# Swedish translation for gnome-tweaks. # Copyright © 2011-2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-tweaks package. # Daniel Nylander , 2011, 2012. # Sebastian Rasmussen , 2014, 2018. # Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018, 2023, 2024. # Luna Jernberg , 2020, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweaks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 14:49+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:8 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:13 gtweak/app.py:52 gtweak/utils.py:327 #: gtweak/utils.py:344 msgid "GNOME Tweaks" msgstr "GNOME Justering" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:14 data/org.gnome.tweaks.desktop.in:4 msgid "Tweak advanced GNOME settings" msgstr "Justera avancerade GNOME-inställningar" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:16 msgid "GNOME Tweaks allows adjusting advanced GNOME options." msgstr "GNOME Justering erbjuder justering av avancerade GNOME-alternativ." #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:19 msgid "" "It can manage keyboard mapping customizations, add startup applications, and " "set custom window controls among other settings." msgstr "" "Det kan bland annat hantera anpassade tangentbordsmappningar, lägga till " "program att starta automatiskt och ställa in anpassade fönsterkontroller." #: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:3 gtweak/tweakview.py:93 #: gtweak/tweakview.py:129 msgid "Tweaks" msgstr "Justeringar" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:14 msgid "Settings;Advanced;Preferences;Fonts;Theme;XKB;Keyboard;Typing;Startup;" msgstr "" "Inställningar;Avancerad;Typsnitt;Tema;XKB;Tangentbord;Inmatning;Uppstart;" "Autostart;" #: data/shell.ui:6 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Återställ till standard" #: data/shell.ui:12 msgid "_About Tweaks" msgstr "_Om Justeringar" #: data/tweaks.ui:58 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:37 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: data/tweaks.ui:87 gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:234 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: data/tweaks.ui:116 gtweak/tweaks/tweak_group_sound.py:42 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: data/tweaks.ui:145 gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:113 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mus och styr­platt­a" #: data/tweaks.ui:174 gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:258 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: data/tweaks.ui:203 gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:133 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: data/tweaks.ui:232 gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:219 msgid "Startup Applications" msgstr "Autostartande program" #: gtweak/app.py:21 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" #: gtweak/app.py:23 msgid "Extensions Has Moved" msgstr "Tillägg har flyttat" #. Translators: Placeholder will be replaced with "GNOME Extensions" in active link form #: gtweak/app.py:28 #, python-brace-format msgid "Extensions management has been moved to {0}." msgstr "Tilläggshantering har flyttats till {0}." #. Translators: Placeholder will be replaced with "Flathub" in active link form #: gtweak/app.py:32 #, python-brace-format msgid "" "We recommend downloading GNOME Extensions from {0} if your distribution does " "not include it." msgstr "" "Vi rekommenderar att du hämtar GNOME-tillägg från {0} om din distribution " "inte inkluderar dem." #: gtweak/app.py:86 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Återställ till standard" #: gtweak/app.py:87 msgid "Reset all tweaks settings to the original default state?" msgstr "Återställ alla justeringsinställningar till deras standardläge?" #: gtweak/app.py:99 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: gtweak/app.py:99 #, python-format msgid "(%s mode)" msgstr "(%s-läge)" #: gtweak/app.py:102 msgid "GNOME Shell is not running" msgstr "GNOME-skalet kör inte" #. TRANSLATORS: Add your name/nickname here (one name per line), #. they will be displayed in the "about" dialog #: gtweak/app.py:118 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "" #: gtweak/tweakmodel.py:30 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:31 msgid "Legacy Applications" msgstr "Äldre program" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:63 msgid "Error writing setting" msgstr "Fel vid skrivning av inställning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:69 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:84 msgid "Cursor" msgstr "Markör" #. check the shell is running and the usertheme extension is present #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:107 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:112 msgid "Shell not running" msgstr "Skalet är inte igång" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:120 msgid "Shell user-theme extension not enabled" msgstr "Tillägg för skalets användartema är inte aktiverat" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:123 msgid "Could not list shell extensions" msgstr "Kunde inte lista skaltillägg" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:152 msgid "Shell" msgstr "Skal" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:156 msgid "Adwaita (default)" msgstr "Adwaita (standard)" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:166 msgid "Select a theme" msgstr "Välj ett tema" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:218 #, python-format msgid "%s theme updated successfully" msgstr "%s tema uppdaterades" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:220 #, python-format msgid "%s theme installed successfully" msgstr "%s tema installerades" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:222 msgid "Error installing theme" msgstr "Fel vid installation av tema" #. does not look like a valid theme #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:227 msgid "Invalid theme" msgstr "Ogiltigt tema" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:235 msgid "Styles" msgstr "Stilar" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:251 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:253 msgid "Default Image" msgstr "Standardbild" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:259 msgid "Dark Style Image" msgstr "Bild för mörk stil" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:265 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:13 msgid "Hinting" msgstr "Hintning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:18 msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:19 msgid "Medium" msgstr "Mellan" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:20 msgid "Slight" msgstr "Liten" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:21 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:34 #: gtweak/widgets.py:418 gtweak/widgets.py:576 gtweak/widgets.py:605 msgid "None" msgstr "Ingen" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:27 msgid "Antialiasing" msgstr "Kantutjämning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:32 msgid "Subpixel (for LCD screens)" msgstr "Underbildpunkt (för LCD-skärmar)" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:33 msgid "Standard (grayscale)" msgstr "Standard (gråskala)" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:39 msgid "Preferred Fonts" msgstr "Föredragna typsnitt" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:40 msgid "Interface Text" msgstr "Gränssnittstext" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:41 msgid "Document Text" msgstr "Dokumenttext" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:42 msgid "Monospace Text" msgstr "Text med fast breddsteg" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:45 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:49 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:50 msgid "Scaling Factor" msgstr "Skalningsfaktor" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:42 msgid "Default" msgstr "Standard" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:167 msgid "Typing" msgstr "Inmatning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:183 #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:13 msgid "Emacs Input" msgstr "Emacs-inmatning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:186 #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:16 msgid "Overrides shortcuts to use keybindings from the Emacs editor." msgstr "" "Åsidosätter genvägar för att använda tangentbindningar från textredigeraren " "Emacs." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:202 msgid "Overview Shortcut" msgstr "Översiktsgenväg" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:210 msgid "Left Super" msgstr "Vänster super" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:211 msgid "Right Super" msgstr "Höger super" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:237 #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:243 msgid "Additional Layout Options" msgstr "Ytterligare layoutalternativ" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:259 msgid "Show Extended Input Sources" msgstr "Visa utökade inmatningskällor" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:262 msgid "Increases the choice of input sources in the Settings application." msgstr "Ökar antalet val av inmatningskällor i programmet Inställningar." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:265 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:31 msgid "Disable Secondary Click" msgstr "Inaktivera sekundärklick" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:32 msgid "" "Disables secondary clicks on touchpads which do not have a physical " "secondary button" msgstr "" "Inaktivera sekundärklick på styrplattor som inte har en fysisk andra knapp" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:76 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:77 msgid "Middle Click Paste" msgstr "Mittenklick klistrar in" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:85 msgid "Touchpad" msgstr "Styrplatta" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:87 msgid "Touchpad Acceleration" msgstr "Styrplatteacceleration" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:88 msgid "" "Turning acceleration off can allow faster and more precise movements, but " "can also make the touchpad more difficult to use." msgstr "" "Att slå av acceleration kan ge snabbare och mer precisa rörelser, men kan " "också göra styrplattan svårare att använda." #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:97 msgid "Pointing Stick" msgstr "Styrpinne" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:99 msgid "Pointing Stick Acceleration" msgstr "Styrpinneacceleration" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:100 msgid "" "Turning acceleration off can allow faster and more precise movements, but " "can also make the pointing stick more difficult to use." msgstr "" "Att slå av acceleration kan ge snabbare och mer precisa rörelser, men kan " "också göra styrpinnen svårare att använda." #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:104 msgid "Scrolling Method" msgstr "Rullningsmetod" #: gtweak/tweaks/tweak_group_sound.py:44 msgid "System Sound Theme" msgstr "Systemljudtema" #: gtweak/tweaks/tweak_group_sound.py:48 msgid "Specifies which sound theme to use for sound events." msgstr "Anger vilket ljudtema som ska användas för ljudhändelser." #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:51 msgid "running" msgstr "kör" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:61 msgid "Select Application" msgstr "Välj program" #. Build header bar buttons #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:67 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:68 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:72 msgid "Search Applications…" msgstr "Sök program…" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:194 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:220 msgid "Startup applications are automatically started when you log in." msgstr "Autostartande program startas automatiskt då du loggar in." #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:257 msgid "No Startup Applications" msgstr "Inga autostartande program" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:258 msgid "Add a startup application" msgstr "Lägg till autostartande program" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:13 #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:159 msgid "Window Focus" msgstr "Fönsterfokus" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:14 #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:18 msgid "Click to Focus" msgstr "Klicka för fokus" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:20 msgid "Windows are focused when they are clicked." msgstr "Fönster fokuseras då de klickas." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:23 msgid "Focus on Hover" msgstr "Fokusera vid hovring" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:25 msgid "" "Window is focused when hovered with the pointer. Windows remain focused when " "the desktop is hovered." msgstr "" "Fönster fokuseras då de hovras över med pekaren. Fönster förblir fokuserade " "vid hovring över skrivbordet." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:28 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokus följer musen" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:30 msgid "" "Window is focused when hovered with the pointer. Hovering the desktop " "removes focus from the previous window." msgstr "" "Fönster fokuseras då de hovras över med pekaren. Att hovra över skrivbordet " "tar bort fokus från föregående fönster." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:81 msgid "Placement" msgstr "Placering" #. Translators: For RTL languages, this is the "Right" direction since the #. interface is flipped #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:97 msgid "Left" msgstr "Vänster" #. Translators: For RTL languages, this is the "Left" direction since the #. interface is flipped #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:100 msgid "Right" msgstr "Höger" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:135 msgid "Titlebar Actions" msgstr "Åtgärder via namnlisten" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:136 msgid "Double-Click" msgstr "Dubbelklick" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:137 msgid "Middle-Click" msgstr "Mittenklick" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:138 msgid "Secondary-Click" msgstr "Sekundärklick" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:140 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Knappar i namnlisten" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:141 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:142 msgid "Minimize" msgstr "Minimera" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:146 msgid "Click Actions" msgstr "Klickåtgärder" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:147 msgid "Attach Modal Dialogs" msgstr "Fäst modala dialogrutor" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:148 msgid "" "When on, modal dialog windows are attached to their parent windows, and " "cannot be moved." msgstr "" "När aktiverat kommer modala dialogrutor att fästas vid deras föräldrafönster " "och kan inte flyttas." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:149 msgid "Center New Windows" msgstr "Centrera nya fönster" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:150 msgid "Window Action Key" msgstr "Fönsteråtgärdstangent" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:153 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:156 msgid "Resize with Secondary-Click" msgstr "Ändra storlek med sekundärklick" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:161 msgid "Raise Windows When Focused" msgstr "Höj fönster då de fokuseras" #: gtweak/tweakview.py:156 msgid "Search Tweaks…" msgstr "Sök justeringar…" #. indicates the default theme, e.g Adwaita (default) #: gtweak/utils.py:63 #, python-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (standard)" #: gtweak/utils.py:346 msgid "Configuration changes require restart" msgstr "Konfigurationsändringar kräver omstart" #: gtweak/utils.py:347 msgid "Your session needs to be restarted for settings to take effect" msgstr "Din session måste startas om för att inställningar ska få effekt" #: gtweak/utils.py:351 msgid "Restart Session" msgstr "Starta om session" #~ msgid "Install custom or user themes for gnome-shell" #~ msgstr "Installera anpassade eller användarteman för gnome-skalet" #~ msgid "Shell user-theme extension incorrectly installed" #~ msgstr "Tillägg för skalets användartema är inte korrekt installerat" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "Legacy Window Titles" #~ msgstr "Föråldrade fönstertitlar" #~ msgid "Mouse Click Emulation" #~ msgstr "Musklicksemulering" #~ msgid "Fingers" #~ msgstr "Fingrar" #~ msgid "" #~ "Click the touchpad with two fingers for right-click and three fingers for " #~ "middle-click." #~ msgstr "" #~ "Klicka på styrplattan med två fingrar för högerklick och tre fingrar för " #~ "mittenklick." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Område" #~ msgid "" #~ "Click the bottom right of the touchpad for right-click and the bottom " #~ "middle for middle-click." #~ msgstr "" #~ "Klicka på nedre högra delen av styrplattan för högerklick och nedre " #~ "mitten för mittenklick." #~ msgid "Don’t use mouse click emulation." #~ msgstr "Använd inte musklicksemulering." #~ msgid "Disable While Typing" #~ msgstr "Inaktivera under skrift" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Program" #~ msgid "Add a new application to be run at startup" #~ msgstr "Lägg till ett nytt program som körs vid uppstart" #~ msgid "Window scaling" #~ msgstr "Fönsterskalning" #~ msgid "Adjust GDK window scaling factor for HiDPI" #~ msgstr "Justera GDK-fönsters skalningsfaktor för HiDPI" #, python-brace-format #~ msgid "Settings will be reverted in {0} second" #~ msgid_plural "Settings will be reverted in {0} seconds" #~ msgstr[0] "Inställningar kommer att återställas om {0} sekund" #~ msgstr[1] "Inställningar kommer att återställas om {0} sekunder" #~ msgid "Do you want to keep these HiDPI settings?" #~ msgstr "Vill du behålla dessa HiDPI-inställningar?" #~ msgid "Revert Settings" #~ msgstr "Återställ inställningar" #~ msgid "Keep Changes" #~ msgstr "Behåll ändringar" #~ msgid "HiDPI" #~ msgstr "HiDPI" #~ msgid "Focusing" #~ msgstr "Fokus" #~ msgid "GTK" #~ msgstr "GTK" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Webbsida" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Datum och tid" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Klocka" #~ msgid "Show Weekday" #~ msgstr "Visa veckodag" #~ msgid "Show Date" #~ msgstr "Visa datum" #~ msgid "Show Seconds" #~ msgstr "Visa sekunder" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "Show Week Numbers" #~ msgstr "Visa veckonummer" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Teman" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Hem" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Skrivbord" #~ msgid "Icons on Desktop" #~ msgstr "Ikoner på skrivbordet" #~ msgid "Network Servers" #~ msgstr "Nätverksservrar" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papperskorg" #~ msgid "Mounted Volumes" #~ msgstr "Monterade volymer" #~ msgid "Suspend when laptop lid is closed" #~ msgstr "Gå in i vänteläge när locket på den bärbara datorn stängs" #~ msgid "Over-Amplification" #~ msgstr "Överamplifikation" #~ msgid "" #~ "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " #~ "quality; it is better to increase application volume settings, if " #~ "possible." #~ msgstr "" #~ "Tillåter volymen att höjas över 100%. Detta kan leda till förlust av " #~ "ljudkvalitet. Det är bättre att öka volyminställningar i program om detta " #~ "är möjligt." #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Tangentbord och mus" #~ msgid "Acceleration Profile" #~ msgstr "Accelerationsprofil" #~ msgid "Pointer Location" #~ msgstr "Pekarplats" #~ msgid "Press the Ctrl key to highlight the pointer." #~ msgstr "Tryck ner Ctrl-tangenten för att markera pekaren." #~ msgid "Window Titlebars" #~ msgstr "Namnlister för fönster" #~ msgid "Top Bar" #~ msgstr "Systemraden" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekunder" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Enhet" #~ msgid "Wacom" #~ msgstr "Wacom" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Animeringar" #~ msgid "Compose Key" #~ msgstr "Compose-tangent" #~ msgid "Scroll Lock" #~ msgstr "Scroll Lock" #~ msgid "PrtScn" #~ msgstr "PrtScn" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Meny" #~ msgid "Right Alt" #~ msgstr "Höger Alt" #~ msgid "Right Ctrl" #~ msgstr "Höger Ctrl" #~ msgid "Caps Lock" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "Left Ctrl" #~ msgstr "Vänster Ctrl" #~ msgid "Allows entering additional characters." #~ msgstr "Tillåter inmatning av ytterligare tecken." #~ msgid "" #~ "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " #~ "it, press the compose key and then a sequence of characters.\n" #~ "\n" #~ "Many unusual characters can be entered by combining standard ones. For " #~ "example, compose key followed by C and o will enter ©, a followed by ' will enter á.\n" #~ msgstr "" #~ "Compose-tangenten tillåter ett stort urval av tecken att matas in. För " #~ "att använda den, tryck på Compose-tangenten och sedan en sekvens av " #~ "tecken.\n" #~ "\n" #~ "Många ovanliga tecken kan matas in genom att kombinera vanliga tecken. " #~ "Till exempel, Compose-tangenten följt av C och o kommer att " #~ "mata in ©, a följt av ' kommer att mata in á.\n" #~ msgid "Activities Overview Hot Corner" #~ msgstr "Hett hörn för översiktsvyn Aktiviteter" #~ msgid "Battery Percentage" #~ msgstr "Batteriprocent" #~ msgid "Edge Tiling" #~ msgstr "Plattläggning vid kanter" #~ msgid "When on, windows are tiled when dragged to screen edges." #~ msgstr "" #~ "När aktiverat kommer fönster att plattläggas när de dras till skärmkanter." #~ msgid "Dynamic Workspaces" #~ msgstr "Dynamiska arbetsytor" #~ msgid "" #~ "Workspaces can be created on demand, and are automatically removed when " #~ "empty." #~ msgstr "" #~ "Arbetsytor kan skapas efter behov, och tas bort automatiskt då de är " #~ "tomma." #~ msgid "Static Workspaces" #~ msgstr "Statiska arbetsytor" #~ msgid "Number of workspaces is fixed." #~ msgstr "Antalet arbetsytor är fast." #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Arbetsytor" #~ msgid "Display Handling" #~ msgstr "Skärmhantering" #~ msgid "Workspaces span displays" #~ msgstr "Arbetsytor spänner över skärmar" #~ msgid "Workspaces on primary display only" #~ msgstr "Arbetsytor bara på den primära skärmen" #~ msgid "Additional displays are treated as independent workspaces." #~ msgstr "Ytterligare skärmar behandlas som oberoende arbetsytor." #~ msgid "The current workspace includes additional displays." #~ msgstr "Aktuell arbetsyta inkluderar ytterligare skärmar." #~ msgid "Number of Workspaces" #~ msgstr "Antal arbetsytor" #~ msgid "Disable All Shell Extensions" #~ msgstr "Inaktivera alla skaltillägg" #~ msgid "No Extensions Installed" #~ msgstr "Inga tillägg installerade" #~ msgid "Browse in Software" #~ msgstr "Bläddra i Programvara" #~ msgid "Extension downloading" #~ msgstr "Tillägget hämtas" #~ msgid "Error loading extension" #~ msgstr "Fel vid inläsning av tillägget" #~ msgid "Extension does not support shell version" #~ msgstr "Tillägget saknar stöd för skalversionen" #~ msgid "Unknown extension error" #~ msgstr "Okänt tilläggsfel" #~ msgid "Updating" #~ msgstr "Uppdaterar" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fel" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Uppdatera" #~ msgid "org.gnome.tweaks" #~ msgstr "org.gnome.tweaks" #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "Programmeny" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Om" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Avsluta" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Ström" #~ msgid "Sloppy" #~ msgstr "Slarvig" #~ msgid "Enable dark theme for all applications" #~ msgstr "Aktivera mörkt tema för alla program" #~ msgid "Enable the dark theme hint for all the applications in the session" #~ msgstr "Aktivera tipset om mörkt tema för alla program i sessionen" #~ msgid "Global Dark Theme" #~ msgstr "Globalt mörkt tema" #~ msgid "Applications need to be restarted for this change to take place." #~ msgstr "Program måste startas om för att denna ändring ska få effekt." #~ msgid "Tweak Tool" #~ msgstr "Justeringsverktyg" #~ msgid "GNOME Shell v%s (%s mode)" #~ msgstr "GNOME-skal v%s (%s-läge)" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Filer" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Dator" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Läge" #~ msgid "Lock Screen Location" #~ msgstr "Låsskärmsplats" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Aktivera animeringar" #~ msgid "Uninstall Extension" #~ msgstr "Avinstallera tillägg" #~ msgid "Do you want to uninstall the '%s' extension?" #~ msgstr "Vill du avinstallera tillägget ”%s”?" #~ msgid "Install Shell Extension" #~ msgstr "Installera skaltillägg" #~ msgid "Select an extension" #~ msgstr "Välj ett tillägg" #~ msgid "Get more extensions" #~ msgstr "Hämta fler tillägg" #~ msgid "%s extension updated successfully" #~ msgstr "%s tillägg uppdaterades" #~ msgid "Error installing extension" #~ msgstr "Fel vid installation av tillägget" #~ msgid "Invalid extension" #~ msgstr "Ogiltigt tillägg" #~ msgid "Workspace Creation" #~ msgstr "Skapa arbetsyta" #~ msgid "Dynamic" #~ msgstr "Dynamisk" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Statisk" #~ msgid "Don't suspend on lid close" #~ msgstr "Försätt inte i vänteläge då locket stängs" #~ msgid "When Power Button is Pressed" #~ msgstr "När strömknappen trycks ned" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Åtgärd" #~ msgid "When plugged in" #~ msgstr "När strömsladd är ansluten" #~ msgid "Suspend even if an external monitor is plugged in" #~ msgstr "Försätt i vänteläge även om en extern skärm är ansluten" #~ msgid "Automatically Raise Windows" #~ msgstr "Höj automatiskt fönster" #~ msgid "Key theme" #~ msgstr "Tangenttema" #~ msgid "Switch between overview and desktop" #~ msgstr "Växla mellan översiktsvy och skrivbord" #~ msgid "Show location of pointer" #~ msgstr "Visa positionen för markören" #~ msgid "About GNOME Tweak Tool" #~ msgstr "Om GNOMEs Justeringsverktyg" #~ msgid "Power Button Action" #~ msgstr "Strömknappsåtgärd" #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "Lägg till program"