# German translation for gnome-weather. # Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package. # # # Christian Kirbach , 2013. # Benjamin Steinwender , 2013. # Tobias Endrigkeit , 2013. # Mario Blättermann , 2013, 2016, 2020-2021. # Tim Sabsch , 2020. # Philipp Kiemle , 2021. # Jürgen Benvenuti , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-weather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-19 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:14+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:85 #: src/app/application.js:43 src/app/window.js:196 src/app/window.js:208 #: src/service/main.js:49 msgid "Weather" msgstr "Wetter" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5 msgid "Show weather conditions and forecast" msgstr "Wetterberichte und -vorhersagen anzeigen" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "A small application that allows you to monitor the current weather " "conditions for your city, or anywhere in the world." msgstr "" "Eine kleine Anwendung, welche es Ihnen erlaubt, das aktuelle Wetter für Ihre " "Stadt oder für einen beliebigen Ort auf der Welt zu betrachten." #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details " "for the current and next day, using various internet services." msgstr "" "Bietet Zugang zu detaillierter Wettervorhersage über bis zu 7 Tage mit " "stündlichen Details für den laufenden und den folgenden Tag auf Basis " "mehrerer Internetdienste." #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the " "current conditions of the most recently searched cities by just typing the " "name in the Activities Overview." msgstr "" "Lässt sich auf Wunsch in die GNOME-Shell einbinden, so dass Sie sich über " "das aktuelle Wetter jeder eingegebenen Stadt informieren können, indem Sie " "den Ortsnamen in die Aktivitätenübersicht eingeben." #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:312 src/app/window.js:198 msgid "The GNOME Project" msgstr "Das GNOME-Projekt" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13 msgid "Weather;Forecast;" msgstr "Wetter;Vorhersage;" #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14 msgid "Allows weather information to be displayed for your location." msgstr "Ermöglicht die Anzeige von Wetterinformationen für Ihren Ort." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6 msgid "Configured cities to show weather for" msgstr "Eingerichtete Städte, für die das Wetter angezeigt wird" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7 msgid "" "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a " "GVariant returned by gweather_location_serialize()." msgstr "" "Die in der Weltansicht von gnome-weather angezeigten Orte. Jeder Wert ist " "ein GVariant, das von gweather_location_serialize() zurückgegeben wurde." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14 msgid "The width of the main window." msgstr "Die Breite des Hauptfensters." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:18 msgid "The height of the main window." msgstr "Die Höhe des Hauptfensters." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:22 msgid "Window maximized" msgstr "Fenster maximiert" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:23 msgid "Whether or not the window is maximized." msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist oder nicht." #: data/city.ui:25 msgid "Loading…" msgstr "Laden …" #: data/day-entry.ui:20 msgid "Night" msgstr "Nachts" #: data/day-entry.ui:33 msgid "Morning" msgstr "Morgens" #: data/day-entry.ui:46 msgid "Afternoon" msgstr "Nachmittags" #: data/day-entry.ui:59 msgid "Evening" msgstr "Abends" #: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76 msgid "Search for a city" msgstr "Nach einer Stadt suchen" #: data/weather-widget.ui:42 msgid "Places" msgstr "Orte" #: data/weather-widget.ui:92 msgid "_Hourly" msgstr "_Stündlich" #: data/weather-widget.ui:124 msgid "_Daily" msgstr "_Täglich" #: data/window.ui:6 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: data/window.ui:8 msgid "_Celsius" msgstr "Grad _Celsius" #: data/window.ui:13 msgid "_Fahrenheit" msgstr "Grad _Fahrenheit" #: data/window.ui:21 msgid "_About Weather" msgstr "_Info zu Wetter" #: data/window.ui:47 msgid "Welcome to Weather!" msgstr "Willkommen bei Wetter!" #: data/window.ui:48 msgid "To get started, select a location." msgstr "Wählen Sie einen Ort aus, um zu beginnen." #: data/window.ui:54 msgid "Search for a city or country" msgstr "Nach einer Stadt oder einem Land suchen" #: data/window.ui:76 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: src/app/city.js:203 #, javascript-format msgid "Feels like %.0f°" msgstr "Gefühlt %.0f°" #: src/app/city.js:234 msgid "Updated just now." msgstr "Soeben aktualisiert." #: src/app/city.js:239 #, javascript-format msgid "Updated %d minute ago." msgid_plural "Updated %d minutes ago." msgstr[0] "Vor %d Minute aktualisiert." msgstr[1] "Vor %d Minuten aktualisiert." #: src/app/city.js:245 #, javascript-format msgid "Updated %d hour ago." msgid_plural "Updated %d hours ago." msgstr[0] "Vor %d Stunde aktualisiert." msgstr[1] "Vor %d Stunden aktualisiert." #: src/app/city.js:251 #, javascript-format msgid "Updated %d day ago." msgid_plural "Updated %d days ago." msgstr[0] "Vor %d Tag aktualisiert." msgstr[1] "Vor %d Tagen aktualisiert." #: src/app/city.js:257 #, javascript-format msgid "Updated %d week ago." msgid_plural "Updated %d weeks ago." msgstr[0] "Vor %d Woche aktualisiert." msgstr[1] "Vor %d Wochen aktualisiert." #: src/app/city.js:262 #, javascript-format msgid "Updated %d month ago." msgid_plural "Updated %d months ago." msgstr[0] "Vor %d Monat aktualisiert." msgstr[1] "Vor %d Monaten aktualisiert." #: src/app/dailyForecast.js:36 msgid "Daily Forecast" msgstr "Tägliche Vorhersage" #: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:90 msgid "Forecast not Available" msgstr "Vorhersage nicht verfügbar" #. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale #: src/app/dailyForecast.js:219 msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #: src/app/hourlyForecast.js:41 msgid "Hourly Forecast" msgstr "Stündliche Vorhersage" #: src/app/hourlyForecast.js:107 msgid "Now" msgstr "Jetzt" #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM #: src/app/hourlyForecast.js:114 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #: src/app/window.js:195 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Kirbach , 2013, 2022\n" "Benjamin Steinwender , 2014\n" "Mario Blättermann , 2016\n" "Bernd Homuth , 2019\n" "Philipp Kiemle ,2021\n" "Jürgen Benvenuti , 2023" #: src/app/world.js:39 msgid "World view" msgstr "Weltansicht" #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum. #. The two values are already formatted, so it would be something like #. "7 °C / 19 °C" #: src/misc/util.js:103 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search #. It's the current weather conditions followed by the temperature, #. like "Clear sky, 14 °C" #: src/service/searchProvider.js:182 #, javascript-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #~ msgid "Select Location" #~ msgstr "Ort wählen" #~ msgid "A weather application" #~ msgstr "Eine Wetter-Anwendung" #~ msgid "Automatic location" #~ msgstr "Automatische Ortsermittlung" #~ msgid "" #~ "The automatic location is the value of automatic-location switch which " #~ "decides whether to fetch current location or not." #~ msgstr "" #~ "Die Einstellung »Automatische Ortsermittlung« legt fest, ob automatisch " #~ "das Wetter des aktuell ermittelten Ortes angezeigt werden soll." #~ msgid "City view" #~ msgstr "Stadtansicht" #~ msgid "Automatic Location" #~ msgstr "Automatische Ortsermittlung" #~ msgid "Locating…" #~ msgstr "Ort wird ermittelt …" #~ msgid "Viewed Recently" #~ msgstr "Kürzlich angeschaut" #~ msgid "Current conditions" #~ msgstr "Aktueller Wetterbericht" #~ msgid "Search for a location" #~ msgstr "Nach einem Ort suchen" #~ msgid "To see weather information, enter the name of a city." #~ msgstr "Bitte geben Sie einen Ort an, um das Wetter dort anzuzeigen." #~ msgid "%e %b" #~ msgstr "%e %b" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Heute" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Morgen" #~ msgid "Forecast" #~ msgstr "Vorhersage" #~ msgid "%R" #~ msgstr "%R" #~ msgid "%A" #~ msgstr "%A" #~ msgid "@APP_ID@" #~ msgstr "@APP_ID@" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Neu" #~ msgid "About" #~ msgstr "Info" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Beenden"