ki je razširjena na vsa " "realna števila razen vrednosti 0 in negativnih celih števil." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1122 msgid "" "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!" msgstr "" "Če je @{x}, @{y}, ali (@{x} + @{y}) ne-pozitivno celo število, funkcija BETA " "vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1126 ../plugins/fn-math/functions.c:1150 msgid "wiki:en:Beta_function" msgstr "wiki:en:Beta_function" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1142 msgid "" "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function" msgstr "BETALN: naravni logaritem absolutne vrednosti Eulerjeve funkcije beta" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1145 msgid "" "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the " "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative " "integers." msgstr "" "Funkcija BETALN vrne naravni logaritem absolutne vrednosti Eulerjeve " "funkcije beta, razširjena na vsa realna števila razen vrednosti 0 in " "negativnih celih števil." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1146 msgid "" "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns " "#NUM!" msgstr "" "Če je @{x}, @{y}, ali (@{x} + @{y}) ne-pozitivno celo število, funkcija " "BETALN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1167 msgid "COMBIN:binomial coefficient" msgstr "COMBIN:binominalni koeficient" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1168 ../plugins/fn-math/functions.c:1200 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2611 msgid "n:non-negative integer" msgstr "n: ne-negativno celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1169 ../plugins/fn-math/functions.c:1201 msgid "k:non-negative integer" msgstr "k: ne-negativno celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1170 msgid "" "COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of " "@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition." msgstr "" "Funkcija COMBIN vrne binomski koeficient \"@{n} nad @{k}\" ali @{k}-" "kombinacij pri @{n}-predmetih brez ponavljanja." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1173 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{n} manjša od @{k}, funkcija COMBIN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1178 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient" msgstr "wiki:en:Binomial_coefficient" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1198 msgid "" "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with " "repetition" msgstr "COMBINA: število @{k}-kombinacij @{n}-predmetov s ponovitvami" # wiki:sl:Večkratna_množica #: ../plugins/fn-math/functions.c:1206 msgid "wiki:en:Multiset" msgstr "wiki:en:Multiset" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1226 msgid "" "FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most " "ABS(@{x})" msgstr "" "FLOOR: najbližji mnogokratnik @{značilnega števila}, zaokroženo proti 0, " "katerega absolutna vrednost je vsaj ABS(@{x}). " #: ../plugins/fn-math/functions.c:1230 msgid "" "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose " "absolute value is at most ABS(@{x})" msgstr "" "Funkcija FLOOR(@{x},@{značilno število}) je najbližji večkratnik " "@{značilnega števila}, zaokroženo proti 0, katerega absolutna vrednost je " "vsaj ABS(@{x})." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1231 msgid "" "If @{x} is positive and @{significance} is negative, FLOOR returns a #NUM! " "error." msgstr "" "Če sta @{x} in @{značilno_število} različno predznačena, funkcija CEILING " "vrne napako #NUM!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1233 msgid "" "FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x}," "@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)." msgstr "" "Funkcija FLOOR(@{x}) se izvozi v ODF kot FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). Zapis " "FLOOR(@{x},@{značilno število}) je enak zapisu v programu OpenFormula " "FLOOR(@{x},@{značilno število},1)." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1263 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}" msgstr "INT: največje celo število, ni ni večje od @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1282 msgid "LAMBERTW:the Lambert W function" msgstr "LAMBERTW: Lambertova W-funkcija" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1284 msgid "k:branch" msgstr "k:veja" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1285 msgid "@{k} defaults to 0, the principal branch." msgstr "@{k} je privzeto 0, glavna veja." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1286 msgid "@{k} must be either 0 or -1." msgstr "@{k} mora biti 0 ali -1." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1287 msgid "" "The Lambert W function is the inverse function of x=W*exp(W). There are two " "(real-valued) branches: k=0 which maps [-1/e;inf) onto [-1,inf); and k=-1 " "which maps [-1/e;0) unto (-inf;-1]." msgstr "" "Lambertova W funkcija je inverzna funkcija x=W*exp(W). Obstajata dve " "(realni veji): k=0, ki preslika [-1 / e; nesk) na [-1,inf); in k=-1, ki " "preslika [-1/e; 0) v (-nesk;-1)." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1309 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}" msgstr "LOG: logaritem vrednosti @{x} z osnovo @{osnova}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1310 ../plugins/fn-math/functions.c:1356 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1387 ../plugins/fn-math/functions.c:1422 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1509 ../plugins/fn-math/functions.c:1531 msgid "x:positive number" msgstr "x: pozitivno število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1311 ../plugins/fn-math/functions.c:1357 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10" msgstr "osnova: osnova logaritma, privzeto določena na 10" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:1358 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1." msgstr "@{osnova} mora biti pozitivna vrednost in ne sme biti enaka 1." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1313 ../plugins/fn-math/functions.c:1359 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error." msgstr "Če je @{x} ≤ 0, funkcija LOG vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1355 msgid "ILOG:integer logarithm of @{x} with base @{base}" msgstr "ILOG: celoštevilski logaritem vrednosti @{x} z osnovo @{osnova}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1360 msgid "" "This function returns the logarithm of @{x} using @{base} rounded down to " "nearest integer. Unlike FLOOR(LOG(@{x},@{base})), this function is not " "subject error of representation of the intermediate result." msgstr "" "Ta funkcija vrne logaritem @{x} z uporabo @{osnove}, zaokroženega navzdol na " "najbližje celo število. Za razliko od funkcije FLOOR(LOG(@{x},@{osnova})) " "ta funkcija ni predmet napake pri predstavitvi vmesnega rezultata." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1361 msgid "" "This function is not implemented for all possible value. #VALUE! will be " "returned for such arguments." msgstr "" "Ta funkcija ni izvedena za vse možne vrednosti. #VALUE! bo vrnjen za takšne " "argumente." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1386 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}" msgstr "LN: naravni logaritem vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1388 msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error." msgstr "Če je @{x} ≤ 0, funkcija LN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1421 msgid "LN1P:LN(1+@{x})" msgstr "LN1P: LN(1+@{x})" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1423 msgid "" "LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating " "LN(1+@{x})." msgstr "" "Funkcija LN1P izračuna vrednost LN(1+@{x}), vendar je izračun bolj natančen " "od neposrednega izračuna LN(1+@{x})." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1424 msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error." msgstr "Če je @{x} ≤ -1, funkcija LN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1445 msgid "" "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/" "@{z}" msgstr "POWER: vrednost @{x} na potenco @{y} na potenco1/@{z}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1448 msgid "z:number" msgstr "z: število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1449 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!" msgstr "" "Če sta vrednosti @{x} in @{y} enaki 0, funkcija POWER vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1450 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!" msgstr "Če je vrednost @{x} = 0 in je @{y} < 0, funkcija vrne napako #DIV/0!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1451 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!" msgstr "" "Če @{x} < 0 in @{y} nista celi števili, funkcija POWER vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1452 msgid "@{z} defaults to 1" msgstr "Vrednost @{z} je privzeto 1" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1453 msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!" msgstr "Če @{z ni celi pozitivno število, funkcija POWER vrne napako #NUM!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1454 msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!" msgstr "" "Če je @{x} < 0 in je @{y} liho, @{z} pa sodo število, funkcija POWER vrne " "napako #NUM!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1487 msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})" msgstr "POCHHAMMER: vrednost GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1508 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}" msgstr "LOG2: dvojiški logaritem vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1510 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{x} ≤ 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1530 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}" msgstr "LOG10: desetiški logaritem vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1532 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{x} ≤ 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1552 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}" msgstr "MOD: ostanek vrednosti @{x} pri deljenju s številom @{n}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1554 msgid "n:value" msgstr "n: vrednost" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1555 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}." msgstr "" "Funkcija MOD vrne preostanek pri deljenju števila @{x} s številom @{n}." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1556 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!" msgstr "Če je vrednost @{n} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1598 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees" msgstr "RADIANS: število radianov, ki sovpadajo z @{x} kotnimi stopinjami" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1599 msgid "x:angle in degrees" msgstr "x: kot v stopinjah" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1616 msgid "REDUCEPI:reduce modulo Pi divided by a power of 2" msgstr "REDUCEPI: zmanjšajte modulo Pi, deljeno z ekspoentom 2" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1618 msgid "e:scale" msgstr "e:merilo" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1619 msgid "q:get lower bits of quotient, defaults to FALSE" msgstr "q:pridobi nižje bite količnika, privzeto je FALSE" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1621 msgid "" "This function returns a value, xr, such that @{x}=xr+j*Pi/2^@{e} where j is " "an integer and the absolute value of xr does not exceed Pi/2^(@{e}+1). If " "optional argument @{q} is TRUE, returns instead the @e+1 lower bits of j. " "The reduction is performed as-if using an exact value of Pi." msgstr "" "Ta funkcija vrne vrednost xr, tako da je @{x}=xr+j*Pi/2^@{e}, kjer je j celo " "število in absolutna vrednost xr ne presega Pi/2^(@{e}+1). Če je neobvezni " "argument @{q} TRUE, namesto tega vrne @e+1 nižje bite j. Redukcija se " "izvede kot z uporabo natančne vrednosti Pi." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1622 msgid "" "The lowest valid @{e} is -1 representing reduction modulo 2*Pi; the highest " "is 7 representing reduction modulo Pi/256." msgstr "" "Najnižji veljaven @{e} je -1, ki predstavlja reducijski modul 2*Pi; najvišji " "je 7, ki predstavlja redukcijski modul Pi / 256." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1646 msgid "SIN:the sine of @{x}" msgstr "SIN: sinus vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1651 msgid "wolfram:Sine.html" msgstr "wolfram:Sine.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1665 msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}" msgstr "SINPI: sinus vrednosti Pi*@{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1682 msgid "CSC:the cosecant of @{x}" msgstr "CSC: kosekans vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1684 ../plugins/fn-math/functions.c:1704 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1724 ../plugins/fn-math/functions.c:1744 msgid "This function is not Excel compatible." msgstr "Ta funkcija ni združljiva s funkcijami programa MS Excel." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1688 msgid "wolfram:Cosecant.html" msgstr "wolfram:Cosecant.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1702 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}" msgstr "CSCH:hiperbolični kosekans vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1708 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html" msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1722 msgid "SEC:Secant" msgstr "SEC: sekans" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1725 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})." msgstr "Funkcija SEC(@{x}) se izvozi v program OpenFormula kot 1/COS(@{x})." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1728 msgid "wolfram:Secant.html" msgstr "wolfram:Secant.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1742 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}" msgstr "SECH: hiperbolični sekans vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1745 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})." msgstr "Funkcija SECH(@{x}) se izvozi v program OpenFormula kot 1/COSH(@{x})." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1748 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html" msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1760 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}" msgstr "SINH: hiperbolični sinus vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1778 msgid "SQRT:square root of @{x}" msgstr "SQRT: kvadratni koren vrednost @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1779 ../plugins/fn-math/functions.c:2375 msgid "x:non-negative number" msgstr "x: ne-negativno število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1781 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!" msgstr "Če je @{x} negativen, funkcija SQRT vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1800 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced" msgstr "SUMA: vsota vseh vrednosti v sklicanih celicah" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1801 ../plugins/fn-math/functions.c:1825 msgid "area0:first cell area" msgstr "obseg0: prvi obseg celic" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1802 ../plugins/fn-math/functions.c:1826 msgid "area1:second cell area" msgstr "obseg1: drugi obseg celic" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1824 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced" msgstr "SUMSQ: vsota kvadratov vseh vrednosti v sklicanih celicah" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1884 msgid "" "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})" msgstr "" "MULTINOMIAL: vrne mnogočlenski niz števil (@{x1}+⋯+@{xn}) z izborom (@{x1},…," "@{xn})" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1885 msgid "x1:first number" msgstr "x1: prvo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1886 msgid "x2:second number" msgstr "x2: drugo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1887 msgid "xn:nth number" msgstr "xn: n-to število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1891 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem" msgstr "wiki:en:Multinomial_theorem" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1909 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced" msgstr "G_PRODUCT: zmnožek vseh vrednosti sklicnih celic" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1910 msgid "x1:number" msgstr "x1: število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1911 msgid "x2:number" msgstr "x2: število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1912 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1." msgstr "Prazne celice so prezrte, njihov zmnožek pa je 1." #: ../plugins/fn-math/functions.c:1932 msgid "TAN:the tangent of @{x}" msgstr "TAN: tangenta vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1949 msgid "TANPI:the tangent of Pi*@{x}" msgstr "TANPI: tangens vrednosti Pi*@{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1965 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}" msgstr "TANH: hiperbolični tangens vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1982 msgid "PI:the constant 𝜋" msgstr "PI: konstanta 𝜋" #: ../plugins/fn-math/functions.c:1983 msgid "" "This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision." msgstr "" "Funkcija je združljiva s programom MS Excel, vendar vrne natančnejšo " "vrednost števila 𝜋." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2000 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits" msgstr "TRUNC: vrednost @{x} prirezana na @{d} števk" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2002 ../plugins/fn-math/functions.c:2398 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2422 ../plugins/fn-math/functions.c:2453 msgid "d:integer, defaults to 0" msgstr "d: celo število, privzeto je določena vrednost 0" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2003 msgid "" "If @{d} is omitted then it defaults to zero. If it is not an integer then it " "is truncated to an integer." msgstr "" "Če je vrednost @{d} izpuščena, funkcija vrne vrednost nič. Če vrednost ni " "celo število, je število prirezano na celo število." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2004 msgid "" "If @{d} is negative, it refers to number of digits before the decimal point." msgstr "" "Če je @{d} negativen, se nanaša na število števk pred decimalno vejico." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2192 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer" msgstr "EVEN: @{x} zaokroži število na naslednje sodo celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2222 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer" msgstr "ODD: @{x} zaokroži število na naslednje liho celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2253 msgid "FACTDOUBLE:double factorial" msgstr "FACTDOUBLE: dvojna fakulteta" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2254 msgid "x:non-negative integer" msgstr "x: ne-negativno celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2255 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!" msgstr "Funkcija FACTDOUBLE vrne dvojno fakulteto @{x}!!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2256 msgid "" "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE " "returns #NUM!" msgstr "" "Če @{x} ni celo število, je vrednost prirezana, če pa je @{x} negativno " "število, funkcija FACTDOUBLE vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2278 msgid "FIB:Fibonacci numbers" msgstr "FIB: Fibonaccijeva števila" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2279 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:259 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:292 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:400 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:432 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:492 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:547 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578 msgid "n:positive integer" msgstr "n: pozitivno celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2280 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number." msgstr "Funkcija FIB (@{n}) vrne naslednje @{n}-to Fibonaccijevo število." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2281 msgid "" "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB " "returns #NUM!" msgstr "" "Če @{n} ni celo število, je vrednost prirezana, če pa je število negativno " "ali nič, pa funkcija FIB vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2319 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division" msgstr "QUOTIENT: celoštevilski del deljenja" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2320 msgid "numerator:integer" msgstr "numerator:celo število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2321 msgid "denominator:non-zero integer" msgstr "števec: celo števil, različno od 0" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2322 msgid "" "QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/" "@{denominator}.\n" "QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉@{denominator}+MOD(@{numerator}," "@{denominator})=@{numerator}" msgstr "" "Funkcija QUOTIENT vrne celoštevilski del deljenja @{števca}/@{imenovalca}.\n" "QUOTIENT (@{števec},@{imenovalec})⨉@{imenovalec}+MOD(@{števec}," "@{imenovalec})=@{števec}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2346 msgid "SIGN:sign of @{x}" msgstr "SIGN: predznak vrednosti @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2348 msgid "" "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative." msgstr "" "Funkcija SIGN vrne vrednost 1, če je @{x} pozitivno in -1, če je @{x} " "negativno število." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2373 msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋" msgstr "SQRTPI: kvadratni koren števila @{x} pomnoženo z 𝜋" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2396 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0" msgstr "ROUNDDOWN: vrednost @{x} zaokrožena proti 0" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2399 msgid "" "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number " "of digits.\n" "If @{d} is zero, @{x} is rounded toward 0 to the next integer.\n" "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the " "decimal point" msgstr "" "Če je @{d} večji od 0, je vrednost @{x} zaokrožena proti 0 na podano število " "števk.\n" "Če je @{d} = 0, je @{x} zaokrožen proti 0 na naslednje celo število.\n" "V primeru, da je @{d} manj kot 0, je @{x} zaokrožen proti 0 na levo stran " "decimalne vrednosti." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2420 msgid "ROUND:rounded @{x}" msgstr "ROUND: zaokrožena vrednost @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2423 msgid "" "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of " "digits.\n" "If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n" "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point" msgstr "" "Če je @{d} večji od 0, je vrednost @{x} zaokrožena na podano število števk.\n" "Če je @{d} = 0, je @{x} zaokrožen na naslednje celo število.\n" "V primeru, da je @{d} manj kot 0, je @{x} zaokrožen na levo stran decimalne " "vrednosti." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2451 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0" msgstr "ROUNDUP: @{x} zaokrožen na število večje od 0" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2454 msgid "" "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given " "number of digits.\n" "If @{d} is zero, @{x} is rounded away from 0 to the next integer.\n" "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the " "decimal point" msgstr "" "Če je @{d} večji od 0, je vrednost @{x} zaokrožena stran od 0 na podano " "število števk.\n" "Če je @{d} = 0, je @{x} zaokrožen stran od 0 na naslednje celo število.\n" "V primeru, da je @{d} manj kot 0, je @{x} zaokrožen stran od 0 na levo stran " "decimalne vrednosti." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2488 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}" msgstr "MROUND: vrednost @{x} zaokrožena na večkratnik vrednosti @{m}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2490 msgid "m:number" msgstr "m: število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2491 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!" msgstr "" "Če imata @{x} in @{m} različni predznak, funkcija MROUND vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2532 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number" msgstr "ARABIC: @{rimska} številka podana kot število" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2533 msgid "roman:Roman numeral" msgstr "rimsko: rimska številka" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2534 msgid "" "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) " "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the " "final amount by the symbol's amount." msgstr "" "Vsak rimski simbol zapisan na levi, večjega simbola (posredno ali " "neposredno), zmanjša končno vrednost za vrednost simbola, sicer ga poveča." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2610 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text" msgstr "ROMAN: število @{n} zapisano kot rimska številka" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2612 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0" msgstr "vrsta: 0,1,2,3,ali 4, privzeto je določena vrsta 0" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2613 msgid "" "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n" "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n" "Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type " "1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type." msgstr "" "Funkcija ROMAN pretvori število, zapisano z arabskimi številkami @{n}, v " "rimski zapis števil. V primeru, da je @{vrsta} določena kot 0 ali pa je ta " "argument izpuščen, funkcija ROMAN vrne rimska števila kot besedilni niz.\n" "Vrsta 1 je bolj natančna kot običajna vrsta, vrsta 2 bolj kot 1 in vrsta 3 " "bolj kot 2. Vrsta 4 je poenostavljen zapis." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2860 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares" msgstr "SUMX2MY2: vsota razlike kvadratov" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2861 ../plugins/fn-math/functions.c:2903 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2946 msgid "array0:first cell area" msgstr "polje1: prvi obseg celic" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2862 ../plugins/fn-math/functions.c:2904 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2947 msgid "array1:second cell area" msgstr "polje2: drugi obseg celic" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2863 msgid "" "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of " "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)." msgstr "" "Funkcija SUMX2MY2 vrne vsoto razlik kvadratov ustreznih vrednosti dveh " "podatkovnih polj. Enačba funkcije SUMX2MY2 je SUM(x^2-y^2)." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2866 ../plugins/fn-math/functions.c:2910 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2953 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, " "and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11, 15, 17, 21 in " "43, celice B1, B2, ... B5 pa števila 13, 22, 31, 33 in 39." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2867 msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299." msgstr "Izračun funkcije SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev -1299." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2902 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares" msgstr "SUMX2PY2: vsota vsot kvadratov" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2905 msgid "" "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding " "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)." msgstr "" "Funkcija SUMX2PY2 vrne vsoto vsot kvadratov ustreznih vrednosti dveh " "podatkovnih polj. Enačba funkcije SUMX2PY2 je SUM(x^2+y^2)." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2907 msgid "" "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 " "returns #N/A.\n" "Strings and empty cells are simply ignored." msgstr "" "Če imata @{polje0} in @{polje1} različno število podatkovnih točk, funkcija " "SUMX2PY2 vrne napako #N/A!.\n" "Nizi in prazne celice so prezirti." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2911 msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149." msgstr "Izračun funkcije SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 7149." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2945 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences" msgstr "SUMXMY2:vsota kvadratov razlike" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2948 msgid "" "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of " "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)." msgstr "" "Funkcija SUMXMY2 vrne vsoto kvadratov razlik ustreznih vrednosti dveh " "podatkovnih polj. Enačba funkcije SUMXMY2 je SUM((x-y)^2)." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2950 msgid "" "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 " "returns #N/A.\n" "Strings and empty cells are simply ignored." msgstr "" "Če imata @{polje0} in @{polje1} različno število podatkovnih točk, funkcija " "SUMXMY2 vrne napako #N/A!.\n" "Nizi in prazne celice so prezrti." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2954 msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409." msgstr "Izračun funkcije SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 409." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2990 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}" msgstr "SERIESSUM: vsota potenčne vrste pri @{x}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2991 msgid "x:number where to evaluate the power series" msgstr "x: število za oceno potenčne vrste" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2992 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series" msgstr "n: ne-negativno celo število, potenca okrajšanega ulomka vrste" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2993 msgid "m:increment to each exponent" msgstr "m: povečanje vsake potence" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2994 msgid "coeff:coefficients of the power series" msgstr "coeff: koeficienti potenčne vrste" #: ../plugins/fn-math/functions.c:2996 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, " "2.98, 3.42, and 4.33." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 1.23, 2.32, 2.98, " "3.42 in 4,33." #: ../plugins/fn-math/functions.c:2997 msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926" msgstr "" "Izračun funkcije SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) vrne rešitev 5056.37439843926" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3048 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}" msgstr "MINVERSE: inverzna matrika @{matrike}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3049 ../plugins/fn-math/functions.c:3338 msgid "matrix:a square matrix" msgstr "matrika: kvadratna matrika" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3050 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!" msgstr "Če @{matrika} ni inverzna, funkcija MINVERSE vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3051 msgid "" "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE " "returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{matrika} nima enakega števila stolpcev in vrstic, funkcija MINVERSE " "vrne napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3085 msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}" msgstr "MPSEUDOINVERSE: psevdo-inverzna matrika @{matrike}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3086 msgid "matrix:a matrix" msgstr "matrika: matrika" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3087 msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues" msgstr "prag: relativna velikost praga za opuščene lastne vrednosti" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3122 msgid "" "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite " "@{matrix}" msgstr "CHOLESKY: razcep Choleskega simetrične pozitivne definitne @{matrike}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3123 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix" msgstr "matrika: simetrična pozitivna definitna matrika" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3124 msgid "" "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky " "returns #NUM!" msgstr "" "Če algoritem razcepa Choleskega uveljavljen na @{matriki} spodleti, funkcija " "CHOLESKY vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3125 msgid "" "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY " "returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{matrika} nima enakega števila stolpcev in vrstic, funkcija CHOLESKY " "vrne napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3200 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix" msgstr "MUNIT: enotska matrika @{n} krat @{n}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3201 msgid "n:size of the matrix" msgstr "n: razsežnost matrike" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3238 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}" msgstr "MMULT:množenje matrik @{mat1} in @{mat2}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3239 msgid "mat1:a matrix" msgstr "mat1: matrika 1" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3240 msgid "mat2:a matrix" msgstr "mat2: matrika 2" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3241 msgid "" "The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; " "otherwise #VALUE! is returned. The result of MMULT is an array, in which " "the number of rows is the same as in @{mat1}), and the number of columns is " "the same as in (@{mat2})." msgstr "" "Število stolpcev v @{mat1} mora biti enako številu vrstic v @{mat2}; drugače " "#VALUE! se vrne. Rezultat MMULT je matrika, v kateri je število vrstic " "enako kot v @{mat1}), število stolpcev pa je enako kot v (@{mat2})." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3281 msgid "LINSOLVE:solve linear equation" msgstr "LINSOLVE: razreši linearni izraz" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3282 ../plugins/fn-stat/functions.c:3569 msgid "A:a matrix" msgstr "A: matrika" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3283 msgid "B:a matrix" msgstr "B: matrika" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3285 msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X." msgstr "Razreši izraz @{A}*x=@{B} in vrne vrednost x." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3286 msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned." msgstr "Če je matrika @{A} singularna, funkcija vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3337 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}" msgstr "MDETERM:determinanta @{matrike}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3339 msgid "" "Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, " "2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then " "MDETERM(A1:D4) yields 148." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, ..., A4 vsebujejo števila 2, 3, 7 in 3, celice " "B1, ..., B5 števila 4, 2, 4 in 1, celice C1, ..., C4 števila 9, 4, 3 in 2, " "in celice D1, ..., D4 7, 3, 6, in 5. Izračun funkcije MDETERM(A1:D4) vrne " "rešitev 148." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3369 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results" msgstr "SUMPRODUCT: vsota zmnožkov ustreznih delov matrike." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3371 ../plugins/fn-math/functions.c:3394 msgid "" "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and " "then returns the sum of those products." msgstr "" "Zmnoži pripadajoče podatkovne vnose v podanem podatkovnem polju ali obsegu " "in vrne vsoto zmnožkov." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3374 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead." msgstr "Če vnos ni številčna vrednost, je uporabljena vrednost 0." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3375 ../plugins/fn-math/functions.c:3398 msgid "" "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! " "error." msgstr "" "Če polja ali obsegi vrednosti nimajo enakih razsežnosti, funkcija vrne " "napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3377 msgid "" "This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work. " "Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))" msgstr "" "Funkcija ne upošteva logičnih parametrov, zato formula SUMPRODUCT(A1:A5>0) " "ne deluje. Uporabiti je treba formulo SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3386 msgid "" "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead." msgstr "" "Ta funkcija ni združljiva s funkcijami programa OpenFormula. Za združljivost " "je treba uporabiti funkcijo ODF.SUMPRODUCT." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3392 msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results" msgstr "ODF.SUMPRODUCT: vsota zmnožkov ustreznih delov matrike." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3397 msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead." msgstr "Če vnos ni številski ali logični, je uporabljena vrednost 0." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3400 msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans." msgstr "" "Funkcija se loči od funkcije SUMPRODUCT po tem, da upošteva tudi logične " "vrednosti." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3401 msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead." msgstr "" "Ta funkcija ni združljiva s funkcijami programa MS Excel. Za združljivost je " "treba uporabiti funkcijo SUMPRODUCT." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3536 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}" msgstr "EIGEN: lastna vrednost in lastni vektor simetrične @{matrike}" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3537 msgid "matrix:a symmetric matrix" msgstr "matrika: simetrična matrika" #: ../plugins/fn-math/functions.c:3538 msgid "" "If @{matrix} is not symmetric, matching off-diagonal cells will be averaged " "on the assumption that the non-symmetry is caused by unimportant rounding " "errors." msgstr "" "Če @{matrix} ni simetrična, se ujemajoče se nediagonalne celice povprečijo " "ob predpostavki, da je nesimetrija posledica nepomembnih napak pri " "zaokroževanju." #: ../plugins/fn-math/functions.c:3539 msgid "" "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN " "returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{matrika} nima enakega števila stolpcev in vrstic, funkcija EIGEN vrne " "napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:258 msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors" msgstr "NT_OMEGA: število različnih prafaktorjev" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:260 msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity." msgstr "Funkcija vrne število različnih prafaktorjev brez številčnosti." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:291 msgid "NT_PHI:Euler's totient function" msgstr "NT_PHI: Eulerjeva funkcija fi" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:293 msgid "" "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to " "@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}." msgstr "" "Eulerjeva funkcija φ(n) poda število celih števil, ki so manjša ali enaka " "@{n} in so relativna praštevila (tuja števila) @{n}." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function" msgstr "wiki:en:Euler's_totient_function" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325 msgid "NT_RADICAL:Radical function" msgstr "NT_RADICAL: funkcija radikala" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327 msgid "The function computes the product of its distinct prime factors" msgstr "Funkcija izračuna zmnožek svojih značilnih praštevilskih faktorjev" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:358 msgid "NT_MU:Möbius mu function" msgstr "NT_MU: Möbiusova funkcija M (mi)" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361 msgid "" "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0 if @{n} is divisible by the " "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd number of different prime " "factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime " "factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1." msgstr "" "Funkcija NT_MU (Möbiusova funkcija M (mi)) vrne vrednosti 0, če je @{n} " "deljiv s kvadratom praštevila. Če ima @{n} liho število različnih " "prafaktorjev, funkcija NT_MU vrne -1 in če ime @{n} sodo število različnih " "prafaktorjev, funkcija vrne 1. Če je @{n} = 1, funkcija vrne 1." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:368 msgid "wiki:en:Möbius_function" msgstr "wiki:en:Möbius_function" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:369 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html" msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:399 msgid "NT_D:number of divisors" msgstr "NT_D: število deliteljev" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:401 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}." msgstr "Funkcija NT_D izračuna število deliteljev vrednosti @{n}." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:431 msgid "NT_SIGMA:sigma function" msgstr "NT_SIGMA: funkcija sigma" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:433 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}." msgstr "Funkcija NT_SIGMA izračuna vsoto deliteljev vrednosti @{n}." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:436 msgid "wiki:en:Divisor_function" msgstr "wiki:en:Divisor_function" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:465 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime" msgstr "ITHPRIME: @{i}to praštevilo" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:466 msgid "i:positive integer" msgstr "i: pozitivno celo število" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:467 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime." msgstr "ITHPRIME: najde @{i}to praštevilo." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:491 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime" msgstr "ISPRIME: ali je vrednost @{n} praštevilo" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:493 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise." msgstr "" "Funkcija ISPRIME vrne vrednost PRAV, če je @{n} prafaktor števila in NAPAK, " "če ni." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:496 msgid "wolfram:PrimeNumber.html" msgstr "wolfram:PrimeNumber.html" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:546 msgid "PFACTOR:smallest prime factor" msgstr "PFACTOR: najmanjši prafaktor števila" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:548 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument." msgstr "Funkcija PFACTOR poišče najmanjši prafaktor številskega argumentov." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:549 msgid "" "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned." msgstr "Argument @{n} mora biti vsaj 2, sicer funkcija vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}" msgstr "NT_PI: število prafaktorjev do številske vrednosti @{n}" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}." msgstr "" "Funkcija NT_PI vrne število prafaktorjev, ki so manjši ali enaki vrednosti " "@{n}" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:582 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html" msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608 msgid "BITOR:bitwise or" msgstr "BITOR: bitni logični ALI" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:648 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:690 msgid "values:non-negative integers" msgstr "vrednosti: ne-negativna cela števila" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610 msgid "" "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments." msgstr "Funkcija BITOR vrne bitni logični ALI dvojiške predstavitve argumentov" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:647 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or" msgstr "BITXOR: bitni logični izključujoči ALI" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:649 msgid "" "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its " "arguments." msgstr "" "Funkcija BITXOR vrne bitni logični izključujoči ALI dvojiške predstavitve " "argumentov" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:689 msgid "BITAND:bitwise and" msgstr "BITAND: bitni logični IN" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:691 msgid "" "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its " "arguments." msgstr "Funkcija BITAND vrne bitni logični IN dvojiške predstavitve argumentov" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:731 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left" msgstr "BITLSHIFT: bitni zamik v levo" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:732 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:762 msgid "a:non-negative integer" msgstr "a: ne-negativno celo število" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:734 msgid "" "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions " "to the left." msgstr "" "Funkcija BITLSHIFT vrne dvojiško predstavitev @{a} zamaknjen za @{n} mest v " "levo." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:735 msgid "" "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) " "positions." msgstr "" "Če je @{n} negativno število, funkcija BITLSHIFT zamakne število za " "ABS(@{n}) mest v desno." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:761 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right" msgstr "BITRSHIFT: bitni zamik v desno" #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:764 msgid "" "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions " "to the right." msgstr "" "Funkcija BITRSHIFT vrne dvojiško predstavitev @{a} zamaknjen za @{n} mest v " "desno." #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:765 msgid "" "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) " "positions." msgstr "" "Če je @{n} negativno število, funkcija BITRSHIFT zamakne število za " "ABS(@{n}) mest v levo." #: ../plugins/fn-r/functions.c:19 msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution" msgstr "R.DBETA: funkcija gostote verjetnosti porazdelitve beta" #: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45 #: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124 #: ../plugins/fn-r/functions.c:178 ../plugins/fn-r/functions.c:203 #: ../plugins/fn-r/functions.c:257 ../plugins/fn-r/functions.c:281 #: ../plugins/fn-r/functions.c:333 ../plugins/fn-r/functions.c:356 #: ../plugins/fn-r/functions.c:406 ../plugins/fn-r/functions.c:431 #: ../plugins/fn-r/functions.c:485 ../plugins/fn-r/functions.c:510 #: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:587 #: ../plugins/fn-r/functions.c:637 ../plugins/fn-r/functions.c:662 #: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:743 #: ../plugins/fn-r/functions.c:801 ../plugins/fn-r/functions.c:826 #: ../plugins/fn-r/functions.c:959 ../plugins/fn-r/functions.c:986 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1044 ../plugins/fn-r/functions.c:1067 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1117 ../plugins/fn-r/functions.c:1140 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1190 ../plugins/fn-r/functions.c:1217 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1275 ../plugins/fn-r/functions.c:1300 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1354 ../plugins/fn-r/functions.c:1377 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1427 ../plugins/fn-r/functions.c:1483 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1508 msgid "x:observation" msgstr "x: opazovanje" #: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46 #: ../plugins/fn-r/functions.c:73 msgid "a:the first shape parameter of the distribution" msgstr "a: prvi parameter oblike porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47 #: ../plugins/fn-r/functions.c:74 msgid "b:the second scale parameter of the distribution" msgstr "b: drugi parameter merila porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102 #: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:259 #: ../plugins/fn-r/functions.c:335 ../plugins/fn-r/functions.c:409 #: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:566 #: ../plugins/fn-r/functions.c:640 ../plugins/fn-r/functions.c:720 #: ../plugins/fn-r/functions.c:804 ../plugins/fn-r/functions.c:883 #: ../plugins/fn-r/functions.c:962 ../plugins/fn-r/functions.c:1046 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1119 ../plugins/fn-r/functions.c:1194 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1278 ../plugins/fn-r/functions.c:1356 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1486 msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead" msgstr "podaj logaritem: izbrana možnost omogoči izpis logaritma v rezultatu" #: ../plugins/fn-r/functions.c:24 msgid "" "This function returns the probability density function of the beta " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti porazdelitve beta." #: ../plugins/fn-r/functions.c:44 msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution" msgstr "R.PBETA: zbirna funkcija porazdelitve beta" #: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75 #: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154 #: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233 #: ../plugins/fn-r/functions.c:283 ../plugins/fn-r/functions.c:309 #: ../plugins/fn-r/functions.c:358 ../plugins/fn-r/functions.c:383 #: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461 #: ../plugins/fn-r/functions.c:513 ../plugins/fn-r/functions.c:540 #: ../plugins/fn-r/functions.c:589 ../plugins/fn-r/functions.c:614 #: ../plugins/fn-r/functions.c:665 ../plugins/fn-r/functions.c:692 #: ../plugins/fn-r/functions.c:747 ../plugins/fn-r/functions.c:776 #: ../plugins/fn-r/functions.c:829 ../plugins/fn-r/functions.c:856 #: ../plugins/fn-r/functions.c:908 ../plugins/fn-r/functions.c:935 #: ../plugins/fn-r/functions.c:989 ../plugins/fn-r/functions.c:1018 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1069 ../plugins/fn-r/functions.c:1094 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1142 ../plugins/fn-r/functions.c:1167 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1250 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1303 ../plugins/fn-r/functions.c:1330 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1379 ../plugins/fn-r/functions.c:1404 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1431 ../plugins/fn-r/functions.c:1459 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1511 ../plugins/fn-r/functions.c:1538 msgid "" "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is " "considered" msgstr "" "spodnji rep: vrednost PRAV (privzeto) določa upoštevanje le spodnjega repa " "porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76 #: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155 #: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234 #: ../plugins/fn-r/functions.c:284 ../plugins/fn-r/functions.c:310 #: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:384 #: ../plugins/fn-r/functions.c:435 ../plugins/fn-r/functions.c:462 #: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:541 #: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:615 #: ../plugins/fn-r/functions.c:666 ../plugins/fn-r/functions.c:693 #: ../plugins/fn-r/functions.c:748 ../plugins/fn-r/functions.c:777 #: ../plugins/fn-r/functions.c:830 ../plugins/fn-r/functions.c:857 #: ../plugins/fn-r/functions.c:909 ../plugins/fn-r/functions.c:936 #: ../plugins/fn-r/functions.c:990 ../plugins/fn-r/functions.c:1019 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1070 ../plugins/fn-r/functions.c:1095 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1143 ../plugins/fn-r/functions.c:1168 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1222 ../plugins/fn-r/functions.c:1251 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1304 ../plugins/fn-r/functions.c:1331 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1380 ../plugins/fn-r/functions.c:1405 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1432 ../plugins/fn-r/functions.c:1460 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1512 ../plugins/fn-r/functions.c:1539 msgid "" "log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or " "returned; defaults to false" msgstr "" "log_p: izbrana možnost določa, da bo podan ali vrnjen naravni logaritem " "verjetnosti; privzeto možnost ni izbrana" #: ../plugins/fn-r/functions.c:50 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the beta " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za porazdelitev beta." #: ../plugins/fn-r/functions.c:71 msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution" msgstr "R.QBETA: kvantilna funkcija verjetnosti porazdelitve beta" #: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:151 #: ../plugins/fn-r/functions.c:230 ../plugins/fn-r/functions.c:307 #: ../plugins/fn-r/functions.c:381 ../plugins/fn-r/functions.c:458 #: ../plugins/fn-r/functions.c:537 ../plugins/fn-r/functions.c:612 #: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:772 #: ../plugins/fn-r/functions.c:853 ../plugins/fn-r/functions.c:932 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1015 ../plugins/fn-r/functions.c:1092 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1165 ../plugins/fn-r/functions.c:1246 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1327 ../plugins/fn-r/functions.c:1402 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1455 ../plugins/fn-r/functions.c:1535 msgid "p:probability or natural logarithm of the probability" msgstr "p:verjetnost ali naravni logaritem verjetnosti" #: ../plugins/fn-r/functions.c:77 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the beta distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne porazdelitve beta." #: ../plugins/fn-r/functions.c:98 msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution" msgstr "R.DBINOM: funkcija verjetnosti gostote binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125 #: ../plugins/fn-r/functions.c:152 msgid "n:the number of trials" msgstr "n: število poskusov" #: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126 #: ../plugins/fn-r/functions.c:153 ../plugins/fn-r/functions.c:565 #: ../plugins/fn-r/functions.c:588 ../plugins/fn-r/functions.c:613 #: ../plugins/fn-r/functions.c:882 ../plugins/fn-r/functions.c:907 #: ../plugins/fn-r/functions.c:934 msgid "psuc:the probability of success in each trial" msgstr "vusp: verjetnost uspeha v vsakem poskusu" #: ../plugins/fn-r/functions.c:103 msgid "" "This function returns the probability density function of the binomial " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:123 msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution" msgstr "R.PBINOM: zbirna funkcija binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:129 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the binomial " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za binomsko porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:150 msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution" msgstr "R.QBINOM: kvantilna funkcija verjetnosti binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:156 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the binomial distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne binomske porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:177 msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution" msgstr "R.DCAUCHY: funkcija gostote verjetnosti Cauchyjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204 #: ../plugins/fn-r/functions.c:231 msgid "location:the center of the distribution" msgstr "mesto: sredina porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205 #: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:334 #: ../plugins/fn-r/functions.c:357 ../plugins/fn-r/functions.c:382 #: ../plugins/fn-r/functions.c:487 ../plugins/fn-r/functions.c:512 #: ../plugins/fn-r/functions.c:539 ../plugins/fn-r/functions.c:1118 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1166 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1193 ../plugins/fn-r/functions.c:1220 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1485 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1510 ../plugins/fn-r/functions.c:1537 msgid "scale:the scale parameter of the distribution" msgstr "merilo: parameter merila porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:182 msgid "" "This function returns the probability density function of the Cauchy " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti Cauchyjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:202 msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution" msgstr "R.PCAUCHY: zbirna funkcija Cauchyjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:208 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za Cauchyjevo porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:229 msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution" msgstr "R.QCAUCHY: kvantilna funkcija verjetnosti Cauchyjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:235 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne Cauchyjeve porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:256 msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution" msgstr "R.DCHISQ: kvantilna funkcija verjetnosti porazdelitve hi-kvadrat" #: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:282 #: ../plugins/fn-r/functions.c:308 ../plugins/fn-r/functions.c:1429 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1457 msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution" msgstr "df: število prostostnih stopenj porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:260 msgid "" "This function returns the probability density function of the chi-square " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti porazdelitve hi-kvadrat." #: ../plugins/fn-r/functions.c:261 msgid "" "A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as " "CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())." msgstr "" "Uporaba funkcije R.DCHISQ(@{x},@{df}) z dvema argumentoma je izvožena v " "program OpenFormula kot CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())." #: ../plugins/fn-r/functions.c:280 msgid "" "R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution" msgstr "R.PCHISQ: zbirna funkcija porazdelitve hi-kvadrat" #: ../plugins/fn-r/functions.c:285 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za porazdelitev hi-kvadrat." #: ../plugins/fn-r/functions.c:286 msgid "" "A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as " "CHISQDIST(@{x},@{df})." msgstr "" "Uporaba funkcije R.PCHISQ(@{x},@{df}) z dvema argumentoma je izvožena v " "program OpenFormula kot CHISQDIST(@{x},@{df}." #: ../plugins/fn-r/functions.c:306 msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution" msgstr "R.QCHISQ: kvantilna funkcija verjetnosti porazdelitve hi-kvadrat" #: ../plugins/fn-r/functions.c:311 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne porazdelitve hi-kvadrat." #: ../plugins/fn-r/functions.c:312 msgid "" "A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as " "CHISQINV(@{p},@{df})." msgstr "" "Uporaba funkcije R.QCHISQ(@{x},@{df}) z dvema argumentoma je izvožena v " "program OpenFormula kot CHISQINV(@{p},@{df},FALSE())." #: ../plugins/fn-r/functions.c:332 msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution" msgstr "R.DEXP: funkcija gostote verjetnosti potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:336 msgid "" "This function returns the probability density function of the exponential " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:355 msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution" msgstr "R.PEXP: zbirna funkcija potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:360 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the " "exponential distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za potenčno porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:380 msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution" msgstr "R.QEXP: kvantilna funkcija verjetnosti potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:385 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the exponential distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne potenčne porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:405 msgid "R.DF:probability density function of the F distribution" msgstr "R.DF: funkcija gostote verjetnosti F porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:407 ../plugins/fn-r/functions.c:432 #: ../plugins/fn-r/functions.c:459 msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution" msgstr "n1: prvo število prostostnih stopenj porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:408 ../plugins/fn-r/functions.c:433 #: ../plugins/fn-r/functions.c:460 msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution" msgstr "n2: drugo število prostostnih stopenj porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:410 msgid "" "This function returns the probability density function of the F distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti F porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:430 msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution" msgstr "R.PF: zbirna funkcija F porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:436 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the F " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za F porazdelitev" #: ../plugins/fn-r/functions.c:457 msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution" msgstr "R.QF: kvantilna funkcija verjetnosti F porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:463 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the F distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne F porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:484 msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution" msgstr "R.DGAMMA: funkcija gostote verjetnosti porazdelitve gama" #: ../plugins/fn-r/functions.c:486 ../plugins/fn-r/functions.c:511 #: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:1191 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1218 ../plugins/fn-r/functions.c:1247 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1277 ../plugins/fn-r/functions.c:1302 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1329 ../plugins/fn-r/functions.c:1484 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1509 ../plugins/fn-r/functions.c:1536 msgid "shape:the shape parameter of the distribution" msgstr "oblika: parameter oblike porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:489 msgid "" "This function returns the probability density function of the gamma " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti porazdelitve gama" #: ../plugins/fn-r/functions.c:509 msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution" msgstr "R.PGAMMA: zbirna funkcija porazdelitve gama" #: ../plugins/fn-r/functions.c:515 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the gamma " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za porazdelitev gama" #: ../plugins/fn-r/functions.c:536 msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution" msgstr "R.QGAMMA: kvantilna funkcija verjetnosti porazdelitve gama" #: ../plugins/fn-r/functions.c:542 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the gamma distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne porazdelitve gama." #: ../plugins/fn-r/functions.c:563 msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution" msgstr "R.DGEOM: funkcija gostote verjetnosti geometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:567 msgid "" "This function returns the probability density function of the geometric " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti geometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:586 msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution" msgstr "R.PGEOM: zbirna funkcija geometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:591 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the geometric " "distribution." msgstr "" "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za geometrično porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:611 msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution" msgstr "R.QGEOM: kvantilna funkcija verjetnosti geometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:616 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the geometric distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne geometrične porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:636 msgid "R.DGUMBEL:probability density function of the Gumbel distribution" msgstr "R.DGUMBEL:funkcija gostote verjetnosti za Gumblovo porazdelitev" #: ../plugins/fn-r/functions.c:638 ../plugins/fn-r/functions.c:663 #: ../plugins/fn-r/functions.c:690 msgid "mu:the location parameter of freedom of the distribution" msgstr "mu:lokacijski parameter svobode porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:639 ../plugins/fn-r/functions.c:664 #: ../plugins/fn-r/functions.c:691 msgid "beta:the scale parameter of freedom of the distribution" msgstr "beta: parameter merila svobode porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:641 msgid "" "This function returns the probability density function of the Gumbel " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti porazdelitve Gumbel." #: ../plugins/fn-r/functions.c:661 msgid "R.PGUMBEL:cumulative distribution function of the Gumbel distribution" msgstr "R.PGUMBEL:kumulativna porazdelitvena funkcija Gumblove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:667 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the Gumbel " "distribution." msgstr "" "Ta funkcija vrne kumulativno porazdelitveno funkcijo Gumblove porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:688 msgid "R.QGUMBEL:probability quantile function of the Gumbel distribution" msgstr "R.QGUMBEL: verjetnostna kvantilna funkcija Gumblove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:694 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the Gumbel distribution." msgstr "" "Ta funkcija vrne verjetnostno kvantilno funkcijo, tj. Inverzno od " "kumulativne porazdelitvene funkcije, Gubellove porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:715 msgid "" "R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution" msgstr "R.DHYPER: funkcija gostote verjetnosti hipergeometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:744 #: ../plugins/fn-r/functions.c:773 msgid "r:the number of red balls" msgstr "r: število rdečih kroglic" #: ../plugins/fn-r/functions.c:718 ../plugins/fn-r/functions.c:745 #: ../plugins/fn-r/functions.c:774 msgid "b:the number of black balls" msgstr "b: število črnih kroglic" #: ../plugins/fn-r/functions.c:719 ../plugins/fn-r/functions.c:746 #: ../plugins/fn-r/functions.c:775 msgid "n:the number of balls drawn" msgstr "n: število izvlečenih kroglic" #: ../plugins/fn-r/functions.c:721 msgid "" "This function returns the probability density function of the hypergeometric " "distribution." msgstr "" "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti hipergeometrične porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:742 msgid "" "R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution" msgstr "R.PHYPER: zbirna funkcija hipergeometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:749 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the " "hypergeometric distribution." msgstr "" "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za hipergeometrično porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:771 msgid "" "R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution" msgstr "R.QHYPER: kvantilna funkcija verjetnosti hipergeometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:778 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne hipergeometrične porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:800 msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution" msgstr "" "R.DLNORM: funkcija verjetnosti gostote logaritemsko normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:802 ../plugins/fn-r/functions.c:827 #: ../plugins/fn-r/functions.c:854 msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution" msgstr "logmean: povprečna vrednost normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:803 ../plugins/fn-r/functions.c:828 #: ../plugins/fn-r/functions.c:855 msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution" msgstr "logsd: standardni odklon normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:805 msgid "" "This function returns the probability density function of the log-normal " "distribution." msgstr "" "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti logaritemsko normalne " "porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:825 msgid "" "R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution" msgstr "R.PLNORM: zbirna funkcija logaritemsko normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:831 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo logaritemsko normalne porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:852 msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution" msgstr "" "R.QLNORM: kvantilna funkcija verjetnosti logaritemske normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:858 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne logaritemsko normalne porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:879 msgid "" "R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution" msgstr "" "R.DNBINOM: funkcija verjetnosti gostote negativne binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:880 ../plugins/fn-r/functions.c:905 msgid "x:observation (number of failures)" msgstr "x: število neuspešnih poskusov" #: ../plugins/fn-r/functions.c:881 ../plugins/fn-r/functions.c:906 #: ../plugins/fn-r/functions.c:933 msgid "n:required number of successes" msgstr "n: zahtevano število uspešnih poskusov" #: ../plugins/fn-r/functions.c:884 msgid "" "This function returns the probability density function of the negative " "binomial distribution." msgstr "" "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti negativne binomske porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:904 msgid "" "R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial " "distribution" msgstr "BINOMDIST: zbirna funkcija negativne binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:910 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the negative " "binomial distribution." msgstr "" "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za negativno binomsko " "porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:931 msgid "" "R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution" msgstr "" "R.QNBINOM: kvantilna funkcija verjetnosti negativne binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:937 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the negative binomial " "distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne negativne binomske porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:958 msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution" msgstr "R.DNORM: funkcija gostote verjetnosti normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:960 ../plugins/fn-r/functions.c:987 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1016 msgid "mu:mean of the distribution" msgstr "mu: srednja vrednost porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:961 ../plugins/fn-r/functions.c:988 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1017 msgid "sigma:standard deviation of the distribution" msgstr "sigma: standardni odklon porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:963 msgid "" "This function returns the probability density function of the normal " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:985 msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution" msgstr "R.PNORM: zbirna funkcija normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:991 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the normal " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za normalno porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1014 msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution" msgstr "R.QNORM: kvantilna funkcija verjetnosti normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1020 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the normal distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne normalne porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1043 msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution" msgstr "R.DPOIS: funkcija gostote verjetnosti Poissonove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1045 ../plugins/fn-r/functions.c:1068 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1093 msgid "lambda:the mean of the distribution" msgstr "lambda: srednja vrednost porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1047 msgid "" "This function returns the probability density function of the Poisson " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti Poissonove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1066 msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution" msgstr "R.PPOIS: zbirna funkcija Poissonove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1071 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za Poissonovo porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1091 msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution" msgstr "R.QPOIS: kvantilna funkcija verjetnosti Poissonove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1096 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne Poissonove porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1116 msgid "R.DRAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution" msgstr "R.DRAYLEIGH: funkcija gostote verjetnosti Rayleighove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1120 msgid "" "This function returns the probability density function of the Rayleigh " "distribution." msgstr "" "Ta funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti Rayleighove porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1139 msgid "" "R.PRAYLEIGH:cumulative distribution function of the Rayleigh distribution" msgstr "" "R.PRAYLEIGH: kumulativna porazdelitvena funkcija Rayleighove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1144 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the Rayleigh " "distribution." msgstr "" "Ta funkcija vrne kumulativno porazdelitveno funkcijo Rayleighove " "porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1164 msgid "R.QRAYLEIGH:probability quantile function of the Rayleigh distribution" msgstr "R.QRAYLEIGH: verjetnostna kvantilna funkcija Rayleighove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1169 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the Rayleigh distribution." msgstr "" "Ta funkcija vrne verjetnostno kvantilno funkcijo, tj. Inverzno od " "kumulativne porazdelitvene funkcije, Rayleighove porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1189 msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution" msgstr "" "R.DSNORM: funkcija verjetnosti gostote nesimetrične normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1192 ../plugins/fn-r/functions.c:1219 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1248 msgid "location:the location parameter of the distribution" msgstr "mesto: parameter mesta porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1195 msgid "" "This function returns the probability density function of the skew-normal " "distribution." msgstr "" "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti nesimetrične normalne " "porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1216 msgid "" "R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution" msgstr "R.PSNORM: zbirna funkcija nesimetrične normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1223 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the skew-" "normal distribution." msgstr "" "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za nesimetrično normalno " "porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1245 msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution" msgstr "" "R.QSNORM: kvantilna funkcija verjetnosti nesimetrične normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1252 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne nesimetrične normalne porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1274 msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution" msgstr "R.DST: funkcija gostote verjetnosti nesimetrične T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1276 ../plugins/fn-r/functions.c:1301 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1328 ../plugins/fn-r/functions.c:1355 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1378 ../plugins/fn-r/functions.c:1403 msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution" msgstr "n: število prostostnih stopenj porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1279 msgid "" "This function returns the probability density function of the skew-t " "distribution." msgstr "" "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti nesimetrične T porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1299 msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution" msgstr "R.PST: zbirna funkcija nesimetrične T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1305 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the skew-t " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo nesimetrične T porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1326 msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution" msgstr "R.QST: kvantilna funkcija verjetnosti nesimetrične T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1332 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne nesimetrične T porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1353 msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution" msgstr "R.DT: funkcija gostote verjetnosti T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1357 msgid "" "This function returns the probability density function of the Student t " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1376 msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution" msgstr "R.PT: zbirna funkcija T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1381 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the Student t " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za T porazdelitev" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1401 msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution" msgstr "R.QT: kvantilna funkcija verjetnosti T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1406 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the Student t distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne T porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1426 msgid "" "R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range " "distribution" msgstr "R.PTUKEY: zbirna funkcija razmika T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1428 ../plugins/fn-r/functions.c:1456 msgid "nmeans:the number of means" msgstr "ns: število srednjih vrednosti" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1430 ../plugins/fn-r/functions.c:1458 msgid "nranges:the number of ranges; default is 1" msgstr "no: število obsegov podatkov; privzeto je vrednost določena na 1" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1433 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the " "Studentized range distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo razmika porazdelitve za T porazdelitev" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1454 msgid "" "R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution" msgstr "R.QTUKEY: kvantilna funkcija verjetnosti razmika T porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1461 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the Studentized range " "distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "razmika zbirne T porazdelitve." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1482 msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution" msgstr "R.DWEIBULL: funkcija gostote verjetnosti Weibullove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1487 msgid "" "This function returns the probability density function of the Weibull " "distribution." msgstr "Funkcija vrne funkcijo gostote verjetnosti Weibullove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1507 msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution" msgstr "R.PWEIBULL: zbirna funkcija Weibullove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1513 msgid "" "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull " "distribution." msgstr "Funkcija vrne zbirno funkcijo porazdelitve za Weibullovo porazdelitev." #: ../plugins/fn-r/functions.c:1534 msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution" msgstr "R.QWEIBULL: kvantilna funkcija verjetnosti Weibullove porazdelitve" #: ../plugins/fn-r/functions.c:1540 msgid "" "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse " "of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution." msgstr "" "Funkcija vrne kvantilno funkcijo verjetnosti oziroma inverzno funkcijo " "zbirne Weibullove porazdelitve." #: ../plugins/fn-random/functions.c:45 msgid "RAND:a random number between zero and one" msgstr "RAND: naključno število med 0 in 1" #: ../plugins/fn-random/functions.c:62 msgid "" "RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}" msgstr "" "RANDUNIFORM: naključna spremenljivka enakomerne porazdelitve od @{a} do @{b}" #: ../plugins/fn-random/functions.c:63 msgid "a:lower limit of the uniform distribution" msgstr "a: spodnja limita enakomerne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:64 msgid "b:upper limit of the uniform distribution" msgstr "b: zgornja limita enakomerne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:65 msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{a} > @{b}, funkcija RANDUNIFORM vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:87 msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution" msgstr "RANDDISCRETE: naključna spremenljivka končne diskretne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:88 msgid "val_range:possible values of the random variable" msgstr "obseg spremenljivk: mogoče vrednosti naključne spremenljivke" #: ../plugins/fn-random/functions.c:89 msgid "" "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, " "defaults to equal probabilities" msgstr "" "obseg verjetnosti: verjetnosti ustreznih vrednosti v @{obsegu spremenljivk}, " "privzeto določen kot enake verjetnosti" #: ../plugins/fn-random/functions.c:91 msgid "" "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The " "probabilities for each value are given in the @{prob_range}." msgstr "" "Funkcija RANDDISCRETE vrne vrednost v @{obsegu spremenljivk}. Verjetnosti za " "vsako vrednost so podane v @{obsegu verjetnosti}." #: ../plugins/fn-random/functions.c:93 msgid "" "If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns " "#NUM!" msgstr "" "Če vsota vseh vrednosti v @{obsegu verjetnosti} ni 1, funkcija RANDDISCRETE " "vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:94 msgid "" "If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE " "returns #NUM!" msgstr "" "V primeru, da @{obsegu spremenljivk} in @{obseg verjetnosti} nista enake " "velikosti, funkcija RANDDISCRETE vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:95 msgid "" "If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!" msgstr "" "V primeru, da @{obsegu spremenljivk} ali pa @{obseg verjetnosti} ni obseg, " "funkcija RANDDISCRETE vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:173 msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution" msgstr "RANDEXP: naključna spremenljivka potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:174 msgid "b:parameter of the exponential distribution" msgstr "b: parameter potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:192 msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution" msgstr "RANDPOISSON: naključna spremenljivka Poissonove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:193 msgid "λ:parameter of the Poisson distribution" msgstr "λ: parameter Poissonove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:194 msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{λ} < 0, funkcija RANDPOISSON vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:216 msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution" msgstr "RANDBINOM: naključna spremenljivka binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:217 ../plugins/fn-random/functions.c:276 #: ../plugins/fn-random/functions.c:582 msgid "p:probability of success in a single trial" msgstr "p: verjetnost uspeha ob enem samem poskusu" #: ../plugins/fn-random/functions.c:218 msgid "n:number of trials" msgstr "n: število poskusov" #: ../plugins/fn-random/functions.c:219 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{p} < 0 ali @{p} > 1, funkcija RANDBINOM vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:220 msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{n} < 0, funkcija RANDBINOM vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:242 msgid "" "RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and " "@{top}" msgstr "" "RANDBETWEEN:naključno celoštevilčno število med in vključno z vrednostma " "@{spodaj} in @{zgoraj}" #: ../plugins/fn-random/functions.c:244 msgid "bottom:lower limit" msgstr "spodaj: spodnja limita" #: ../plugins/fn-random/functions.c:245 msgid "top:upper limit" msgstr "zgoraj: zgornja limita" #: ../plugins/fn-random/functions.c:246 msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{spodaj} > @{zgoraj}, funkcija RANDBETWEEN vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:275 msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution" msgstr "RANDNEGBINOM: naključna spremenljivka negativne binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:277 msgid "n:number of failures" msgstr "n: število neuspešnih poskusov" #: ../plugins/fn-random/functions.c:278 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{p} < 0 ali @{p} > 1, funkcija RANDNEGBINOM vrne napako " "#NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:279 msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!" msgstr "Če je @{n} < 1, funkcija RANDNEGBINOM vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:300 msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution" msgstr "RANDBERNOULLI: naključna spremenljivka Bernoullijeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:1013 msgid "p:probability of success" msgstr "p: verjetnost uspeha" #: ../plugins/fn-random/functions.c:302 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{p} < 0 ali @{p} > 1, funkcija RANDBERNOULLI vrne napako " "#NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:324 msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution" msgstr "RANDNORM: naključna spremenljivka normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:325 msgid "μ:mean of the distribution" msgstr "μ: srednja vrednost porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374 msgid "σ:standard deviation of the distribution" msgstr "σ: standardni odklon (deviacija) porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:327 msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{σ} < 0, funkcija RANDNORM vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:349 msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution" msgstr "" "RANDCAUCHY: naključna spremenljivka Cauchyjeve ali Lorentzove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:350 msgid "a:scale parameter of the distribution" msgstr "a: parameter merila porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:351 msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{a} < 0, funkcija RANDCAUCHY vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:372 msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution" msgstr "" "RANDLOGNORM: naključna spremenljivka logaritemsko normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:373 msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution" msgstr "ζ: parameter logaritemsko normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:375 msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{σ} < 0, funkcija RANDLOGNORM vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:394 msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution" msgstr "RANDWEIBULL: naključna spremenljivka Weibullove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:395 msgid "a:scale parameter of the Weibull distribution" msgstr "a: parameter merila Weibullove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:396 msgid "b:shape parameter of the Weibull distribution" msgstr "b: parameter oblike Weibullove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:415 msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution" msgstr "RANDLAPLACE: naključna spremenljivka Laplaceove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:416 msgid "a:parameter of the Laplace distribution" msgstr "a: parameter Laplaceove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:434 msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution" msgstr "RANDRAYLEIGH: naključna spremenljivka Rayleighove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455 msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution" msgstr "σ: parameter merila Rayleighove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:453 msgid "" "RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution" msgstr "" "RANDRAYLEIGHTAIL: naključna spremenljivka repa Rayleighjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793 msgid "a:lower limit of the tail" msgstr "a: spodnja meja repa" #: ../plugins/fn-random/functions.c:474 msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution" msgstr "RANDGAMMA: naključna spremenljivka porazdelitve gama" #: ../plugins/fn-random/functions.c:475 msgid "a:shape parameter of the Gamma distribution" msgstr "a: parameter oblike porazdelitve gama" #: ../plugins/fn-random/functions.c:476 msgid "b:scale parameter of the Gamma distribution" msgstr "b: parameter merila porazdelitve gama" #: ../plugins/fn-random/functions.c:477 msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!" msgstr "Če je @{a} ≤ 0, funkcija RANDGAMMA vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:499 msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution" msgstr "RANDPARETO: naključna spremenljivka Paretove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:500 msgid "a:parameter of the Pareto distribution" msgstr "a: parameter Pareto porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:501 msgid "b:parameter of the Pareto distribution" msgstr "b: parameter Pareto porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:520 msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution" msgstr "RANDFDIST: naključna spremenljivka F porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:521 msgid "df1:numerator degrees of freedom" msgstr "df1: števec prostostnih stopenj" #: ../plugins/fn-random/functions.c:522 msgid "df2:denominator degrees of freedom" msgstr "df2: imenovalec prostostnih stopenj" #: ../plugins/fn-random/functions.c:541 msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution" msgstr "RANDBETA: naključna spremenljivka Beta porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:542 msgid "a:parameter of the Beta distribution" msgstr "a: parameter Beta porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:543 msgid "b:parameter of the Beta distribution" msgstr "b: parameter Beta porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:562 msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution" msgstr "RANDLOGISTIC: naključna spremenljivka logistične porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:563 msgid "a:parameter of the logistic distribution" msgstr "a: parameter logistične porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:581 msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution" msgstr "RANDGEOM: naključna spremenljivka geometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:583 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!" msgstr "Če je @{p} < 0 ali pa @{p} > 1, funkcija RANDGEOM vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:604 msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution" msgstr "RANDHYPERG: naključna spremenljivka hipergeometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:605 msgid "n1:number of objects of type 1" msgstr "n1: število predmetov prve (1) vrste" #: ../plugins/fn-random/functions.c:606 msgid "n2:number of objects of type 2" msgstr "n1: število predmetov druge (2) vrste" #: ../plugins/fn-random/functions.c:607 msgid "t:total number of objects selected" msgstr "t: skupno število izbranih predmetov" #: ../plugins/fn-random/functions.c:629 msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution" msgstr "RANDLOG: naključna spremenljivka logaritemske porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:557 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1081 ../plugins/fn-stat/functions.c:1139 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1331 ../plugins/fn-stat/functions.c:1660 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2040 msgid "p:probability" msgstr "p: verjetnost" #: ../plugins/fn-random/functions.c:631 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{p} < 0 ali @{p} > 1, funkcija RANDLOG vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:652 msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution" msgstr "RANDCHISQ: naključna spremenljivka porazdelitve hi-kvadrat" #: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672 #: ../plugins/fn-random/functions.c:942 msgid "df:degrees of freedom" msgstr "df: stopnje prostosti" #: ../plugins/fn-random/functions.c:671 msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution" msgstr "RANDTDIST: naključna spremenljivka T porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:690 msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution" msgstr "RANDGUMBEL: naključna spremenljivka Gumbelove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:691 msgid "a:parameter of the Gumbel distribution" msgstr "a: parameter Gumbelove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:692 msgid "b:parameter of the Gumbel distribution" msgstr "b: parameter Gumbelove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:693 msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1" msgstr "" "vrsta: vrsta Gumbelove porazdelitve, ki je privzeto je določena na vrednost " "1." #: ../plugins/fn-random/functions.c:694 msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!" msgstr "Če @{vrsta} ni niti 1 niti 2, funkcija RANDGUMBEL vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:719 msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution" msgstr "RANDLEVY: naključna spremenljivka Lévyjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:720 msgid "c:parameter of the Lévy distribution" msgstr "c: parameter Lévyjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:721 msgid "α:parameter of the Lévy distribution" msgstr "α: parameter Lévyjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:722 msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0" msgstr "" "β: parameter Lévyjeve porazdelitve, ki je privzeto je določena na vrednost 0." #: ../plugins/fn-random/functions.c:723 msgid "" "For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or " "Lorentzian) distribution." msgstr "" "Pri vrednostih @{α} = 1, @{β}=0 se Lévyjeva porazdelitev preoblikuje v " "Cauchyjevo (ali Lorentzovo) porazdelitev." #: ../plugins/fn-random/functions.c:725 msgid "" "For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal " "distribution." msgstr "" "Pri vrednostih @{α} = 2, @{β}=0 se Lévyjeva porazdelitev preoblikuje v " "normalno porazdelitev." #: ../plugins/fn-random/functions.c:727 msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, funkcija RANDLEVY vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:728 msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{β} < -1 ali @{β} >1, funkcija RANDLEVY vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:751 msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution" msgstr "RANDEXPPOW: naključna spremenljivka potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:752 msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution" msgstr "a: parameter merila potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:753 msgid "b:exponent of the exponential power distribution" msgstr "b: potenca potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:754 msgid "" "For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace " "distribution." msgstr "" "Pri vrednosti @{b} = 1 se potenčna porazdelitev preoblikuje v Laplaceovo " "porazdelitev." #: ../plugins/fn-random/functions.c:756 msgid "" "For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal " "distribution with σ = a/sqrt(2)" msgstr "" "Pri vrednosti @{b} = 2 se potenčna porazdelitev spremeni v normalno " "porazdelitev z σ = a/sqrt(2)" #: ../plugins/fn-random/functions.c:776 msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution" msgstr "RANDLANDAU: naključna spremenljivka Landauove porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:792 msgid "" "RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution " "with mean 0" msgstr "" "RANDNORMTAIL: naključna spremenljivka porazdelitve od zgornjega repa " "normalne porazdelitve s povprečjem 0." #: ../plugins/fn-random/functions.c:794 msgid "σ:standard deviation of the normal distribution" msgstr "σ: standardni odklon normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:795 msgid "" "The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm " "(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, " "3rd ed, p139, 586 (exercise 11)." msgstr "" "Ta metoda temelji na Marsagliovem algoritmu 'pravokotnik-klin-rep' (Ann Math " "Stat 32, 894-899 (1961)), pri čemer je ta vidik razložen v Knuth, v2, 3. " "izdaja, str.139, 586 (vaja 11)." #: ../plugins/fn-random/functions.c:816 msgid "" "SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round " "number of the simulation tool" msgstr "" "SIMTABLE: ena izmed vrednosti na podanem seznamu argumentov, odvisna od " "zaokrožene številke orodja simulacije" #: ../plugins/fn-random/functions.c:818 msgid "d1:first value" msgstr "d1: prva vrednost" #: ../plugins/fn-random/functions.c:819 msgid "d2:second value" msgstr "d2: druga vrednost" #: ../plugins/fn-random/functions.c:820 msgid "" "SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on " "the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not " "activated, SIMTABLE returns @{d1}.\n" "With the simulation tool and the SIMTABLE function you can test given " "decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a " "simulation variable. In most valid simulation models you should have the " "same number of values @{dN} for all decision variables. If the simulation " "is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A " "error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields " "#N/A error on the second round).\n" "The successive use of the simulation tool also requires that you give to the " "tool at least one input variable having RAND() or any other " "RAND() function in it. On each round, the simulation tool " "iterates for the given number of rounds over all the input variables to " "reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are " "stored, and when the round is completed, descriptive statistical information " "is created according to the values." msgstr "" "Funkcija SIMTABLE vrne eno izmed vrednosti na podanem seznamu argumentov, " "odvisno od zaokrožene številke orodja simulacije. Kadar orodje za simulacijo " "ni omogočeno, funkcija SIMTABLE vrne @{d1}.\n" "Z orodjem za simulacijo in funkcijo SIMTABLE je mogoče preizkusiti podane " "spremenljivke odločanja. Vsaka funkcija SIMTABLE vsebuje možne vrednosti " "simulirane spremenljivke. V večini veljavnih modelov simulacije mora biti " "število vrednosti @{dN} enako pri vseh spremenljivkah odločanja. Če " "simulacija poteka več krogov, kot je določenih vrednosti, funkcija SIMTABLE " "vrne napako #N/A! (npr. če A1 vsebuje `=SIMTABLE(1)' in A2 `=SIMTABLE(1,2)', " "A1 vrne napako #N/A! v drugem krogu).\n" "Zaporedna uporaba orodja za simulacijo zahteva tudi, da orodju podate " "najmanj eno vhodno spremenljivko, ki vsebuje RAND() ali poljubno drugo " "funkcijo RAND(). V vsakem krogu orodje za simulacijo " "ponavlja podano število krogov po vseh vhodnih spremenljivkah, da jih " "ponovno oceni. Z vsako ponovitvijo so vrednosti izhodnih spremenljivk " "shranjene in ko je krog zaključen, se glede na vrednosti ustvarijo ustrezni " "opisni statistični podatki." #: ../plugins/fn-random/functions.c:884 msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution" msgstr "RANDSNORM: naključna spremenljivka nesimetrične normalne porazdelitve " #: ../plugins/fn-random/functions.c:885 msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0" msgstr "" "𝛼: parameter oblike nesimetrične normalne porazdelitve, privzeto določen kot " "0" #: ../plugins/fn-random/functions.c:887 msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0" msgstr "" "𝜉: parameter mesta nesimetrične normalne porazdelitve, privzeto določen kot 0" #: ../plugins/fn-random/functions.c:889 msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1" msgstr "" "𝜔: parameter velikosti nesimetrične normalne porazdelitve, privzeto določene " "kot 1" #: ../plugins/fn-random/functions.c:891 msgid "" "The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape " "parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the " "standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of " "the distribution increases; when @{𝛼} approaches infinity the density " "converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; " "if the sign of @{𝛼} changes, the density is reflected on the opposite side " "of the vertical axis." msgstr "" "Vrednosti naključne spremenljivke so pridobljene iz nesimetrične normalne " "porazdelitve s parametrom oblike @{𝛼}. Ko je @{𝛼}=0, nesimetričnost izgine " "in dobimo standardno normalno gostoto verjetnosti; ko se (absolutna " "vrednost) 𝛼 poveča, se poveča tudi nesimetričnost porazdelitve; ko se @{𝛼} " "približuje neskončnosti, gostota verjetnosti konvergira k tako imenovani " "polnormalni funkciji (ali prepognjene normalne) porazdelitve; če se predznak " "@{𝛼} spremeni, se gostota verjetnosti odrazi na nasprotni strani navpične " "osi." #: ../plugins/fn-random/functions.c:901 msgid "" "The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not " "0." msgstr "" "Povprečje nesimetrične normalne porazdelitve s parametrom mesta @{𝜉}=0 ni " "enako 0." #: ../plugins/fn-random/functions.c:903 msgid "" "The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter " "@{𝜔}=1 is not 1." msgstr "" "Standardni odklon nesimetrične normalne porazdelitve s parametrom velikosti " "@{𝜔}=1 ni enak 1." #: ../plugins/fn-random/functions.c:905 msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}." msgstr "Nesimetričnost nesimetrične normalne porazdelitve običajno ni @{𝛼}." #: ../plugins/fn-random/functions.c:906 msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!" msgstr "Če je vrednost @{𝜔} < 0, funkcija RANDSNORM vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-random/functions.c:941 msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution" msgstr "RANDSTDIST: naključna spremenljivka nesimetrične T porazdelitve" #: ../plugins/fn-random/functions.c:943 msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0" msgstr "" "𝛼: parameter oblike nesimetrične T porazdelitve, privzeto določen kot 0" #: ../plugins/fn-random/functions.c:944 msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0." msgstr "Povprečna vrednosti nesimetrične T porazdelitve, ne more biti 0." #: ../plugins/fn-random/functions.c:945 msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1." msgstr "Standardni odklon nesimetrične T porazdelitve ne more biti 1." #: ../plugins/fn-random/functions.c:946 msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}." msgstr "Nesimetričnost nesimetrične T porazdelitve običajno ni @{𝛼}." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:45 msgid "" "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the " "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as " "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). " "Note that empty cells are not counted." msgstr "" "Števila, besedilo in logične vrednosti so prav tako vključene v izračun. V " "primeru, da celica vsebuje besedilo ali pa argument, ki se izraža kot " "logični NAPAK, se šteje kot nič (0). Če je argument logični PRAV, se šteje " "kot ena (1). Prazne celice niso vštete." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:50 msgid "VARP:variance of an entire population" msgstr "VARP: varianca celotne populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:51 ../plugins/fn-stat/functions.c:76 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:105 ../plugins/fn-stat/functions.c:132 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2781 ../plugins/fn-stat/functions.c:2810 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2863 msgid "area1:first cell area" msgstr "vrsta1: prva vrsta celic" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:77 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:106 ../plugins/fn-stat/functions.c:133 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2864 msgid "area2:second cell area" msgstr "vrsta2: druga vrsta celic" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:53 msgid "VARP is also known as the N-variance." msgstr "Funkcija VARP je opredeljena tudi kot N-1-varianca." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:56 ../plugins/fn-stat/functions.c:85 msgid "wiki:en:Variance" msgstr "wiki:en:Variance" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:86 msgid "wolfram:Variance.html" msgstr "wolfram:Variance.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:75 msgid "VAR:sample variance of the given sample" msgstr "VAR: varianca podanega vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:78 msgid "VAR is also known as the N-1-variance." msgstr "Funkcija VAR je opredeljena tudi kot N-1-varianca." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:79 ../plugins/fn-stat/functions.c:2786 msgid "" "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance " "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-" "variance is an unbiased estimator of the variance of the population from " "which the sample is drawn." msgstr "" "Ker vključuje nepristrana N-1-varianca tudi Besselov popravek, ki ga pri " "uporabi funkcij VARPA ali VARP ni, je pod nekaterimi pogoji nepristrana " "varianca ustrezen pokazatelj variance populacije, katere del je vzorec." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:104 msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample" msgstr "STDEV: standardni odklon podanega vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation." msgstr "Funkcija STDEV je opredeljena tudi kot N-1-standardni odklon." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 msgid "" "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP." msgstr "" "Za izračun standardnega odklona populacije za celotno populacijo je treba " "uporabiti funkcijo STDEVP." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:112 ../plugins/fn-stat/functions.c:138 msgid "wiki:en:Standard_deviation" msgstr "wiki:en:Standard_deviation" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:113 ../plugins/fn-stat/functions.c:139 msgid "wolfram:StandardDeviation.html" msgstr "wolfram:StandardDeviation.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:131 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population" msgstr "STDEVP: populacijski standardni odklon podane populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:134 ../plugins/fn-stat/functions.c:2865 msgid "This is also known as the N-standard deviation" msgstr "Funkcija je opredeljena tudi kot N-standardni odklon." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:157 msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers" msgstr "RANK: rang števila na seznamu števil" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:158 ../plugins/fn-stat/functions.c:210 msgid "x:number whose rank you want to find" msgstr "x: število, kateremu naj se določi rang" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:160 ../plugins/fn-stat/functions.c:212 msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0" msgstr "" "red: 0 (padajoča razvrstitev) ali vrednost različna od nič (naraščajoča " "razvrstitev); privzeto je določena vrednost 0" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:161 msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank." msgstr "" "V primeru neodločenega izida, funkcija RANK vrne največji določen rang." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, " "25.9, and 25.9." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, " "25,9, in 25,9." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:164 msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4." msgstr "Izračun funkcije RANK(17.3,A1:A5) vrne rešitev 4." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:165 msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1." msgstr "Izračun funkcije RANK(25.9,A1:A5) vrne rešitev 1." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:209 msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers" msgstr "RANK.AVG: rang števila v seznamu števil" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:213 msgid "In case of a tie, RANK.AVG returns the average rank." msgstr "V primeru neodločenega izida RANK.AVG vrne povprečno uvrstitev." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:214 msgid "This function is Excel 2010 compatible." msgstr "Ta funkcija je združljiva s programom MS Excel 2010." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:215 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, " "21.3, 25.9, and 25.9." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, " "25,9, in 25,9." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:216 msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4." msgstr "Izračun funkcije RANK.AVG(17.3,A1:A5) vrne rešitev 4." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:217 msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5." msgstr "Izračun funkcije RANK.AVG(25.9,A1:A5) vrne rešitev 1.5." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:267 msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set" msgstr "TRIMMEAN: srednja vrednost notranjosti podatkovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:268 msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate" msgstr "sklic: seznam števil, katerih srednjo vrednost želite izračunati" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:269 msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean" msgstr "" "del: del podatkovne množice, ki je izločen iz podatkov za izračun povprečja" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:270 msgid "" "If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are " "trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To " "avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to " "the nearest even number." msgstr "" "Če je @{del}=0.2 in podatkovna množica vključuje 40 števil, je skupno 8 " "števil (4 najvišje vrednosti in 4 najnižje) izločenih (40 x 0.2). V izogib " "pristranskosti je število točk za izločitev vedno zaokroženo navzdol na " "najbližje sodo število." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:273 ../plugins/fn-stat/functions.c:787 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2408 ../plugins/fn-stat/functions.c:2466 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653 ../plugins/fn-stat/functions.c:3098 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3140 ../plugins/fn-stat/functions.c:3186 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3229 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, " "21.3, 25.9, and 40.1." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, " "25,9 in 40,1. " #: ../plugins/fn-stat/functions.c:274 msgid "" "Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5." msgstr "" "Izračun funkcije TRIMMEAN(A1:A5,0.2) vrne rešitev 23.2 in TRIMMEAN(A1:" "A5,0.4) vrne rešitev 21.5." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:316 msgid "COVAR:covariance of two data sets" msgstr "COVAR: kovarianca dveh podatkovnih množic" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:317 ../plugins/fn-stat/functions.c:347 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:377 msgid "array1:first data set" msgstr "polje1: prva podatkovna množica" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:318 ../plugins/fn-stat/functions.c:348 msgid "array2:set data set" msgstr "polje2: druga podatkovna množica" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:319 ../plugins/fn-stat/functions.c:349 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:379 ../plugins/fn-stat/functions.c:608 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:635 ../plugins/fn-stat/functions.c:929 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:957 ../plugins/fn-stat/functions.c:2070 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2100 ../plugins/fn-stat/functions.c:2148 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2228 ../plugins/fn-stat/functions.c:2248 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273 msgid "Strings and empty cells are simply ignored." msgstr "Celice z besedilnimi nizi in prazne celice so prezrte." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:381 ../plugins/fn-stat/functions.c:2594 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3273 ../plugins/fn-stat/functions.c:3339 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4452 ../plugins/fn-stat/functions.c:4509 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4561 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, " "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, " "and 42.7." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, " "25,9, in 40,1, celice B1, B2, ... B5 pa števila 23,2, 25,8, 29,9, 33,5, in " "42.7." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354 msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858." msgstr "Izračun funkcije COVAR(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 65.858." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:326 ../plugins/fn-stat/functions.c:356 msgid "wiki:en:Covariance" msgstr "wiki:en:Covariance" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:387 msgid "wolfram:Covariance.html" msgstr "wolfram:Covariance.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:346 msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets" msgstr "COVARIANCE.S: kovarianca vzorca dveh podatkovnih množic" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:376 msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets" msgstr "CORREL: Pearsonov koeficient soodnostnosti dveh podatkovnih množic" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:378 msgid "array2:second data set" msgstr "polje2: druga podatkovna množica" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:384 msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788." msgstr "Izračun funkcije CORREL(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 0.996124788." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:386 msgid "wolfram:CorrelationCoefficient.html" msgstr "wolfram:CorrelationCoefficient.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:406 msgid "" "NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution" msgstr "NEGBINOMDIST: verjetnostna funkcija negativne binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:407 msgid "f:number of failures" msgstr "f: število neuspešnih poskusov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:408 msgid "t:threshold number of successes" msgstr "t: pražno število uspešnih dogodkov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:409 msgid "p:probability of a success" msgstr "p: verjetnost uspeha" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:410 msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated." msgstr "Če @{f} ali @{t} nista celi števili, sta ti prirezani" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:411 msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je (@{f} + @{t} -1) <= 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:412 ../plugins/fn-stat/functions.c:1015 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1084 ../plugins/fn-stat/functions.c:1336 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1664 ../plugins/fn-stat/functions.c:1697 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1731 ../plugins/fn-stat/functions.c:1792 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4799 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{p} < 0 ali pa @{p} > 1, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:435 msgid "" "NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal " "distribution" msgstr "NORMSDIST: zbirna funkcija normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:438 msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST." msgstr "" "Funkcija NORMSDIST je skladna s funkcijo LEGACY.NORMSDIST programa " "OpenFormula." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:441 ../plugins/fn-stat/functions.c:486 msgid "wiki:en:Normal_distribution" msgstr "wiki:en:Normal_distribution" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:442 ../plugins/fn-stat/functions.c:487 msgid "wolfram:NormalDistribution.html" msgstr "wolfram:NormalDistribution.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:457 msgid "" "SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an " "interval" msgstr "" "SNORM.DIST.RANGE: verjetnost normalne porazdelitve na podanem intervalu" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:458 msgid "x1:start of the interval" msgstr "x1: začetek intervala" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:459 msgid "x2:end of the interval" msgstr "x2: konec intervala" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:460 msgid "" "This function returns the cumulative probability over a range of the " "standard normal distribution; that is the integral over the probability " "density function from @{x1} to @{x2}." msgstr "" "Funkcija vrne verjetnost zbirne funkcije normalne porazdelitve na podanem " "intervalu, torej integral verjetnosti gostote funkcije na intervalu @{x1} do " "@{x2}." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:461 msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value." msgstr "Če je @{x1} > @{x2}, funkcija vrne negativno vrednost." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:479 msgid "" "NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard " "normal distribution" msgstr "NORMSINV: inverzna zbirna funkcija normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:480 msgid "p:given probability" msgstr "p: podana verjetnost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:481 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error." msgstr "Če je @{p} < 0 or @{p} > 1, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:483 msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV." msgstr "" "Funkcija NORMSINV je skladna s funkcijo LEGACY.NORMSINV programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:506 msgid "OWENT:Owen's T function" msgstr "OWENT: Owenova funkcija T" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:507 msgid "h:number" msgstr "h: število" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:526 msgid "" "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution" msgstr "LOGNORMDIST: zbirna funkcija logaritemsko normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:528 ../plugins/fn-stat/functions.c:558 msgid "mean:mean" msgstr "srednja: srednja vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:529 ../plugins/fn-stat/functions.c:559 msgid "stddev:standard deviation" msgstr "stddev: standardni odklon" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error." msgstr "Če je @{stod} = 0, funkcija LOGNORMDIST vrne napako #DIV/0!." # stddev = stod #: ../plugins/fn-stat/functions.c:531 msgid "" "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! " "error." msgstr "" "Če je @{x} <= 0, @{povprečje} < 0 ali pa @{stod} <= 0, funkcija vrne napako " "#NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:535 ../plugins/fn-stat/functions.c:564 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution" msgstr "wiki:en:Log-normal_distribution" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:536 ../plugins/fn-stat/functions.c:565 msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html" msgstr "wolfram: LogNormalDistribution.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:556 msgid "" "LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal " "distribution" msgstr "" "LOGINV: inverzna funkcija kumulativne funkcije logaritemsko normalne " "porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:560 msgid "" "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error." msgstr "" "Če je @{p} < 0, je @{p} > 1, ali pa je @{stod} <= 0, funkcija vrne napako " "#NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:587 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation" msgstr "FISHERINV: inverzna funkcija Fisherjeve transformacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:589 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error." msgstr "Če je @{x} neštevilčna vrednost, funkcija vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:605 msgid "MODE:first most common number in the dataset" msgstr "MODE: prva najpogostejša številka v podatkovni množici." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:606 ../plugins/fn-stat/functions.c:633 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:732 ../plugins/fn-stat/functions.c:758 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:784 ../plugins/fn-stat/functions.c:809 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:834 ../plugins/fn-stat/functions.c:859 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:893 ../plugins/fn-stat/functions.c:927 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:955 ../plugins/fn-stat/functions.c:2068 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2098 ../plugins/fn-stat/functions.c:2123 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2146 ../plugins/fn-stat/functions.c:2271 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2707 ../plugins/fn-stat/functions.c:2731 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2756 msgid "number1:first value" msgstr "število1: prva vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:607 ../plugins/fn-stat/functions.c:634 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:733 ../plugins/fn-stat/functions.c:759 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:785 ../plugins/fn-stat/functions.c:810 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:835 ../plugins/fn-stat/functions.c:860 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:894 ../plugins/fn-stat/functions.c:928 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:956 ../plugins/fn-stat/functions.c:2069 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2099 ../plugins/fn-stat/functions.c:2124 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2147 ../plugins/fn-stat/functions.c:2272 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2708 ../plugins/fn-stat/functions.c:2732 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2757 msgid "number2:second value" msgstr "število2: druga vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:609 ../plugins/fn-stat/functions.c:636 msgid "" "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A " "error." msgstr "" "Če podatkovna množica ne vsebuje podvojenih nizov, funkcija vrne napako #N/A." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:613 ../plugins/fn-stat/functions.c:640 msgid "wiki:en:Mode_(statistics)" msgstr "wiki:en:Mode_(statistics)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:614 ../plugins/fn-stat/functions.c:641 msgid "wolfram:Mode.html" msgstr "wolfram:Mode.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:632 msgid "MODE.MULT:most common numbers in the dataset" msgstr "MODE.MULT:najpogostejša števila v naboru podatkov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:731 msgid "HARMEAN:harmonic mean" msgstr "HARMEAN: harmonična srednja vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:734 msgid "" "The harmonic mean of N data points is N divided by the sum of the " "reciprocals of the data points)." msgstr "" "Harmonično povprečje N podatkovnih točk je vrednost N, deljena z vsoto " "recipročnih vrednosti podatkovnih točk)." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:738 msgid "wiki:en:Harmonic_mean" msgstr "wiki:en:Harmonic_mean" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:739 msgid "wolfram:HarmonicMean.html" msgstr "wolfram:HarmonicMean.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:757 msgid "GEOMEAN:geometric mean" msgstr "GEOMEAN: geometrična strednja vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:760 msgid "" "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values." msgstr "" "Geometrijsko povprečje je enako n-temu korenu iz zmnožka N pozitivnih " "vrednosti. " #: ../plugins/fn-stat/functions.c:764 msgid "wiki:en:Geometric_mean" msgstr "wiki:en:Geometric_mean" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:765 msgid "wolfram:GeometricMean.html" msgstr "wolfram:GeometricMean.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:783 msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed" msgstr "" "COUNT: podano skupno število celoštevilskih argumentov ali argumentov s " "plavajočo vejico" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:788 msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5." msgstr "Izračun funkcije COUNT(A1:A5) vrne rešitev 5." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:808 msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells" msgstr "COUNTA: število podanih argumentov brez praznih celic" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:812 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings " "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, \"prazno polje" "\", \"prazno polje\", 25,9 in 40,1. " #: ../plugins/fn-stat/functions.c:813 msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5." msgstr "Izračun funkcije COUNTA(A1:A5) vrne rešitev 5." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:833 msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells" msgstr "AVERAGE: povprečje vseh številskih vrednosti celic" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:839 msgid "wiki:en:Arithmetic_mean" msgstr "wiki:en:Arithmetic_mean" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:840 msgid "wolfram:ArithmeticMean.html" msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:858 msgid "" "MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive " "numbers" msgstr "" "MIN: najmanjša vrednost, pri čemer so negativna števila opredeljena kot " "manjša od pozitivnih" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:892 msgid "" "MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive " "numbers" msgstr "" "MAX: največja vrednost, pri čemer so negativna števila opredeljena kot " "manjša od pozitivnih" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:926 msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution" msgstr "SKEW: nepristrana ocena asimetričnosti porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:930 msgid "" "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third " "moment. The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero." msgstr "" "To ima pomen le, če ima osnovna porazdelitev moment tretjega reda. " "Nesimetričnost (normalnost) porazdelitve je nič." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:933 msgid "" "If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error." msgstr "Če so podane manj kot tri številke, funkcija vrne napako #DIV/0!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:954 msgid "SKEWP:population skewness of a data set" msgstr "SKEWP: nesimetričnost podatkovne množice populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:958 msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error." msgstr "" "Če sta podani manj kot dve številki, funkcija SKEWP vrne napako #DIV/0!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:978 msgid "" "EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the " "exponential distribution" msgstr "" "EXPONDIST: funkcije verjetnostni gostote ali zbirna funkcija potenčne " "porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:980 msgid "y:scale parameter" msgstr "y: parameter merila" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:981 ../plugins/fn-stat/functions.c:1051 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1291 ../plugins/fn-stat/functions.c:1759 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1974 ../plugins/fn-stat/functions.c:2010 msgid "" "cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative " "distribution function" msgstr "" "vrsta: ali naj bo ocenjena funkcija gostote ali zbirna funkcija porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:982 msgid "" "If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}), " "otherwise it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})." msgstr "" "V primeru, da je možnost @{zbirna_funkcija} FALSE, funkcija vrne:\t@{y} * " "exp (-@{y}*@{x}), sicer pa vrne \t1 - exp (-@{y}*@{x})." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:985 msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error." msgstr "Če je @{x} < 0 ali pa je @{y} <= 0, funkcija vrne napako." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1011 msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution" msgstr "BERNOULLI: verjetnostna funkcija Bernoullijeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1012 msgid "k:integer" msgstr "k: celo število" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1014 msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{k} != 0 in @{k} != 1, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1047 msgid "" "GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the " "gamma distribution" msgstr "" "GAMMADIST: funkcije verjetnostni gostote ali zbirna funkcija porazdelitve " "gama" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1049 ../plugins/fn-stat/functions.c:1082 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1254 ../plugins/fn-stat/functions.c:1289 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1332 ../plugins/fn-stat/functions.c:1972 msgid "alpha:scale parameter" msgstr "alfa: parameter merila" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1050 ../plugins/fn-stat/functions.c:1083 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1255 ../plugins/fn-stat/functions.c:1290 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1333 ../plugins/fn-stat/functions.c:1973 msgid "beta:scale parameter" msgstr "beta: parameter merila" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1052 ../plugins/fn-stat/functions.c:1459 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1978 ../plugins/fn-stat/functions.c:2198 msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{x} < 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1053 ../plugins/fn-stat/functions.c:1259 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1296 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{alfa} <= 0 ali pa je @{beta} <= 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1080 msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution" msgstr "GAMMAINV: inverzna funkcija kumulativne gama porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1085 ../plugins/fn-stat/functions.c:1979 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{alfa} <= 0 ali pa je @{beta} <= 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1110 msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution" msgstr "CHIDIST: funkcija preživetja porazdelitve hi-kvadrat" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1112 ../plugins/fn-stat/functions.c:1140 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1367 ../plugins/fn-stat/functions.c:1419 msgid "dof:number of degrees of freedom" msgstr "df: število prostostnih stopenj" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1113 ../plugins/fn-stat/functions.c:1141 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1369 ../plugins/fn-stat/functions.c:1458 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663 msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function." msgstr "Funkcija preživetja je 1 minus zbirna funkcija porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1114 msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated." msgstr "Če vrednost @{df} ni celoštevilska vrednost, je ta prirezana." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1115 ../plugins/fn-stat/functions.c:1370 msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{df} < 1, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1117 msgid "" "CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})." msgstr "" "Funkcija CHIDIST(@{x},@{df}) je skladna s funkcijo LEGACY.CHIDIST(@{x}," "@{df}) programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1138 msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution" msgstr "CHIINV: inverzna funkcija funkcije preživetja porazdelitve hi-kvadrat" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1142 ../plugins/fn-stat/functions.c:1423 msgid "" "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error." msgstr "" "Če je @{p} < 0, je @{p} > 1 ali pa je @{df} < 1, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1144 msgid "" "CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})." msgstr "" "Funkcija CHIINV(@{p},@{df}) je skladna s funkcijo LEGACY.CHIDIST(@{p},@{df}) " "programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1165 msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test" msgstr "CHITEST: vrednost-p testa skladnosti funkcije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1166 msgid "actual_range:observed data" msgstr "dejanski obseg:opazovani podatki" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1167 msgid "theoretical_range:expected values" msgstr "teoretični obseg: pričakovane vrednosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1168 msgid "" "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, " "then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if " "the expected values were calculated from the observed value in a test of " "independence or test of homogeneity." msgstr "" "Če dejanski obseg ni n x 1 ali pa 1 x n, ampak obseg n krat m, potem " "funkcija CHITEST določi stopnje prostosti kot (n-1) x (m-1). To je uporabno, " "če so bile pričakovane vrednosti izračunane na osnovi opazovanih vrednosti " "pri testu neodvisnosti ali testu homogenosti." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1174 msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST." msgstr "" "Funkcija CHITEST je skladna s funkcijo LEGACY.CHITEST programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1252 msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution" msgstr "BETADIST: zbirna funkcija porazdelitve beta" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1256 ../plugins/fn-stat/functions.c:1293 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1334 msgid "a:optional lower bound, defaults to 0" msgstr "a: izbirna spodnja meja, privzeto določena kot 0" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1257 ../plugins/fn-stat/functions.c:1294 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1335 msgid "b:optional upper bound, defaults to 1" msgstr "b: izbirna zgornja meja, privzeto določena kot 1" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1258 ../plugins/fn-stat/functions.c:1295 msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{x} < @{a} ali pa @{x} > @{b}, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1260 ../plugins/fn-stat/functions.c:1297 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1338 msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{a} >= @{b}, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1287 msgid "BETA.DIST:cumulative distribution function of the beta distribution" msgstr "BETA.DIST: zbirna funkcija porazdelitve za porazdelitev beta" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1330 msgid "" "BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta " "distribution" msgstr "BETAINV: inverzna funkcija kumulativne funkcije beta porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1365 msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution" msgstr "TDIST: funkcija preživetja T porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1368 msgid "tails:1 or 2" msgstr "repi: 1 ali 2" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1371 msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če število @{repov} ni ne 1 in ne 2, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1372 msgid "" "The parameterization of this function is different from what is used for, e." "g., NORMSDIST. This is a common source of mistakes, but necessary for " "compatibility." msgstr "" "Izločanje značilnic (parametrizacija) te funkcije se razlikuje od tiste, ki " "je uporabljena na primer pri funkciji NORMSDIST. To je običajni vzrok " "napake, ki pa je nujen za skladnost." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1375 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}." msgstr "" "Funkcija je združljiva s funkcijo programa MS Excel pri ne-negativnih " "vrednostih @{x}." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1417 msgid "TINV:two tailed inverse of the Student t-distribution" msgstr "TINV: dvorepa inverzna funkcija T porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1418 msgid "p:probability in both tails" msgstr "p: verjetnost na obeh repih" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1420 msgid "" "This function returns the non-negative value x such that the area under the " "Student t density with @{dof} degrees of freedom to the right of x is @{p}/2." msgstr "" "Funkcija vrne nenegativne vrednosti x, tako da je površina pod gostoto " "verjetnosti t-porazdelitve z @{dof} stopnjami prostosti desno od x enaka " "@{p}/2" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1425 msgid "" "The parameterization of this function is different from what is used for, e." "g., NORMSINV. This is a common source of mistakes, but necessary for " "compatibility." msgstr "" "Izločanje značilnic (parametrizacija) te funkcije se razlikuje od tiste, ki " "je uporabljena na primer pri funkciji NORMSINV. To je običajni vzrok napake, " "ki pa je nujen za skladnost." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1454 msgid "FDIST:survival function of the F distribution" msgstr "FDIST: funkcija preživetja F porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1456 ../plugins/fn-stat/functions.c:1661 msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom" msgstr "df števca: števec prostostnih stopenj" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1457 ../plugins/fn-stat/functions.c:1662 msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom" msgstr "df imenovalca: imenovalec prostostnih stopenj" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1460 msgid "" "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! " "error." msgstr "" "Če je @{df števca} < 1 ali pa je @{df imenovalca} < 1, funkcija vrne napako " "#NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1462 msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST." msgstr "" "Funkcija FDIST je skladna s funkcijo LEGACY.FDIST programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1484 msgid "" "LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution" msgstr "" "LANDAU: aproksimirana funkcija gostote verjetnosti Landauove porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1659 msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution" msgstr "FINV: inverzna funkcija funkcije preživetja F porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1665 msgid "" "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! " "error." msgstr "" "Če je @{df števca} < 1 ali pa je @{df imenovalca} < 1, funkcija vrne napako " "#NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1667 msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV." msgstr "Funkcija FINV je skladna s funkcijo LEGACY.FINV programa OpenFormula." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1689 msgid "" "BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the " "binomial distribution" msgstr "" "BINOMDIST: verjetnostna funkcija ali pa porazdelitvena funkcija binomske " "verjetnosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690 msgid "n:number of successes" msgstr "n:število uspešnih poskusov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691 ../plugins/fn-stat/functions.c:1725 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1787 msgid "trials:number of trials" msgstr "poskusi: število poskusov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692 ../plugins/fn-stat/functions.c:1726 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1788 msgid "p:probability of success in each trial" msgstr "p: verjetnost uspeha pri vsakem poskusu" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693 ../plugins/fn-stat/functions.c:1847 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2196 ../plugins/fn-stat/functions.c:4797 msgid "" "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative " "distribution function" msgstr "" "vrsta: ali naj bo ocenjena verjetnostna funkcija ali zbirna funkcija " "porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694 msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated." msgstr "" "Če @{n} ali pa število @{poskusov} nista celoštevilski vrednosti, so ta " "prirezana." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695 msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "" "Če je @{n} < 0 ali pa je število @{poskusov} < 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1696 msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{n} < od števila @{poskusovk}, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1724 msgid "" "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval" msgstr "" "BINOM.DIST.RANGE: verjetnost binomske porazdelitve na podanem intervalu" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1727 msgid "start:start of the interval" msgstr "začetek: začetek intervala" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1728 msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}" msgstr "konec: konec intervala, privzeto je enak @{začetku}" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1729 msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated." msgstr "" "Če @{začetek}, @{konec} ali @{poskusi} niso celoštevilske vrednosti, so te " "prirezane." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1730 ../plugins/fn-stat/functions.c:1791 msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je število @{poskusov} < 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1732 msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0." msgstr "Če je @{začetek} > @{konca} funkcija vrne vrednost 0." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755 msgid "" "CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the " "Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution" msgstr "" "CAUCHY: funkcije verjetnostni gostote ali zbirna funkcija normalne " "Cauchyjeve, Lorentzove ali Breit-Wignerjeve porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1758 ../plugins/fn-stat/functions.c:4827 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4951 msgid "a:scale parameter" msgstr "a:parameter merila" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1760 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{a} < 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1761 ../plugins/fn-stat/functions.c:4800 msgid "" "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! " "error." msgstr "" "Če možnost @{zbirne funkcije} ni ne logični PRAV in ne NAPAK, funkcija vrne " "napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786 msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution" msgstr "CRITBINOM: desno-repa kritična vrednost binomske porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1789 msgid "alpha:significance level (area of the tail)" msgstr "alfa: raven statistične značilnosti (območje repa)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1790 msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated." msgstr "Če število @{poskusov} ni celo število, je to prirezano" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1793 msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{alfa} < 0 ali pa je @{alfa} > 1, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1816 msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set" msgstr "PERMUT: število @{k}-permutacij množice @{n}" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1817 msgid "n:size of the base set" msgstr "n: velikost osnovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1818 msgid "k:number of elements in each permutation" msgstr "k: število predmetov v vsaki permutaciji" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1819 msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{n} = 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1820 msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{n} < @{k}, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1842 msgid "" "HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the " "hypergeometric distribution" msgstr "" "HYPERGEOMDIST: verjetnostna funkcija ali pa porazdelitvena funkcija " "hipergeometrične porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1843 msgid "x:number of successes" msgstr "x: število uspešnih poskusov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1844 msgid "n:sample size" msgstr "n: velikost vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 msgid "M:number of possible successes in the population" msgstr "M: število možnih uspehov v populaciji" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846 msgid "N:population size" msgstr "N: velikost populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated." msgstr "Če @{x}, @{n}, @{M} ali @{t} niso cela števili, so ta prirezana." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1849 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če so @{x},@{n},@{M} ali @{N} < 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1850 msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{x} > @{M} ali pa je @{n} > @{N}, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1878 msgid "" "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean" msgstr "" "CONFIDENCE: meja napake intervala zaupanja za srednjo vrednost populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879 ../plugins/fn-stat/functions.c:1912 msgid "alpha:significance level" msgstr "alfa: raven značilnosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1880 msgid "stddev:population standard deviation" msgstr "stddev: populacijski standardni odklon" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1881 ../plugins/fn-stat/functions.c:1914 msgid "size:sample size" msgstr "size: velikost vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1882 msgid "" "This function requires the usually unknown population standard deviation." msgstr "Ta funkcija zahteva sicer neznan standardni odklon populacije." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1883 ../plugins/fn-stat/functions.c:1916 msgid "If @{size} is non-integer it is truncated." msgstr "Če @{velikost} ni celo število, je ta prirezana." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1884 msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{size} < 0, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1885 msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error." msgstr "Če je @{velikost} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1910 msgid "" "CONFIDENCE.T:margin of error of a confidence interval for the population " "mean using the Student's t-distribution" msgstr "" "CONFIDENCE.T: meja napake intervala zaupanja za srednjo vrednost populacije " "z uporabo Studentove t-porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1913 msgid "stddev:sample standard deviation" msgstr "stdodkl: standardni odklon vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1915 msgid "If @{stddev} < 0 or = 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če @{stddev} < 0 ali = 0, ta funkcija vrne napako #NUM!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1917 msgid "If @{size} < 1 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{size} < 0, funkcija vrne napako #NUM!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1918 msgid "If @{size} is 1 this function returns a #DIV/0! error." msgstr "Če je @{velikost} enaka 1, funkcija vrne napako #DIV/0!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1943 msgid "STANDARDIZE:z-score of a value" msgstr "STANDARDIZE: normalizirana vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1945 msgid "mean:mean of the original distribution" msgstr "srednja: srednja vrednost izvorne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1946 msgid "stddev:standard deviation of the original distribution" msgstr "stod: standardni odklon izvorne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1947 ../plugins/fn-stat/functions.c:2011 msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error." msgstr "Če je @{stod} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1970 msgid "" "WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the " "Weibull distribution" msgstr "" "WEIBULL: verjetnostna funkcija ali zbirna funkcija Weibullove porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1975 msgid "" "If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/" "@{beta})^@{alpha}), otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * " "@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))." msgstr "" "Če je logična vrednost @{zbirne_funkcije} TRUE, funkcija vrne: 1 - exp (-" "(@{x}/@{beta})^@{alfa}), sicer pa vrne (@{alfa}/@{beta}^@{alfa}) * @{x}" "^(@{alfa}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alfa}))." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2006 msgid "" "NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal " "distribution" msgstr "" "NORMDIST: funkcije verjetnostni gostote ali zbirna funkcija normalne " "porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2008 ../plugins/fn-stat/functions.c:2041 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2195 msgid "mean:mean of the distribution" msgstr "srednja: srednja vrednost porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2009 ../plugins/fn-stat/functions.c:2042 msgid "stddev:standard deviation of the distribution" msgstr "stddev: standardni odklon porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2039 msgid "" "NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal " "distribution" msgstr "NORMINV: inverzna funkcija zbirne funkcije normalne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2043 msgid "" "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! " "error." msgstr "" "Če je @{p} < 0, je @{p} > 1 ali pa je @{stod} <= 0, funkcija vrne napako " "#NUM!." # kurtosis = sploščenost #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2067 msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set" msgstr "KURT: nepristrana ocena sploščenosti podatkovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2071 msgid "" "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth " "moment. The kurtosis is offset by three such that a normal distribution " "will have zero kurtosis." msgstr "" "To je pomensko le v primeru, da ima osnovna porazdelitev moment četrtega " "reda. Sploščenost se zamakne, s tem pa normalna porazdelitev ni več " "sploščena." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2075 msgid "" "If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function " "returns a #DIV/0! error." msgstr "" "Če so podane manj kot štiri številke ali pa so vse enake, funkcija vrne " "napako #DIV/0!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2097 msgid "KURTP:population kurtosis of a data set" msgstr "KURTP: sploščenost populacije podatkovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2101 msgid "" "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function " "returns a #DIV/0! error." msgstr "" "Če sta podani manj kot dve številki ali pa sta enaki, funkcija vrne napako " "#DIV/0!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2122 msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set" msgstr "AVEDEV: povprečje absolutnih odklonov podatkovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2145 msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set" msgstr "DEVSQ: vsota kvadratov odklona podatkovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2169 msgid "FISHER:Fisher transformation" msgstr "FISHER: Fisherjeva transformacija" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2171 msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error." msgstr "Če @{x} ni število, funkcija vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2172 msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{x} <= -1 or @{x} >= 1, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2193 msgid "" "POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson " "distribution" msgstr "" "BINOMDIST: verjetnostna funkcija ali zbirna funkcija Poissonove porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2194 msgid "x:number of events" msgstr "x: število dogodkov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2197 msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated." msgstr "Če @{x} ni celo število, je to prirezano" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2199 msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error." msgstr "Če je @{povprečje} <= 0, funkcija POISSON vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2225 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data" msgstr "" "PEARSON: Pearsonov koeficient soodnosnosti dveh odvisnih vzorcev podatkov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2226 ../plugins/fn-stat/functions.c:2246 msgid "array1:first component values" msgstr "polje1: vrednosti prve podatkovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2227 ../plugins/fn-stat/functions.c:2247 msgid "array2:second component values" msgstr "polje1: vrednosti druge podatkovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2245 msgid "" "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data" msgstr "" "RSQ: kvadrat Pearsonovega koeficienta soodnosnosti dveh odvisnih vzorcev " "podatkov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2270 msgid "MEDIAN:median of a data set" msgstr "MEDIAN: mediana srednja vrednost podatkovne množice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274 msgid "" "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in " "the center." msgstr "" "Če je podano sodo število števil, funkcija MEDIAN vrne povprečno vrednost " "dveh števil na sredini." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2279 msgid "wiki:en:Median" msgstr "wiki:en:Median" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2280 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html" msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2299 msgid "SSMEDIAN:median for grouped data" msgstr "SSMEDIAN: mediana srednja vrednost skupinjenih podatkov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2300 msgid "array:data set" msgstr "polje: podatkovna množica" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2301 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1" msgstr "" "interval: dolžina vsakega intervala skupine, privzeto določenega na vrednost " "1." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2302 msgid "" "The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each " "data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true " "value. The median is calculated by interpolation within the median interval " "(the interval containing the median value), assuming that the true values " "within that interval are distributed uniformly:\n" "median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n" "where:\n" "L = the lower limit of the median interval\n" "N = the total number of data points\n" "CF = the number of data points below the median interval\n" "F = the number of data points in the median interval" msgstr "" "Podatki so predvidoma razdeljeni v skupine po intervalih širine @{interval}. " "Vsaka podatkovna točka v @{podatkovnem polju} je sredinska točka intervala, " "ki vsebuje dejansko vrednost. Mediana se izračuna z interpolacijo v " "intervalu mediane (intervalu, ki vsebuje vrednost mediane), pri čemer se " "privzame, da so dejanske vrednosti v tem intervalu porazdeljene enakomerno:\n" "mediana = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n" "kjer predstavlja:\n" "L = spodnja meja intervala mediane\n" "N = skupno število podatkovnih točk\n" "CF = število podatkovnih točk pod intervalom mediane\n" "F = število podatkovnih točk v intervalu mediane" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2313 ../plugins/fn-stat/functions.c:3095 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3137 ../plugins/fn-stat/functions.c:3182 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3225 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je podatkovno @{polje} prazno, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2314 msgid "" "If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not " "check whether the data points are at least @{interval} apart." msgstr "" "Če je @{interval} <= 0, funkcija vrne napako #NUM!. Funkcija SSMEDIAN tudi " "ne preveri ali so podatkovne točke vsaj za vrednost @{intervala} narazen." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2401 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set" msgstr "LARGE: @{k}-ta največja vrednost v podatkovni množici" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2402 ../plugins/fn-stat/functions.c:2460 msgid "data:data set" msgstr "podatki: podatkovna množica" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2403 ../plugins/fn-stat/functions.c:2461 msgid "k:which value to find" msgstr "k: vrednost za iskanje" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2404 ../plugins/fn-stat/functions.c:2462 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je podatkovna množica prazna, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2405 ../plugins/fn-stat/functions.c:2463 msgid "" "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this " "function returns a #NUM! error." msgstr "" "Če je @{k} <= 0 ali pa je @{k} večji od števila predmetov podatkovne " "množice, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2410 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9. LARGE(A1:A5,4) equals 17.3." msgstr "" "Izračun funkcije LARGE(A1:A5,2) vrne rešitev 25,9 in LARGE(A1:A5,4) vrne " "rešitev 17.,." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2459 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set" msgstr "SMALL: @{k}-ta najmanjša vrednost v podatkovni množici" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2468 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3. SMALL(A1:A5,4) equals 25.9." msgstr "" "Izračun funkcije SMALL(A1:A5,2) vrne rešitev 17,3 in SMALL(A1:A5,4) vrne " "rešitev 25,9." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2502 msgid "" "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability " "distribution" msgstr "" "PROB: verjetnost, da so vrednosti na intervalu diskretne (končne) " "verjetnostne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2503 msgid "x_range:possible values" msgstr "podatkovna vrsta x: mogoče vrednosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2504 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values" msgstr "obseg verjetnosti: verjetnosti pripadajočih vrednosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2505 msgid "lower_limit:lower interval limit" msgstr "spodnja limita: spodnja limita intervala" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2506 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}" msgstr "zgornja limita: zgornja limita, privzeto enaka @{spodnji limiti}" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2507 msgid "" "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this " "function returns a #NUM! error." msgstr "" "Če vsota verjetnosti v @{obsegu verjetnosti} ni enaka 1, funkcija vrne " "napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2509 msgid "" "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! " "error." msgstr "" "Če je katerakoli vrednost v @{obsegu verjetnosti} <=0 ali pa >1, funkcija " "vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2511 msgid "" "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, " "this function returns a #N/A error." msgstr "" "Če vsebujeta @{obseg x} in @{obseg verjetnosti} različno število podatkovnih " "vnosov, funkcija vrne napako #N/A." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2588 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression" msgstr "STEYX: standardna napaka napovedane vrednosti y z regresijo" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589 ../plugins/fn-stat/functions.c:3883 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3999 ../plugins/fn-stat/functions.c:4241 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4339 ../plugins/fn-stat/functions.c:4443 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502 ../plugins/fn-stat/functions.c:4554 msgid "known_ys:known y-values" msgstr "znane vrednosti y: znane vrednosti spremenljivke y" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590 ../plugins/fn-stat/functions.c:4000 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4444 ../plugins/fn-stat/functions.c:4503 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4555 msgid "known_xs:known x-values" msgstr "znane vrednosti x: znane vrednosti spremenljivke x" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2591 msgid "" "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of " "arguments then this function returns a #N/A error." msgstr "" "Če so @{znane vrednosti x} in @{znane vrednosti y} prazne ali pa imajo " "različno število argumentov, funkcija vrne napako #N/A!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979." msgstr "Izračun funkcije STEYX(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 1.101509979." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2641 msgid "" "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than " "the mean of the given sample" msgstr "" "ZTEST: verjetnost opazovanja povprečne vrednosti vzorca, ki je tako velik " "ali večji od povprečja podanega vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2643 msgid "ref:data set (sample)" msgstr "sklic: podatkovna množica (vzorec)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2644 msgid "x:population mean" msgstr "x: srednja vrednost populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2645 msgid "" "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard " "deviation" msgstr "stddev: standardni odklon populacije, ki je enak odklonu vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2646 msgid "" "ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or " "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal " "distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}." msgstr "" "Funkcija ZTEST izračuna verjetnost opazovanja povprečne vrednosti vzorca, ki " "je tako velik ali večji od povprečne vrednosti podanega vzorca, ki je del " "normalne populacije s povprečno vrednostjo @{x} in s standardnim odklonom " "@{stddev}." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2649 msgid "" "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error." msgstr "" "Če vsebuje @{sklic} manj kot dva podatka, funkcija ZTEST vrne napako #DIV/0!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2655 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826." msgstr "Izračun funkcije ZTEST(A1:A5,20) vrne rešitev 0.254717826." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2706 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells" msgstr "AVERAGEA: povprečje vseh vrednosti v sklicanih celicah" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730 msgid "" "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive " "numbers" msgstr "" "MAXA: največja vrednost, pri čemer so negativna števila opredeljena kot " "manjša od pozitivnih" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2755 msgid "" "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive " "numbers" msgstr "" "MINA: najmanjša vrednost med podatki, kjer so negativna števila opredeljena " "kot manjša od pozitivnih" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2780 msgid "VARA:sample variance of the given sample" msgstr "VARA: varianca podanega vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2783 msgid "VARA is also known as the N-1-variance." msgstr "Funkcija VARA je opredeljena tudi kot nepristrana N-1-varianca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA." msgstr "" "Za izračun prave variance celotne populacije, je treba uporabiti funkcijo " "VARPA." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2809 msgid "VARPA:variance of an entire population" msgstr "VARPA: varianca celotne populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2812 msgid "VARPA is also known as the N-variance." msgstr "Funkcija VARPA je opredeljena tudi kot nepristrana N-varianca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2834 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample" msgstr "STDEVA: standardni odklon podanega vzorca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2838 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation." msgstr "" "Funkcija STDEVA je opredeljena tudi kot nepristrani N-1standardni odklon." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 msgid "" "To obtain the population standard deviation of a whole population use " "STDEVPA." msgstr "" "Za pridobitev standardnega odklona populacije za celotno populacijo, je " "treba uporabiti funkcijo STDEVPA." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2862 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population" msgstr "STDEVPA: populacijski standardni odklon celotne populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2887 msgid "" "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 7: N-1 " "basis)" msgstr "" "PERCENTRANK: rang podatkovne točke v naboru podatkov (Hyndman-Fanova metoda " "7: osnova N-1)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2888 ../plugins/fn-stat/functions.c:2992 msgid "array:range of numeric values" msgstr "polje: polje številčnih vrednosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2889 ../plugins/fn-stat/functions.c:2993 msgid "x:data point to be ranked" msgstr "x: podatkovna točka za določitev ranga" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2890 ../plugins/fn-stat/functions.c:2994 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3" msgstr "značilno število: število značilnih števk, privzeto določeno na 3" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2891 ../plugins/fn-stat/functions.c:2995 msgid "" "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error." msgstr "" "Če podatkovno @{polje} ne vsebuje podatkovnih točk, funkcija vrne napako " "#NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2893 ../plugins/fn-stat/functions.c:2997 msgid "" "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error." msgstr "" "Če je statistična @{značilnost} manjša kot ena, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2895 ../plugins/fn-stat/functions.c:2999 msgid "" "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in " "@{array}, this function returns an #N/A error." msgstr "" "Če @{x} preseže največjo vrednost ali pa je manjši od najmanjše vrednosti v " "podatkovnem @{polju}, funkcija vrne napako #N/A." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897 ../plugins/fn-stat/functions.c:3001 msgid "" "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more " "than once, this function interpolates the returned value." msgstr "" "Če vrednost @{x} ni skladna z nobeno vrednostjo @{polja} ali pa se @{x} " "sklada več kot enkrat, funkcija vrne interpolirano vrednost." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2991 msgid "" "PERCENTRANK.EXC:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 6: N" "+1 basis)" msgstr "" "PERCENTRANK.EXC: rang podatkovne točke v naboru podatkov (Hyndman-Fanova " "metoda 6: osnova N+1)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3092 msgid "" "PERCENTILE:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data points " "(Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)" msgstr "" "PERCENTILE: določa 100*@{k}-ti percentil danih podatkovnih točk (Hyndman-" "Fanova metoda 7: osnova N-1)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3093 ../plugins/fn-stat/functions.c:3135 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3180 ../plugins/fn-stat/functions.c:3223 msgid "array:data points" msgstr "polje: podatkovne točke" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3094 ../plugins/fn-stat/functions.c:3136 msgid "k:which percentile to calculate" msgstr "k: kateri percentil naj bo izračunan" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3096 ../plugins/fn-stat/functions.c:3138 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{k} < 0 ali @{k} > 1, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3099 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02." msgstr "Izračun funkcije PERCENTILE(A1:A5,0.42) vrne rešitev 20.02." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3134 msgid "" "PERCENTILE.EXC:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data " "points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)" msgstr "" "PERCENTIL.EXC: določa 100*@{k}-ti percentil danih podatkovnih točk (Hyndman-" "Fanova metoda 6: osnova N+1)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3141 msgid "Then PERCENTILE.EXC(A1:A5,0.42) equals 20.02." msgstr "Izračun funkcije PERCENTILE(A1:A5,0.42) vrne rešitev 20,02." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3179 msgid "" "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 " "basis)" msgstr "" "QUARTILE: @{k}-ti kvartil podatkovnih točk (Hyndman-Fanova metoda 7: osnova " "N-1)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3181 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate" msgstr "kvartil: število od 0 do 4, ki določa, kateri kvartil bo izračunan" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3183 ../plugins/fn-stat/functions.c:3226 msgid "" "If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If " "@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned." msgstr "" "V koliko je @{kvartil} < 0 ali pa je @{kvartil} > 4, funkcija vrne napako " "#NUM!. Če je @{kvartil} = 0, je vrnjena najmanjša vrednost podatkovnega " "@{polja}." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3184 ../plugins/fn-stat/functions.c:3227 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated." msgstr "Če @{kvartil} ni celo število, je vrednost prirezana" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3187 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3." msgstr "Izračun funkcije QUARTILE(A1:A5,1) vrne rešitev 17,3." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3222 msgid "" "QUARTILE.EXC:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 6: N" "+1 basis)" msgstr "" "QUARTILE.EXC: @{k}-ti kvartil podatkovnih točk (Hyndman-Fanova metoda 6: " "osnova N+1)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3224 msgid "quart:a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate" msgstr "kvartil: število od 1 do 3, ki določa, kateri kvartil bo izračunan" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3230 msgid "Then QUARTILE.EXC(A1:A5,1) equals 14.35." msgstr "Izračun funkcije QUARTILE.EXC(A1:A5,1) vrne 14,35." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3268 msgid "" "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of " "two populations" msgstr "" "FTEST: vrednost-p dvorepega preizkusa hipoteze pri primerjavi varianc dveh " "populacij" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3270 ../plugins/fn-stat/functions.c:3327 msgid "array1:sample from the first population" msgstr "polje1: vzorec prve populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3271 ../plugins/fn-stat/functions.c:3328 msgid "array2:sample from the second population" msgstr "polje2: vzorec druge populacije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3276 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017." msgstr "Izračun funkcije FTEST(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 0.510815017." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3325 msgid "" "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations " "using the Student t-distribution" msgstr "" "TTEST: vrednost-p za preizkus hipoteze pri primerjavi povprečnih vrednosti " "dveh populacij T porazdelitve." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3329 msgid "tails:number of tails to consider" msgstr "repi: število upoštevanih repov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3330 msgid "" "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a " "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired " "variables with unequal variances" msgstr "" "vrsta: vrsta testa. Vrednost 1 določa spremenljivke dveh odvisnih vzorcev, 2 " "neodvisnih vzorcev spremenljivke z enakimi variancami in 3 neodvisne vzorce " "spremenljivke z neenakimi variancami." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3333 msgid "" "If the data sets contain a different number of data points and the test is " "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error." msgstr "" "Če vsebujeta podatkovni množici različno število podatkovnih točk in je test " "opredeljen od test dveh odvisnih vzorcev (@{vrsta} ena), funkcija TTEST vrne " "napako #N/A!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3335 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers." msgstr "" "Vrednosti @{repov} in @{vrste} so prirezane na celoštevilske vrednosti." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3336 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error." msgstr "Če vrednost @{repov} ni ne 1 in ne 2, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3337 msgid "" "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a " "#NUM! error." msgstr "Če @{vrsta} ni ne 1, 2, ali 3, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3342 msgid "" "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619. TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) " "equals 0.006255239. TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322. TTEST(A1:A5," "B1:B5,1,3) equals 0.113821797." msgstr "" "Izračun funkcije TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) vrne rešitev 0,003127619, TTEST(A1:" "A5,B1:B5,2,1) vrne rešitev 0,006255239, TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) vrne rešitev " "0,111804322 in TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) vrne rešitev 0,113821797." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3500 msgid "FREQUENCY:frequency table" msgstr "FREQUENCY: razpredelnica frekvence" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3501 msgid "data_array:data values" msgstr "podatkovno polje: podatkovne vrednosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3502 msgid "bins_array:array of cutoff values" msgstr "mejne vrednosti: podatkovno polje mejnih vrednosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3503 msgid "The results are given as an array." msgstr "Rezultat je podan kot polje vrednosti." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3504 msgid "" "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data " "points in @{data_array}." msgstr "" "V primeru, da @{mejne vrednosti} niso podane, funkcija vrne število " "podatkovnih točk @{podatkovnega polja}." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3568 msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage" msgstr "LEVERAGE: izračuna regresijo moči vpliva" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3571 msgid "" "Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector." msgstr "Vrne diagonalo @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T kot vektor stolpca." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3572 msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned." msgstr "Če je matrika singularna, funkcija vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3776 msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics" msgstr "" "LINEST: koeficienti večkratne linearne regresije in pripadajoča statistika" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3777 ../plugins/fn-stat/functions.c:4094 msgid "known_ys:vector of values of dependent variable" msgstr "znane vrednosti y: vektor vrednosti odvisne spremenljivke" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3778 ../plugins/fn-stat/functions.c:4095 msgid "" "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single " "vector {1,…,n}" msgstr "" "znane vrednosti x: polje vrednosti neodvisne spremenljivke, privzeto " "določene kot enojni vektor {1, ..., n}." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3779 ../plugins/fn-stat/functions.c:3885 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4097 ../plugins/fn-stat/functions.c:4243 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4342 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true" msgstr "" "afino: če je logično PRAV, model vsebuje konstanto; privzeto je logično PRAV" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3780 msgid "" "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false" msgstr "" "statistika: izbrana možnost omogoči podrobnejši izpis statistike; privzeto " "je NAPAK" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3781 msgid "" "This function returns an array with the first row giving the regression " "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed " "by the y-intercept if @{affine} is true." msgstr "" "Funkcija vrne podatkovno polje, katerega prva vrstica podaja regresijske " "koeficiente neodvisnih spremenljivk x_m, x_(m-1), …, x_2, x_1, sledi pa " "presečišče z osi y, če je @{afino} logično PRAV." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3784 msgid "" "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard " "errors of the regression coefficients. In this case, the third row contains " "the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row " "contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth " "row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares." msgstr "" "V primeru, da je argument @{statistike} izbran, druga vrstica vsebuje " "ustrezne standardne napake regresijskih koeficientov. V tem primeru vsebuje " "tretja vrstica vrednost R^2 in standardno napako predvidene vrednosti. " "Četrta vrstica vsebuje vrednost F opazovanih podatkov in prostostne stopnje. " "Zadnja, peta vrstica pa vsebuje regresijsko vsoto kvadratov in preostalo " "vsoto kvadratov." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3791 msgid "" "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of " "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the " "model." msgstr "" "Če je @{afino} logično NAPAK, je R^2 nesredinjena različica koeficienta " "determinacije; to je sorazmerje vsote kvadratov, ki ga model razloži." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3794 ../plugins/fn-stat/functions.c:4098 msgid "" "If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of " "@{known_xs}, this function returns a #NUM! error." msgstr "" "Če dolžina @{znanih vrednosti y} ni skladna z ustrezno dolžino @{znanih " "vrednosti x}, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3882 msgid "LOGREG:the logarithmic regression" msgstr "LOGREG: logaritemska regresija" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3884 ../plugins/fn-stat/functions.c:4340 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}" msgstr "" "znane vrednosti x: znane vrednosti x; privzeto določeno s poljem {1, 2, 3, …}" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3886 ../plugins/fn-stat/functions.c:4244 msgid "" "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to " "FALSE" msgstr "" "statistika: izbrana možnost omogoči podrobnejši izpis statistike; privzeto " "je NAPAK" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3887 msgid "" "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least " "squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's " "--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. " "LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the " "first column and b in the second." msgstr "" "Funkcija LOGREG pretvori vrednosti x v z=ln(x) in uveljavi način “prileganja " "po postopku najmanjših kvadratov” za prileganje po enačbi y = m * z + b za " "vrednosti y in z, kar je ekvivalentno prilagajanju funkciji y = m * ln(x) + " "b za vrednosti y in x. Funkcija LOGREG vrne podatkovno polje z dvema " "stolpcema in eno vrstico. Vrednost m je podana v prvem in b v drugem " "stolpcu. " #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3895 msgid "" "Any extra statistical information is written below m and b in the result " "array. This extra statistical information consists of four rows of data: " "In the first row the standard error values for the coefficients m, b are " "given. The second row contains the square of R and the standard error for " "the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees " "of freedom. The last row contains the regression sum of squares and the " "residual sum of squares. The default of @{stat} is FALSE." msgstr "" "Dodatne statistične podrobnosti so izpisane pod vrednostmi m in b v " "podatkovnem polju rezultatov. Te dodatne statistične vrednosti so zapisane v " "štirih vrsticah podatkov: v prvi vrstici je vrednost standardne napake za " "podana koeficienta m in b. Druga vrstica vsebuje kvadrat vrednosti R in " "standardno oceno y. Tretja vrstica vsebuje vrednost opazovanega F in " "prostostne stopnje. V zadnji vrstici je regresijska vsota kvadratov in " "preostanek vsote kvadratov. Privzeto možnost @{statistike} je FALSE." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3904 ../plugins/fn-stat/functions.c:4259 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4351 msgid "" "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this " "function returns a #NUM! error." msgstr "" "Če imajo @{znane vrednosti x} in @{znane vrednosti y} neenako število " "podatkovnih točk, funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3998 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)" msgstr "" "LOGFIT: logaritemsko prileganje po postopku najmanjših kvadratov (z uporabo " "načina poskusa in napake)" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4002 msgid "" "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic " "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) , sign = +1 or -1 to your data. " "The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and " "possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)." msgstr "" "Funkcija LOGFIT uveljavi način “prileganja po postopku najmanjših kvadratov” " "za prileganje logaritemski enačbi y = a + b * ln(predznak * (x - c)), pri " "čemer je predznak podatkov +1 ali -1. Graf funkcije je logaritemska " "krivulja, zamaknjena vodoravno za vrednost c ali pa je, če je predznak enak " "-1, zrcaljena preko osi y." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4008 msgid "" "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in " "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 " "holds the sum of squared residuals." msgstr "" "Funkcija LOGFIT vrne podatkovno polje s petimi stolpci in eno vrstico. " "`Predznak' je podan v prvem stolpcu, vrednosti `a', `b' in `c' so podane v " "stolpcih 2 do 4, v petem stolpcu pa je podan izračun vsot kvadratov " "preostanka." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4012 msgid "" "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or " "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' " "one." msgstr "" "Funkcija vrne napako, ko so med podatki manj kot tri različne vrednosti x in " "y ali pa, ko je oblika točkovnega oblaka preveč različna od ``logaritemske'." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4015 msgid "" "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it " "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, " "respectively." msgstr "" "Uporabiti je mogoče formulo a + b * ln(sign * (x - c)) ali pa jo preurediti " "v = (exp((y - a) / b)) / sign + c za izračun neznanih vrednosti y ali x." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4020 msgid "" "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width " "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. " "There might be cases in which the returned fit is not the best possible." msgstr "" "To je nelinearno prilagajanje po načinu poskusa in napake. Natančnost " "vrednosti `c' je: širina obsega x -> zaokrožena na naslednje manjše število " "(10^celo število) krat 0.000001. Mogoči so primeri, kjer vrnjena vrednost ni " "nujno najboljša." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4093 msgid "" "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares " "approximation" msgstr "" "TREND: oceni bodočo vrednost podane podatkovne množice z uporabo " "aproksimacije najmanjših kvadratov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4096 msgid "" "new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to " "@{known_xs}" msgstr "" "nove vrednosti x: polje vrednosti x za katere je ocenjena vrednost y; " "privzeto so to @{znane vrednosti x}" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4100 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, " "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and " "42.7." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 11,4, 17,3, 21,3, " "25,9 in 40,1, celice B1, B2, ... B5 pa števila 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 in " "42,7." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4103 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}." msgstr "" "Izračun funkcije TREND(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, " "39.7}." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4240 msgid "LOGEST:exponential least square fit" msgstr "LOGEST: potenčno prileganje po postopku najmanjših kvadratov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4242 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}" msgstr "" "znane vrednosti x: znane vrednosti x; privzeto določene s poljem {1, 2, 3, …}" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4245 msgid "" "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential " "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data." msgstr "" "Funkcija LOGEST uveljavi način “prileganja po postopku najmanjših kvadratov” " "za prileganje na potenčni krivulji v obliki\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}" "^x{2}... podatkov." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4249 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }." msgstr "Funkcija LOGEST vrne podatkovno polje { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4250 msgid "" "Extra statistical information is written below the regression line " "coefficients in the result array. Extra statistical information consists of " "four rows of data. In the first row the standard error values for the " "coefficients m1, (m2, ...), b are represented. The second row contains the " "square of R and the standard error for the y estimate. The third row " "contains the F-observed value and the degrees of freedom. The last row " "contains the regression sum of squares and the residual sum of squares." msgstr "" "Dodatne statistične podrobnosti so zapisane med podatki pod vrstico " "regresijskih koeficientov. Dodatni statistični izračuni so izpisani v štirih " "vrsticah podatkov. V prvi vrstici je standardna napaka koeficientov m1, " "m2, ... b. Druga vrstica vsebuje kvadrate R in standardne napake ocenjevanja " "vrednosti y. Tretja vrstica vsebuje opazovane vrednosti F in prostostne " "stopnje. Zadnja vrstica pa vsebuje regresijsko vsoto kvadratov in preostanek " "vsote kvadratov." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4338 msgid "GROWTH:exponential growth prediction" msgstr "GROWTH: napoved potenčne rasti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4341 msgid "" "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}" msgstr "" "nove vrednosti x: vrednosti x za katere so ocenjene vrednosti y; privzeto so " "to @{znane vrednosti x}" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4343 msgid "" "GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential " "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve." msgstr "" "Funkcija GROWTH uveljavi način “prileganja po postopku najmanjših kvadratov” " "za prileganje na potenčni krivulji in napove eksponentno rast podane " "krivulje." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4348 msgid "" "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in " "@{new_xs}." msgstr "" "Funkcija GROWTH vrne polje vrednosti z enim stolpcem in eno vrstico za vsako " "podatkovno točko med @{novimi vrednostmi x}" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4440 msgid "" "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple " "linear regression" msgstr "" "FORECAST: oceni bodočo vrednost glede na obstoječe vrednosti z uporabo " "enostavne linearne regresije" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4442 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast" msgstr "x: vrednost x, katere vrednost y je treba napovedati" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4445 msgid "" "This function estimates a future value according to existing values using " "simple linear regression." msgstr "" "Funkcija oceni bodočo vrednost glede na obstoječe vrednosti z uporabo " "enostavne linearne regresije." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4447 ../plugins/fn-stat/functions.c:4504 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4557 msgid "" "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number " "of data entries, this function returns a #N/A error." msgstr "" "Če @{znane vrednosti x} ali @{znane vrednosti y} ne vsebujejo podatkovnih " "vnosov ali pa imajo različno število teh vnosov, funkcija vrne napako #N/A!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4449 msgid "" "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 " "error." msgstr "" "Če je varianca @{znanih vrednosti x} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4455 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661." msgstr "Izračun funkcije FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) vrne rešitev -10.859397661." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line" msgstr "INTERCEPT: presečišče linearne regresijske premice" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4506 ../plugins/fn-stat/functions.c:4559 msgid "" "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 " "error." msgstr "" "Če je varianca @{znanih vrednosti x} enaka 0, funkcija vrne napako #DIV/0!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4512 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212." msgstr "Izračun funkcije INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev -20.785117212." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line" msgstr "SLOPE: naklon linearne regresijske črte" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4564 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936." msgstr "Izračun funkcije SLOPE(A1:A5,B1:B5) vrne rešitev 1.417959936." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4605 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments" msgstr "SUBTOTAL: delna vsota podanega seznama argumentov." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4606 msgid "" "function_nbr:determines which function to use according to the following " "table:\n" "\t1 AVERAGE\n" "\t2 COUNT\n" "\t3 COUNTA\n" "\t4 MAX\n" "\t5 MIN\n" "\t6 PRODUCT\n" "\t7 STDEV\n" "\t8 STDEVP\n" "\t9 SUM\n" "\t10 VAR\n" "\t11 VARP" msgstr "" "funkcija nbr: določa katero funkcijo iz razpredelnice je treba uporabiti:\n" "\t1 AVERAGE\n" "\t2 COUNT\n" "\t3 COUNTA\n" "\t4 MAX\n" "\t5 MIN\n" "\t6 PRODUCT\n" "\t7 STDEV\n" "\t8 STDEVP\n" "\t9 SUM\n" "\t10 VAR\n" "\t11 VARP" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4619 msgid "ref1:first value" msgstr "sklic2: prva vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4620 msgid "ref2:second value" msgstr "sklic2: druga vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4622 msgid "" "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, " "and 39." msgstr "" "Predvidimo, da celice A1, A2, ..., A5 vsebujejo števila 23, 27, 28, 33 in 39." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4623 msgid "" "Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30. SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356. " "SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003. SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150. " "SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4." msgstr "" "Izračun funkcije SUBTOTAL(1,A1:A5) vrne rešitev 30, SUBTOTAL(6,A1:A5) vrne " "rešitev 22378356, SUBTOTAL(7,A1:A5) vrne rešitev 6,164414003, SUBTOTAL(9,A1:" "A5) vrne rešitev 150 in SUBTOTAL(11,A1:A5) vrne rešitev 30,4." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4695 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha" msgstr "" "CRONBACH: Cronbachova alpha ali test notranje skladnosti ali zanesljivosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4696 msgid "ref1:first data set" msgstr "sklic1: prva podatkovna množica" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4697 msgid "ref2:second data set" msgstr "sklic2: druga podatkovna množica" # cumulative distribution function = zbirna funkcija, še bolj pogosto pa porazdelitvena funkcija #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4794 msgid "" "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the " "geometric distribution" msgstr "" "GEOMDIST: verjetnostna funkcija ali pa porazdelitvena funkcija geometrične " "verjetnosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4795 msgid "k:number of trials" msgstr "k: število poskusov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4796 msgid "p:probability of success in any trial" msgstr "p: verjetnost uspeha v kateremkoli poskusu" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4798 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error." msgstr "Če je @{k} < 0 funkcija vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4825 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution" msgstr "LOGISTIC: funkcija gostote verjetnosti logistične porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4856 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution" msgstr "PARETO: funkcija gostote verjetnosti Paretove porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4858 msgid "a:exponent" msgstr "a: potenca" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4859 ../plugins/fn-stat/functions.c:4952 msgid "b:scale parameter" msgstr "b: parameter merila" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4890 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution" msgstr "RAYLEIGH: funkcija gostote verjetnosti Rayleighove porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4892 ../plugins/fn-stat/functions.c:4913 msgid "sigma:scale parameter" msgstr "sigma: parameter merila" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4910 msgid "" "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution" msgstr "" "RAYLEIGHTAIL: funkcija gostote verjetnosti Rayleighove repne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4912 msgid "a:lower limit" msgstr "a: spodnja limita" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4948 msgid "" "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power " "distribution" msgstr "EXPPOWDIST: funkcija gostote verjetnosti potenčne porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4954 msgid "" "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped " "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the " "product starts to wear out after a period of steady or even improving " "reliability." msgstr "" "Porazdelitev je priporočena za analizo preživetja, ko ima zaželena funkcija " "ogroženosti obliko črke U. To ustreza naglemu propadanju, ko se izdelek " "začne obrabljati po obdobju nespremenljive ali celo vedno boljše " "zanesljivosti." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4982 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution" msgstr "LAPLACE: funkcija gostote verjetnosti Laplacove porazdelitve" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4984 msgid "a:mean" msgstr "a: srednja vrednost" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5005 msgid "" "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} " "objects with repetition allowed" msgstr "" "PERMUTATIONA: število permutacij @{y} predmetov izbranim med @{x} predmeti z " "dovoljenimi ponovitvami" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5006 msgid "x:total number of objects" msgstr "x: skupno število predmetov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5007 msgid "y:number of selected objects" msgstr "y: število izbranih predmetov" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5008 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1." msgstr "" "Če sta vrednosti @{x} in @{y} enaki 0, funkcija PERMUTATIONA vrne vrednost 1." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5009 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!" msgstr "" "Če je vrednost @{x} < @{y} < 0, funkcija PERMUTATIONA vrne napako #NUM!." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5010 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated." msgstr "Če @{x} ali @{y} nista celi števili, sta ti prirezani." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5036 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality" msgstr "LKSTEST: Lillieforjev (Kolmogorov-Smirnovov) Test normalnosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5037 ../plugins/fn-stat/functions.c:5155 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5240 ../plugins/fn-stat/functions.c:5324 msgid "x:array of sample values" msgstr "x: polje vzorčnih vrednosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5038 msgid "" "This function returns an array with the first row giving the p-value of the " "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of " "the test, and the third the number of observations in the sample." msgstr "" "Funkcija vrne podatkovno polje, kjer je prva vrstica vrednost-p " "Lillieforjevega (Kolmogorov-Smirnovovega) testa, druga je vrednost " "statističnega izračuna testa in tretja število opažanj v vzorcu." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5040 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!" msgstr "Če je manj kot 5 vrednosti vzorca, funkcija LKTEST vrne napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5042 msgid "wiki:en:Lilliefors_test" msgstr "wiki:en:Lilliefors_test" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5154 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality" msgstr "SFTEST: Shapiro-Franciajev Test normalnosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5156 msgid "" "This function returns an array with the first row giving the p-value of the " "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the " "third the number of observations in the sample." msgstr "" "Funkcija vrne podatkovno polje, kjer je prva vrstica vrednost-p Shapiro-" "Franciajevega testa, druga je vrednost statističnega izračuna testa in " "tretja število opažanj v vzorcu." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5158 msgid "" "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns " "#VALUE!" msgstr "" "Če je manj kot 8 ali več kot 5000 vrednosti vzorca, funkcija SFTEST vrne " "napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5239 msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality" msgstr "CVMTEST: Cramér-von Misesov Test normalnosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5241 msgid "" "This function returns an array with the first row giving the p-value of the " "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and " "the third the number of observations in the sample." msgstr "" "Funkcija vrne podatkovno polje, kjer je prva vrstica vrednost-p Cramér-von " "Misesovega testa, druga je vrednost statističnega izračuna testa in tretja " "število opažanj v vzorcu." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5243 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!" msgstr "" "Če je manj kot 8 vrednosti vzorca, funkcija CMVTEST vrne napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5245 msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion" msgstr "wiki:en: Cramér–von-Mises_criterion" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5323 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality" msgstr "ADTEST: Anderson-Darlingov Test normalnosti" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5325 msgid "" "This function returns an array with the first row giving the p-value of the " "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and " "the third the number of observations in the sample." msgstr "" "Funkcija vrne podatkovno polje, kjer je prva vrstica vrednost-p Anderson-" "Darlingovega testa, druga je vrednost statističnega izračuna testa in tretja " "število opažanj v vzorcu." #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5327 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!" msgstr "Če je manj kot 8 vrednosti vzorca, funkcija ADTEST vrne napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5329 msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test" msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test" #: ../plugins/fn-string/functions.c:54 msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}" msgstr "CHAR: znak v naboru CP1252 (Windows-1252) za kodno točko@{x}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:55 msgid "x:code point" msgstr "x: točka kode" #: ../plugins/fn-string/functions.c:56 msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}." msgstr "" "Funkcija CHAR(@{x}) vrne znak v naboru CP1252 (Windows-1252) s kodo @{x}." #: ../plugins/fn-string/functions.c:57 msgid "@{x} must be in the range 1 to 255." msgstr "Vrednost @{x} mora biti v območju od 1 do 255." #: ../plugins/fn-string/functions.c:58 ../plugins/fn-string/functions.c:134 msgid "" "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not " "an ANSI standard." msgstr "" "Znakovni nabor CP1252 (Windows-1252) je znan tudi kot \"nabor ANSI\", vendar " "ni standardni nabor ANSI." #: ../plugins/fn-string/functions.c:60 msgid "" "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains " "all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's " "printable characters (but partially at different positions.)" msgstr "" "Znakovni nabor CP1252 (Windows-1252) je zasnovan na osnutku standarda " "ISO-8859-1 in vključuje vse natisljive znake. Vključuje tudi vse natisljive " "znake standarda ISO-8859-15, vendar delno na različnih mestih." #: ../plugins/fn-string/functions.c:64 ../plugins/fn-string/functions.c:136 msgid "" "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching " "characters." msgstr "" "V znakovnem naboru CP1252 (Windows-1252) na mestih 129, 141, 143, 144 in 157 " "ni skladnih znakov." #: ../plugins/fn-string/functions.c:65 ../plugins/fn-string/functions.c:137 msgid "" "For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have " "CODE(CHAR(@{x}))=@{x}." msgstr "" "Za vrednosti @{x} od 1 do 255, razen 129, 141, 143, 144, in 157, je mogoče " "uporabiti funkcijo CODE(CHAR(@{x}))=@{x}." #: ../plugins/fn-string/functions.c:103 msgid "" "UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}" msgstr "UNICHAR: znak v naboru Unikod, ki je določen s kodo @{x}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:104 msgid "x:Unicode code point" msgstr "x: točka kode Unikod" #: ../plugins/fn-string/functions.c:131 msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}" msgstr "CODE: koda CP1252 (Windows-1252) za znak @{c}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:132 ../plugins/fn-string/functions.c:177 msgid "c:character" msgstr "c: znak" #: ../plugins/fn-string/functions.c:133 msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character." msgstr "@{c} mora biti veljavni znak v naboru CP1252 (Windows-1252)." #: ../plugins/fn-string/functions.c:135 msgid "" "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains " "all of its printable characters (but partially at different positions.)" msgstr "" "Znakovni nabor CP1252 (Windows-1252) je zasnovan na osnutku standarda " "ISO-8859-1 in vsebuje vse natisljive znake (vendar delno na različnih " "mestih)." #: ../plugins/fn-string/functions.c:176 msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}" msgstr "UNICODE: kodna točka nabora Unikod za znak @{c}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:246 msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}" msgstr "EXACT: funkcija vrne PRAV, če je @{niz1} natanko enak @{nizu2}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:247 msgid "string1:first string" msgstr "niz1: prvi niz" #: ../plugins/fn-string/functions.c:248 msgid "string2:second string" msgstr "niz2: drugi niz" #: ../plugins/fn-string/functions.c:266 msgid "ENCODEURL:encode a string for use in a URL" msgstr "ENCODEURL:kodiranje niza za uporabo v URL-ju" #: ../plugins/fn-string/functions.c:267 msgid "string:string to encode" msgstr "niz: niz za kodiranje" #: ../plugins/fn-string/functions.c:283 msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}" msgstr "LEN: število znakov niza @{s}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:284 ../plugins/fn-string/functions.c:301 #: ../plugins/fn-string/functions.c:319 ../plugins/fn-string/functions.c:351 #: ../plugins/fn-string/functions.c:403 ../plugins/fn-string/functions.c:443 #: ../plugins/fn-string/functions.c:530 ../plugins/fn-string/functions.c:566 msgid "s:the string" msgstr "s: niz" #: ../plugins/fn-string/functions.c:300 msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}" msgstr "LENB: število bitov v nizu @{s}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:318 msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}" msgstr "" "LEFT: določeno @{število znakov}, ki se pojavljajo na začetku niza @{s}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:320 ../plugins/fn-string/functions.c:531 msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)" msgstr "število znakov: število prikazanih znakov (privzeto določeno na 1)" #: ../plugins/fn-string/functions.c:321 msgid "" "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first " "characters are from the right of the string." msgstr "" "Če je niz @{s} zapisan od desne-proti-levi, so vrnjeni znaki z desne strani." #: ../plugins/fn-string/functions.c:350 msgid "" "LEFTB:the first characters of the string @{s} comprising at most " "@{num_bytes} bytes" msgstr "" "LEFTB: prvi znaki niza @{s}, sestavljeni iz ne več kot @{num_bytes} bajtov" #: ../plugins/fn-string/functions.c:352 ../plugins/fn-string/functions.c:445 #: ../plugins/fn-string/functions.c:567 msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)" msgstr "število bajtov: največje število vrnjenih bajtov (privzeto 1)" #: ../plugins/fn-string/functions.c:353 ../plugins/fn-string/functions.c:446 #: ../plugins/fn-string/functions.c:568 ../plugins/fn-string/functions.c:1012 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1478 msgid "" "The semantics of this function is subject to change as various applications " "implement it." msgstr "" "Skladnja te funkcije bo verjetno spremenjena, saj je vgrajena v različne " "programe." #: ../plugins/fn-string/functions.c:354 msgid "" "If the string is in a right-to-left script, the returned first characters " "are from the right of the string." msgstr "" "Če je niz zapisan od desne-proti-levi, so vrnjeni znaki z desne strani niza." #: ../plugins/fn-string/functions.c:355 ../plugins/fn-string/functions.c:447 #: ../plugins/fn-string/functions.c:491 ../plugins/fn-string/functions.c:570 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1013 ../plugins/fn-string/functions.c:1479 msgid "" "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in " "the underlying text encoding will usually yield different results." msgstr "" "Čeprav je ta funkcija po skladnji združljiva s programom MS Excel, se " "pojavljajo razlike v znakovnem kodiranju, kar lahko povzroči razliko v " "rezultatu funkcije." #: ../plugins/fn-string/functions.c:356 ../plugins/fn-string/functions.c:449 #: ../plugins/fn-string/functions.c:493 ../plugins/fn-string/functions.c:571 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1015 ../plugins/fn-string/functions.c:1481 msgid "" "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at " "this time, implementation specific." msgstr "" "Čeprav je ta funkcija združljiva s funkcijami programa OpenFormula, je " "delovanje še vedno značilno za posamezno izvedbo." #: ../plugins/fn-string/functions.c:384 msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}" msgstr "LOWER: vrednost niza @{besedila} zapisanega z malimi črkami" #: ../plugins/fn-string/functions.c:402 msgid "" "MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} " "consisting of @{length} characters" msgstr "" "MID: podniz niza @{s} z začetkom na @{mestu}, ki ga sestavlja @{dolžina} " "znakov" #: ../plugins/fn-string/functions.c:404 msgid "position:the starting position" msgstr "položaj: začetni položaj" #: ../plugins/fn-string/functions.c:405 msgid "length:the number of characters to return" msgstr "dolžina: število vrnjenih znakov" #: ../plugins/fn-string/functions.c:442 msgid "" "MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at " "most @{num_bytes} bytes" msgstr "" "MIDB: število znakov ki so za @{začetnim položajem} bajtov, sestavljeni iz " "ne več kot @{število bajtov}." #: ../plugins/fn-string/functions.c:444 msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)" msgstr "" "začetni položaj: številka bajta, s katerim je treba začeti (privzeta " "vrednost je 1)" #: ../plugins/fn-string/functions.c:486 msgid "" "FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte " "position @{start}" msgstr "" "FIND: najde prvo bajtno pojavitev @{niza1} v @{nizu2} za @{začetnim} bajtnim " "mestom" #: ../plugins/fn-string/functions.c:487 ../plugins/fn-string/functions.c:814 msgid "string1:search string" msgstr "niz1: iskalni niz" #: ../plugins/fn-string/functions.c:488 ../plugins/fn-string/functions.c:815 msgid "string2:search field" msgstr "niz2: iskalno polje" #: ../plugins/fn-string/functions.c:489 ../plugins/fn-string/functions.c:1468 msgid "start:starting byte position, defaults to 1" msgstr "začetek: začetno bitno mesto, privzeto 1" #: ../plugins/fn-string/functions.c:490 ../plugins/fn-string/functions.c:817 msgid "This search is case-sensitive." msgstr "Iskalnik upošteva velikost črk." #: ../plugins/fn-string/functions.c:529 msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}" msgstr "RIGHT: določeno @{število znakov}, ki se pojavljajo na koncu niza @{s}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:532 ../plugins/fn-string/functions.c:569 msgid "" "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last " "characters are from the left of the string." msgstr "" "Če je niz @{s} zapisan od desne-proti-levi, je vrnjeno število znakov z leve " "strani niza." #: ../plugins/fn-string/functions.c:565 msgid "" "RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most " "@{num_bytes} bytes" msgstr "" "RIGHTB: zadnji znaki niza @{s}, sestavljeni iz ne več kot @{števila bajtov}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:600 msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}" msgstr "UPPER: vrednost niza @{besedila} zapisanega z velikimi črkami" #: ../plugins/fn-string/functions.c:619 msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…" msgstr "CONCATENATE: združevanje izpisa nizov @{s1}, @{s2}, …" #: ../plugins/fn-string/functions.c:620 ../plugins/fn-string/functions.c:641 #: ../plugins/fn-string/functions.c:662 msgid "s1:first string" msgstr "s1: prvi niz" #: ../plugins/fn-string/functions.c:621 ../plugins/fn-string/functions.c:642 #: ../plugins/fn-string/functions.c:663 msgid "s2:second string" msgstr "s2: drugi niz" #: ../plugins/fn-string/functions.c:640 msgid "CONCAT:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…" msgstr "CONCAT: združevanje izpisa nizov @{s1}, @{s2}, …" #: ../plugins/fn-string/functions.c:645 msgid "This function is identical to CONCATENATE" msgstr "Ta funkcija je identična funkciji CONCATENATE" #: ../plugins/fn-string/functions.c:659 msgid "" "TEXTJOIN:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},… delimited by @{del}" msgstr "TEXTJOIN: združevanje izpisa nizov @{s1}, @{s2}, … ločenih z @{del}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:660 msgid "del:delimiter" msgstr "del:ločilo" #: ../plugins/fn-string/functions.c:661 msgid "blank:ignore blanks" msgstr "blank:prezri praznine" #: ../plugins/fn-string/functions.c:740 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}" msgstr "REPT: @{število} ponovitev niza @{besedila}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:742 msgid "num:non-negative integer" msgstr "štev: ne-negativno celo število" #: ../plugins/fn-string/functions.c:784 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed" msgstr "CLEAN: @{besedilu} odstrani ne-natisljive znake" #: ../plugins/fn-string/functions.c:786 msgid "" "CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only " "regular characters and white-space." msgstr "" "Funkcija CLEAN odstrani ne-natisljive znake iz argumentov in pusti le " "običajne znake in navadne presledne znake." #: ../plugins/fn-string/functions.c:813 msgid "" "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}" msgstr "FIND: najde prvo pojavitev @{niza1} v @{nizu2} za @{začetnim} mestom" #: ../plugins/fn-string/functions.c:816 ../plugins/fn-string/functions.c:1425 msgid "start:starting position, defaults to 1" msgstr "začetek: začetni položaj, privzeto je enak 1" #: ../plugins/fn-string/functions.c:851 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}" msgstr "FIXED: oblikovana predstavitev niza @{številke}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:852 ../plugins/fn-string/functions.c:1350 msgid "num:number" msgstr "štev: število" #: ../plugins/fn-string/functions.c:853 msgid "decimals:number of decimals" msgstr "decimalke: število decimalnih mest" #: ../plugins/fn-string/functions.c:854 msgid "" "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE" msgstr "" "brez ločilnika: funkcija vrne PRAV, če ločilnik tisočic ni uporabljen; " "privzeto je izbrano NAPAK" #: ../plugins/fn-string/functions.c:911 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised" msgstr "PROPER: @{besedilo} zapisano z veliko črko vsake besede" #: ../plugins/fn-string/functions.c:953 msgid "" "REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced " "by @{new}" msgstr "" "REPLACE: zamenja @{star} niz, ki ima določeno @{število} znakov in se začne " "na @{začetnem} mestu, z @{novim nizom}." #: ../plugins/fn-string/functions.c:955 ../plugins/fn-string/functions.c:1006 msgid "old:original text" msgstr "staro: izvorno besedilo" #: ../plugins/fn-string/functions.c:956 msgid "start:starting position" msgstr "začetek: začetni položaj" #: ../plugins/fn-string/functions.c:957 msgid "num:number of characters to be replaced" msgstr "štev: število znakov za zamenjavo" #: ../plugins/fn-string/functions.c:958 ../plugins/fn-string/functions.c:1009 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1278 msgid "new:replacement string" msgstr "novo: niz, s katerim bo zamenjan stari niz" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1004 msgid "" "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced " "by @{new}" msgstr "" "REPLACEB: zamenja @{star} niz s skupno določenim @{številom} znakov na " "@{začetnem} mestu, z @{novim nizom}." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1007 msgid "start:starting byte position" msgstr "začetek: začetni bitni položaj" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1008 msgid "num:number of bytes to be replaced" msgstr "štev: število bajtov za zamenjavo" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1010 msgid "" "REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the " "byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}." msgstr "" "Funkcija REPLACEB zamenja niz, ki je zapisan z veljavnimi znaki nabora " "unikod z @{začetnim} mestom in končnem mestu pri @{začetno}+@{število " "znakov}-1, z @{novim} nizom." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1059 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty" msgstr "T: @{vrednost} le če je @{vrednost} besedilo, sicer je prazno polje" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1060 msgid "value:original value" msgstr "vrednost: izvorna vrednost" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1082 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}" msgstr "TEXT: @{vrednost} podana kot niz in oblikovana kot @{oblika}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1083 msgid "value:value to be formatted" msgstr "vrednost: vrednost za oblikovanje" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1084 msgid "format:desired format" msgstr "oblika: želena oblika" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1136 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words" msgstr "TRIM: okrajša @{besedilo} na le en presledek med besedami" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1183 msgid "VALUE:numeric value of @{text}" msgstr "VALUE: številčna vrednost @{besedila}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1216 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}" msgstr "NUMBERVALUE: številčna vrednost @{besedila}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1218 msgid "separator:decimal separator" msgstr "ločilnik: ločilnik decimalnih mest" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1219 msgid "" "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the " "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})." msgstr "" "Če @{besedilo} ni decimalno število, funkcija NUMBERVALUE vrne vrednost " "VREDNOST (in prezre podan @{ločilnik})." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1275 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}" msgstr "SUBSTITUTE: zamenjava vseh @{starih} nizov z @{novimi} v @{besedilu}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1276 ../plugins/fn-string/functions.c:1660 msgid "text:original text" msgstr "besedilo: izvorno besedilo" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1277 msgid "old:string to be replaced" msgstr "staro: niz, ki bo zamenjan" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1279 msgid "" "num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of " "@{old} is replaced" msgstr "" "število: če je @{število} določeno in je številka, je zamenjana le " "@{števila}-ta pojavitev @{starega} niza." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1349 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency" msgstr "DOLLAR: @{število} oblikovano kot valuta" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1351 msgid "decimals:decimals" msgstr "decimalke: decimalne vrednosti" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1421 msgid "" "SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position " "@{start}" msgstr "" "SEARCH: vrne mesto @{iskalnega niza} znotraj @{besedila} po položaju " "@{začetek}" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1423 ../plugins/fn-string/functions.c:1466 msgid "search:search string" msgstr "iskanje: iskalni niz" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1424 ../plugins/fn-string/functions.c:1467 msgid "text:search field" msgstr "besedilo: iskalno polje" # @{search} = @{iskalni niz} #: ../plugins/fn-string/functions.c:1426 ../plugins/fn-string/functions.c:1469 msgid "" "@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A " "question mark matches any single character, and a wildcard matches any " "string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol " "with ~." msgstr "" "@{Iskalni niz} lahko vsebuje nadomestni znak (*) za poljubno in znak (?) za " "določeno število znakov. Vprašaj nadomesti katerikoli enojni zna, zvezdica " "pa poljubno število znakov vključno s presledki. Iskanje znakov * ali ? je " "mogoče z uporabo ubežnega znaka ~." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1431 ../plugins/fn-string/functions.c:1474 msgid "This search is not case sensitive." msgstr "To iskanje ne upošteva velikosti črk." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1432 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{iskalnega niza} ni mogoče najti, funkcija SEARCH vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1433 msgid "" "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, " "SEARCH returns #VALUE!" msgstr "" "Če je @{začetni} niz manjši od ena ali pa večji od dolžine @{besedila}, " "funkcija SEARCH vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1464 msgid "" "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte " "position @{start}" msgstr "" "SEARCHB: vrne mesto @{iskalnega niza} znotraj @{besedila} po @{začetnem} " "bitnem položaju" #: ../plugins/fn-string/functions.c:1475 msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!" msgstr "" "Če @{iskalnega niza} ni mogoče najti, funkcija SEARCHB vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1476 msgid "" "If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of " "@{text}, SEARCHB returns #VALUE!" msgstr "" "Če je @{začetni} niz manjši od ena ali pa večji od bajtne dolžine " "@{besedila}, funkcija SEARCHB vrne napako #VALUE!." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1532 msgid "" "ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-" "width" msgstr "" "ASC: spreminjanje znakov polne širine (dvobajtne) v nizu v znake polovične " "širine (enobajtne)." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1534 msgid "" "ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width " "equivalent characters, copying all others." msgstr "" "Funkcija ASC spremeni znake polne širine (dvobajtne) v naboru katakana ali " "ASCII v znake polovične širine (enobajtne), preostale znake pa kopira." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1535 ../plugins/fn-string/functions.c:1663 msgid "" "The distinction between half-width and full-width characters is described in " "http://www.unicode.org/reports/tr11/." msgstr "" "Razlikovanje med pol-širokimi in polno-širokimi znaki je podrobno " "predstavljeno na strani http://www.unicode.org/reports/tr11/." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1536 ../plugins/fn-string/functions.c:1665 msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel." msgstr "Za večino nizov ima ta funkcija enak učinek kot v programu MS Excel." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1537 msgid "" "While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte " "characters, this is not the case in UTF-8." msgstr "" "V opuščenem kodiranju je ASC uporabljen za prevajanje med dvo-bajtnimi in " "eno-bajtnimi znaki, česar pa pri uporabi kodiranja UTF-8 ni treba uporabiti." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1659 msgid "" "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-" "width" msgstr "" "JIS: spreminjanje znakov polovične širine (enobajtne) v nizu v znake polne " "širine (dvobajtne)." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1661 msgid "" "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width " "equivalent characters, copying all others." msgstr "" "Funkcija JIS spremeni znake polovične širine (enobajtne) v naboru katakana " "ali ASCII v znake polne širine (dvobajtne), preostale znake pa kopira." #: ../plugins/fn-string/functions.c:1666 msgid "" "While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte " "characters, this is not the case in UTF-8." msgstr "" "V opuščenem kodiranju je JIS uporabljen za prevajanje med eno-bajtnimi in " "dvo-bajtnimi znaki, česar pa pri uporabi kodiranja UTF-8 ni treba uporabiti." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:80 msgid "" "Possible interpolation methods are:\n" "0: linear;\n" "1: linear with averaging;\n" "2: staircase;\n" "3: staircase with averaging;\n" "4: natural cubic spline;\n" "5: natural cubic spline with averaging." msgstr "" "Mogoče metode interpolacije so:\n" "0: linearna;\n" "1: linearna s povprečenjem;\n" "2: stopničasta;\n" "3: stopničasta s povprečenjem;\n" "4: interpolacija z naravnimi kubičnimi zlepki;\n" "5: interpolacija z naravnimi kubičnimi zlepki s povprečenjem." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:365 msgid "" "INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets" msgstr "" "INTERPOLATION: interpolirane vrednosti, ki sovpadajo s podanimi cilji abscise" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:366 msgid "abscissae:abscissae of the given data points" msgstr "abscise: abscise podanih podatkovnih točk" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:367 msgid "ordinates:ordinates of the given data points" msgstr "ordinata: navpične koordinate podanih podatkovnih točk" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:368 msgid "targets:abscissae of the interpolated data" msgstr "cilji: vodoravne koordinate interpoliranih podatkov" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:369 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')" msgstr "interpolacija: način interpolacije, privzeto določen z 0 ('linearni')" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:370 ../plugins/fn-tsa/functions.c:559 msgid "The output consists always of one column of numbers." msgstr "Odvod je vedno izpisan v enem stolpcu števil." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:372 msgid "" "The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is " "not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower." msgstr "" "Vrednosti @{abscis} morajo biti podane v naraščajočem redu. Če vrednosti " "@{abscis} niso ustrezno urejene, deluje funkcija INTERPOLATION opazno " "počasneje." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:374 msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned." msgstr "Če sta katerikoli dve vrednosti @{abscis} enaki, funkcija vrne napako." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:375 msgid "" "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase " "with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the " "number of returned values is one less than the number of targets and the " "target values must be given in increasing order. The values returned are the " "average heights of the interpolation function on the intervals determined by " "consecutive target values." msgstr "" "Če je uporabljena ena izmed metod interpolacije; 1 ('linearna s " "povprečenjem'), 3 ('stopničasta s povprečenjem') oziroma 5 ('interpolacija z " "naravnimi kubičnimi zlepki s povprečenjem'), je število vrnjenih vrednosti " "manjše od števila ciljev, vrednosti ciljev pa morajo biti razvrščeni v " "naraščajočem vrstnem redu. Vrnjene vrednosti so povprečne višine " "interpolirane funkcije na intervalih, določenih v zaporedju ciljnih " "vrednosti." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382 ../plugins/fn-tsa/functions.c:566 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored." msgstr "Celica z nizi in prazne celice @{abscise} in @{ordinate} so prezrte." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383 ../plugins/fn-tsa/functions.c:567 msgid "" "If several target data are provided they must be in the same column in " "consecutive cells." msgstr "" "Če je podanih več ciljnih podatkov, morajo biti ti v istem stolpcu v " "zaporednih navpičnih celicah." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:552 msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data" msgstr "" "PERIODOGRAM: periodogram (ocena spektralne gostote signala) podanih podatkov" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:553 msgid "ordinates:ordinates of the given data" msgstr "ordinata: navpične koordinate podanih podatkov" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:554 msgid "filter:windowing function to be used, defaults to no filter" msgstr "" "filter: uporabljena funkcija podatkovnega okna, privzeto je določena brez " "filtra" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:555 msgid "" "abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae" msgstr "" "abscisa: abscisa podanih podatkov, privzeto gre za absciso z enakomernimi " "razmiki" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:556 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none" msgstr "interpolacija: način interpolacije, privzeto določen na brez" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:557 msgid "number:number of interpolated data points" msgstr "število: število interpoliranih podatkovnih točk" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:558 msgid "" "If an interpolation method is used, the number of returned values is one " "less than the number of targets and the targets values must be given in " "increasing order." msgstr "" "Če je uporabljena interpolacija, je število vrnjenih vrednosti za eno manjše " "od števila ciljev, ti pa morajo biti podani naraščajoče." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:561 msgid "" "Possible window functions are:\n" "0: no filter (rectangular window)\n" "1: Bartlett (triangular window)\n" "2: Hahn (cosine window)\n" "3: Welch (parabolic window)" msgstr "" "Mogoče funkcije podatkovnih oken so:\n" "0: brez filtriranja (pravokotno okno)\n" "1: Bartlett (trikotno okno)\n" "2: Hahn (ko-sinusno okno)\n" "3: Welch (parabolično okno)" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:811 msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform" msgstr "FOURIER: Fourierjeva transformacija ali njena inverzna vrednost " #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:812 ../plugins/fn-tsa/functions.c:908 msgid "Sequence:the data sequence to be transformed" msgstr "zaporedje: zaporedje podatkov za preoblikovanje" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:813 msgid "" "Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to " "false" msgstr "" "Inverzna vrednost: izbrana možnost vrne inverzno vrednost Fourierjeve " "transformacije" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:814 msgid "" "Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, " "defaults to false" msgstr "" "ločenost: argument določa, ali sta realni in imaginarni del podana ločeno; " "privzeto je argument izpuščen" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:815 msgid "" "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the " "given data sequence." msgstr "" "Funkcija polja vrne Fourierjevo transformacijo ali njeno inverzno vrednost " "podanega zaporedja podatkov." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:816 msgid "" "The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false " "and of two columns of real numbers if @{Separate} is true." msgstr "" "V primeru, da je argument @{ločenosti} določen, je odvod sestavljen iz dveh " "stolpcev realnih števil, če pa @{ločenost} ni določena, je odvod en stolpec " "kompleksnih števil." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:817 msgid "" "If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and " "the second column the imaginary parts." msgstr "" "Če je argument @{ločenosti} določen, pomeni, da prvi stolpec določa realne, " "drugi stolpec pa imaginarne vrednosti." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:818 ../plugins/fn-tsa/functions.c:912 msgid "" "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns " "#VALUE!" msgstr "" "Če @{zaporedje} ni niti polje n x 1 niti 1 x n, funkcija vrne napako #VALUE!" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:907 msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter" msgstr "HPFILTER: Hodrick-Prescottov filter" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:909 msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600" msgstr "λ: parameter filtra λ, privzeto je določena vrednost 1600" #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:910 msgid "" "This array function returns the trend and cyclical components obtained by " "applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data " "sequence." msgstr "" "Ta matrična funkcija vrne trendno in ciklično komponento, ki ju pridobi z " "uveljavljanjem filtra Hodrick Prescott s parametrom @{λ} nad podanim nizom " "podatkov." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:911 msgid "" "The output consists of two columns of numbers, the first containing the " "trend component, the second the cyclical component." msgstr "" "Izhod sestavljata dva stolpca števil, prvi vsebuje komponento trenda, drugi " "pa ciklično komponento." #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:913 msgid "" "If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns " "#VALUE!" msgstr "" "Če vsebuje @{zaporedje} le 6 številčnih vrednosti, funkcija vrne napako " "#VALUE!" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:372 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}" msgstr "EXECSQL: rezultat izvajanja @{sql} s podatkovnim virom libgda @{dsn}" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:374 ../plugins/gda/plugin-gda.c:450 msgid "dsn:libgda data source" msgstr "dsn: podatkovni vir libgda" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:375 ../plugins/gda/plugin-gda.c:451 msgid "username:user name to access @{dsn}" msgstr "uporabniško ime: uporabniško ime za dostop do @{dsn}" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452 msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}" msgstr "geslo: geslo za dostop do @{dsn} kot @{uporabnik}" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 msgid "sql:SQL command" msgstr "sql: ukaz SQL" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454 msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source." msgstr "Pred uporabo ukaza EXECSQL je treba nastaviti podatkovni vir libgda." #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:449 msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}" msgstr "READDBTABLE: vse vrstice v @{razpredelnici} v @{dsn}" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:453 msgid "table:SQL table to retrieve" msgstr "razpredelnica: razpredelnica SQL za pridobivanje" #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:224 msgid "ATL_LAST:sample real-time data source" msgstr "ATL_LAST: vzorčni realno-časovni podatkovni vir" #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:225 msgid "tag:tag to watch" msgstr "oznaka: opazovana oznaka" #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:226 msgid "" "ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source. It takes a " "string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of " "that tag." msgstr "" "Funkcija ATL_LAST je vzorčna izvedba podatkovnega vira v resničnem času. " "Parameter je znakovni zaznamek in spremlja spremembe tega zaznamka v " "imenovani cevi ~/atl." #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:227 msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default." msgstr "Možnost je privzeto onemogočena."