# Tamil translation for gnome-weather. # Copyright (C) 2014 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package. # தங்கமணி அருண் , 2014. # Thangamani Arun >, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-weather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-19 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-09 06:55+0530\n" "Last-Translator: Thangamani Arun >\n" "Language-Team: Ubuntu Tamil Team/Free Tamil Computing/Thamizha\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 #: data/window.ui:85 src/app/application.js:43 src/app/window.js:196 src/app/window.js:208 #: src/service/main.js:49 msgid "Weather" msgstr "வானிலை" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5 msgid "Show weather conditions and forecast" msgstr "வானிலை நிலவரம் மற்றும் முன்கணிப்பை காட்டு" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "A small application that allows you to monitor the current weather conditions for your " "city, or anywhere in the world." msgstr "" "உலகில் உள்ள எந்த நகரம் அல்லது எவ்விடத்தின் வானிலை நிலவரம் மற்றும் முன்கணிப்பை இச்சிறிய பயன்பாடு " "பயன்படுத்தி கண்கானிக்க முடியும்." #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details for the " "current and next day, using various internet services." msgstr "" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the current " "conditions of the most recently searched cities by just typing the name in the Activities " "Overview." msgstr "" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:312 src/app/window.js:198 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13 msgid "Weather;Forecast;" msgstr "வானிலை;முன்கணிப்பு;" #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14 msgid "Allows weather information to be displayed for your location." msgstr "உங்கள் இடத்திற்கான வானிலை தகவலை அறிய அனுமதிக்கும்" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6 msgid "Configured cities to show weather for" msgstr "கட்டமைத்த நகரங்களுக்கான வானிலையை காட்ட" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7 msgid "" "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a GVariant returned " "by gweather_location_serialize()." msgstr "" "குனோம்-வெதர் உலகப்பட பார்வையில் இடங்களை காட்டுகிறது. ஒவ்வொரு மதிப்பும் ஆல் அளிக்கப்பட்ட " "gweather_location_serialize() ஒரு ஜிமாறிலி ஆகும்." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14 msgid "The width of the main window." msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் அகலம்." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:18 msgid "The height of the main window." msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் உயரம்." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:22 msgid "Window maximized" msgstr "சாளரம் பெரிதாக்கப்பட்டது." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:23 msgid "Whether or not the window is maximized." msgstr "சாளரம் பெரிதாக்கப்பட்டதா இல்லையா." #: data/city.ui:25 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது…" #: data/day-entry.ui:20 msgid "Night" msgstr "இரவு" #: data/day-entry.ui:33 msgid "Morning" msgstr "காலை" #: data/day-entry.ui:46 msgid "Afternoon" msgstr "மதியம்" #: data/day-entry.ui:59 msgid "Evening" msgstr "மாலை" #: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76 msgid "Search for a city" msgstr "ஒரு நகரத்தை தேடு" #: data/weather-widget.ui:42 msgid "Places" msgstr "இடங்கள்" #: data/weather-widget.ui:92 msgid "_Hourly" msgstr "மணிவாரியான" #: data/weather-widget.ui:124 msgid "_Daily" msgstr "தினசரி" #: data/window.ui:6 msgid "Temperature Unit" msgstr "வெப்பநிலை அலகு" #: data/window.ui:8 msgid "_Celsius" msgstr "செல்சியஸ்" #: data/window.ui:13 msgid "_Fahrenheit" msgstr "ஃபாரன்ஹீட்" #: data/window.ui:21 msgid "_About Weather" msgstr "வானிலை-பற்றி" #: data/window.ui:47 msgid "Welcome to Weather!" msgstr "வானிலை-க்கு வரவேற்கிறோம்!" #: data/window.ui:48 msgid "To get started, select a location." msgstr "துவக்க, ஒர் இடத்தைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" #: data/window.ui:54 msgid "Search for a city or country" msgstr "ஒரு நகரம் அல்லது நாட்டைத் தேடு" #: data/window.ui:76 msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" #: src/app/city.js:203 #, javascript-format msgid "Feels like %.0f°" msgstr "%.0f° - போல உணரப்படும்" #: src/app/city.js:234 msgid "Updated just now." msgstr "தற்போது புதுப்பிக்கப்பட்டது." #: src/app/city.js:239 #, javascript-format msgid "Updated %d minute ago." msgid_plural "Updated %d minutes ago." msgstr[0] "%d நிமிடமுன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." #: src/app/city.js:245 #, javascript-format msgid "Updated %d hour ago." msgid_plural "Updated %d hours ago." msgstr[0] "%d மணி முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgstr[1] "%d மணிகள் முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." #: src/app/city.js:251 #, javascript-format msgid "Updated %d day ago." msgid_plural "Updated %d days ago." msgstr[0] "%d நாள் முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgstr[1] "%d நாட்கள் முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." #: src/app/city.js:257 #, javascript-format msgid "Updated %d week ago." msgid_plural "Updated %d weeks ago." msgstr[0] "%d வாரம் முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." #: src/app/city.js:262 #, javascript-format msgid "Updated %d month ago." msgid_plural "Updated %d months ago." msgstr[0] "%d மாதம் முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன் புதுப்பிக்கப்பட்டது." #: src/app/dailyForecast.js:36 msgid "Daily Forecast" msgstr "தினசரி முன்அறிவிப்பு" #: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:90 msgid "Forecast not Available" msgstr "முன்அறிவிப்பு ஏதுமில்லை" #. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale #: src/app/dailyForecast.js:219 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #: src/app/hourlyForecast.js:41 msgid "Hourly Forecast" msgstr "ஒவ்வொரு மணிக்குமான முன்அறிவிப்பு" #: src/app/hourlyForecast.js:107 msgid "Now" msgstr "இக்கணம்" #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM #: src/app/hourlyForecast.js:114 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #: src/app/window.js:195 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு உபயம்" #: src/app/world.js:39 msgid "World view" msgstr "உலக பார்வை" #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum. #. The two values are already formatted, so it would be something like #. "7 °C / 19 °C" #: src/misc/util.js:103 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search #. It's the current weather conditions followed by the temperature, #. like "Clear sky, 14 °C" #: src/service/searchProvider.js:182 #, javascript-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_புதிய" #~ msgid "About" #~ msgstr "பற்றிய" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "வெளியேறு" #~ msgid "New Location" #~ msgstr "புதிய இடம்" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" #~ msgid "Select None" #~ msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே " #~ msgid "Click on locations to select them" #~ msgstr "(இடங்களை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மீது சொடுக்கவும்)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "இரத்துசெய்" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "நீக்கு" #~ msgid "Today" #~ msgstr "இன்று" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "நாளை" #~ msgid "More…" #~ msgstr "மேலும்..." #~ msgid "%R" #~ msgstr "%R" #~ msgid "Forecast for Tomorrow" #~ msgstr "நாளைக்கான வானிலை முன்அறிவிப்பு" #~ msgid "%B %d" #~ msgstr "%B %d" #~ msgid "Monday night" #~ msgstr "திங்கட்கிழமை இரவு" #~ msgid "Monday afternoon" #~ msgstr "திங்கட்கிழமை மதியம்" #~ msgid "Monday evening" #~ msgstr "திங்கட்கிழமை சாயிங்காலம்" #~ msgid "Tuesday night" #~ msgstr "செவ்வாய்கிழமை இரவு" #~ msgid "Tuesday morning" #~ msgstr "செவ்வாய்கிழமை காலை" #~ msgid "Tuesday afternoon" #~ msgstr "செவ்வாய்கிழமை மதியம்" #~ msgid "Tuesday evening" #~ msgstr "செவ்வாய்கிழமை சாயிங்காலம்" #~ msgid "Wednesday night" #~ msgstr "புதன்கிழமை இரவு" #~ msgid "Wednesday morning" #~ msgstr "புதன்கிழமை காலை" #~ msgid "Wednesday afternoon" #~ msgstr "புதன்கிழமை மதியம்" #~ msgid "Wednesday evening" #~ msgstr "புதன்கிழமை சாயிங்காலம்" #~ msgid "Thursday night" #~ msgstr "வியாழக்கிழமை இரவு" #~ msgid "Thursday morning" #~ msgstr "வியாழக்கிழமை காலை" #~ msgid "Thursday afternoon" #~ msgstr "வியாழக்கிழமை மதியம்" #~ msgid "Thursday evening" #~ msgstr "வியாழக்கிழமை சாயிங்காலம்" #~ msgid "Friday night" #~ msgstr "வெள்ளிகிழமை இரவு" #~ msgid "Friday morning" #~ msgstr "வெள்ளிகிழமை காலை" #~ msgid "Friday afternoon" #~ msgstr "வெள்ளிகிழமை மதியம்" #~ msgid "Friday evening" #~ msgstr "வெள்ளிகிழமை சாயிங்காலம்" #~ msgid "Saturday night" #~ msgstr "சனிக்கிழமை இரவு" #~ msgid "Saturday morning" #~ msgstr "சனிக்கிழமை காலை" #~ msgid "Saturday afternoon" #~ msgstr "சனிக்கிழமை மதியம்" #~ msgid "Saturday evening" #~ msgstr "சனிக்கிழமை சாயிங்காலம்" #~ msgid "Sunday night" #~ msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை இரவு" #~ msgid "Sunday morning" #~ msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை காலை" #~ msgid "Sunday afternoon" #~ msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை மதியம்" #~ msgid "Sunday evening" #~ msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை சாயிங்காலம்" #~ msgid "This morning" #~ msgstr "இன்று காலை" #~ msgid "Tomorrow night" #~ msgstr "நாளை இரவு" #~ msgid "Tomorrow morning" #~ msgstr "நாளை காலை" #~ msgid "Tomorrow afternoon" #~ msgstr "நாளை மதியம்" #~ msgid "Tomorrow evening" #~ msgstr "நாளை சாயிங்காலம்" #, javascript-format #~ msgid "%d selected" #~ msgid_plural "%d selected" #~ msgstr[0] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" #~ msgstr[1] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" #~ msgid "A weather application" #~ msgstr "ஒரு வானிலை பயன்பாடு" #~ msgid "Add locations" #~ msgstr "இடங்களை சேர்" #~ msgid "Use the New button on the toolbar to add more world locations" #~ msgstr "கருவிப்பட்டையில் உள்ள புதிய பொத்தானை பயன்படுத்தி உலனிலுள்ள மற்ற இடங்களை சேர்"