# Danish translation for gnome-tweak-tool. # Copyright (C) 2011-2016 gnome-tweak-tool's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tweak-tool package. # Kris Thomsen , 2011-2015. # Ask Hjorth Larsen , 2014-2016. # scootergrisen, 2016. # Alan Mortensen , 2017-19, 2021-24. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweak-tool master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 16:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 15:15+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:8 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:13 gtweak/app.py:52 gtweak/utils.py:327 #: gtweak/utils.py:344 msgid "GNOME Tweaks" msgstr "GNOME Tilpasninger" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:14 data/org.gnome.tweaks.desktop.in:4 msgid "Tweak advanced GNOME settings" msgstr "Tilpas avancerede indstillinger for GNOME" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:16 msgid "GNOME Tweaks allows adjusting advanced GNOME options." msgstr "" "GNOME Tilpasninger giver mulighed for ændring af avancerede GNOME-" "indstillinger." #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:19 msgid "" "It can manage keyboard mapping customizations, add startup applications, and " "set custom window controls among other settings." msgstr "" "Det kan blandt andet håndtere tastaturtilpasninger, tilføje " "opstartsprogrammer og indstille tilpassede vindueskontroller." #: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:3 gtweak/tweakview.py:93 #: gtweak/tweakview.py:129 msgid "Tweaks" msgstr "Tilpasninger" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:14 msgid "Settings;Advanced;Preferences;Fonts;Theme;XKB;Keyboard;Typing;Startup;" msgstr "" "Indstillinger;Avanceret;Egenskaber;Skrifttyper;Tema;XKB;Tastatur;Indtastning;" "Opstart;" #: data/shell.ui:6 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Nulstil til standarder" #: data/shell.ui:12 msgid "_About Tweaks" msgstr "_Om Tilpasninger" #: data/tweaks.ui:58 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:37 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: data/tweaks.ui:87 gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:234 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: data/tweaks.ui:116 gtweak/tweaks/tweak_group_sound.py:42 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: data/tweaks.ui:145 gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:113 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mus & pegeplade" #: data/tweaks.ui:174 gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:258 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: data/tweaks.ui:203 gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:133 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: data/tweaks.ui:232 gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:219 msgid "Startup Applications" msgstr "Opstartsprogrammer" #: gtweak/app.py:21 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsæt" #: gtweak/app.py:23 msgid "Extensions Has Moved" msgstr "Udvidelser er flyttet" #. Translators: Placeholder will be replaced with "GNOME Extensions" in active link form #: gtweak/app.py:28 #, python-brace-format msgid "Extensions management has been moved to {0}." msgstr "Håndtering af udvidelser er flyttet til {0}." #. Translators: Placeholder will be replaced with "Flathub" in active link form #: gtweak/app.py:32 #, python-brace-format msgid "" "We recommend downloading GNOME Extensions from {0} if your distribution does " "not include it." msgstr "" "Vi anbefaler, at du henter GNOME Udvidelser fra {0}, hvis din distribution " "ikke indeholder den." #: gtweak/app.py:86 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Nulstil til standarder" #: gtweak/app.py:87 msgid "Reset all tweaks settings to the original default state?" msgstr "Nulstil alle tilpasningsindstillinger til oprindelig standardtilstand?" #: gtweak/app.py:99 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: gtweak/app.py:99 #, python-format msgid "(%s mode)" msgstr "(%s-tilstand)" #: gtweak/app.py:102 msgid "GNOME Shell is not running" msgstr "GNOME Shell kører ikke" #. TRANSLATORS: Add your name/nickname here (one name per line), #. they will be displayed in the "about" dialog #: gtweak/app.py:118 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" "Ask Hjorth Larsen\n" "scootergrisen, 2016.\n" "Alan Mortensen\n" "\n" "Dansk-gruppen\n" "Websted http://dansk-gruppen.dk\n" "E-mail " #: gtweak/tweakmodel.py:30 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:31 msgid "Legacy Applications" msgstr "Forældede programmer" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:63 msgid "Error writing setting" msgstr "Fejl under skrivning af indstilling" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:69 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:84 msgid "Cursor" msgstr "Markør" #. check the shell is running and the usertheme extension is present #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:107 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:112 msgid "Shell not running" msgstr "Shell kører ikke" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:120 msgid "Shell user-theme extension not enabled" msgstr "Shell-user-theme-udvidelse er ikke aktiveret" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:123 msgid "Could not list shell extensions" msgstr "Kunne ikke vise shell-udvidelser" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:152 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:156 msgid "Adwaita (default)" msgstr "Adwaita (standard)" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:166 msgid "Select a theme" msgstr "Vælg et tema" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:218 #, python-format msgid "%s theme updated successfully" msgstr "%s-temaet blev opdateret" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:220 #, python-format msgid "%s theme installed successfully" msgstr "%s-temaet blev installeret" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:222 msgid "Error installing theme" msgstr "Fejl under installation af tema" #. does not look like a valid theme #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:227 msgid "Invalid theme" msgstr "Ugyldigt tema" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:235 msgid "Styles" msgstr "Stile" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:251 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:253 msgid "Default Image" msgstr "Standardbillede" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:259 msgid "Dark Style Image" msgstr "Mørk stil-billede" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:265 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:13 msgid "Hinting" msgstr "Hintning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:18 msgid "Full" msgstr "Fuld" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:19 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:20 msgid "Slight" msgstr "Let" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:21 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:34 #: gtweak/widgets.py:418 gtweak/widgets.py:576 gtweak/widgets.py:605 msgid "None" msgstr "Ingen" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:27 msgid "Antialiasing" msgstr "Udjævning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:32 msgid "Subpixel (for LCD screens)" msgstr "Underpixel (til LCD-skærme)" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:33 msgid "Standard (grayscale)" msgstr "Standard (gråskala)" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:39 msgid "Preferred Fonts" msgstr "Foretrukne skrifttyper" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:40 msgid "Interface Text" msgstr "Grænsefladetekst" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:41 msgid "Document Text" msgstr "Dokumenttekst" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:42 msgid "Monospace Text" msgstr "Fastbreddetekst" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:45 msgid "Rendering" msgstr "Gengivelse" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:49 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:50 msgid "Scaling Factor" msgstr "Skaleringsfaktor" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:42 msgid "Default" msgstr "Standard" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:167 msgid "Typing" msgstr "Indtastning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:183 #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:13 msgid "Emacs Input" msgstr "Emacs-input" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:186 #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:16 msgid "Overrides shortcuts to use keybindings from the Emacs editor." msgstr "Tilsidesætter genveje for at bruge tastebindinger fra Emacs." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:202 msgid "Overview Shortcut" msgstr "Oversigtsgenvej" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:210 msgid "Left Super" msgstr "Venstre super" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:211 msgid "Right Super" msgstr "Højre super" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:237 #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:243 msgid "Additional Layout Options" msgstr "Flere layoutmuligheder" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:259 msgid "Show Extended Input Sources" msgstr "Vis udvidede inputkilder" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:262 msgid "Increases the choice of input sources in the Settings application." msgstr "Forøger udvalget af inputkilder i programmet Indstillinger." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keyboard.py:265 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:31 msgid "Disable Secondary Click" msgstr "Deaktivér sekundært klik" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:32 msgid "" "Disables secondary clicks on touchpads which do not have a physical " "secondary button" msgstr "" "Deaktiverer sekundære klik på pegeplader, der ikke har en fysisk sekundær " "knap" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:76 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:77 msgid "Middle Click Paste" msgstr "Indsæt ved klik på midterste museknap" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:85 msgid "Touchpad" msgstr "Pegeplade" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:87 msgid "Touchpad Acceleration" msgstr "Pegepladeacceleration" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:88 msgid "" "Turning acceleration off can allow faster and more precise movements, but " "can also make the touchpad more difficult to use." msgstr "" "Slås acceleration fra, kan det muliggøre hurtigere og mere præcise " "bevægelser, men kan også gøre pegepladen sværere at bruge." #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:97 msgid "Pointing Stick" msgstr "Pegepind" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:99 msgid "Pointing Stick Acceleration" msgstr "Pegepindsacceleration" #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:100 msgid "" "Turning acceleration off can allow faster and more precise movements, but " "can also make the pointing stick more difficult to use." msgstr "" "Slås acceleration fra, kan det muliggøre hurtigere og mere præcise " "bevægelser, men kan også gøre pegepinden sværere at bruge." #: gtweak/tweaks/tweak_group_mouse.py:104 msgid "Scrolling Method" msgstr "Rullemetode" #: gtweak/tweaks/tweak_group_sound.py:44 msgid "System Sound Theme" msgstr "Systemets lydtema" #: gtweak/tweaks/tweak_group_sound.py:48 msgid "Specifies which sound theme to use for sound events." msgstr "Angiver hvilket lydtema, der skal anvendes til lydbegivenheder." #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:51 msgid "running" msgstr "kører" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:61 msgid "Select Application" msgstr "Vælg program" #. Build header bar buttons #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:67 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:68 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:72 msgid "Search Applications…" msgstr "Søg efter programmer …" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:194 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:220 msgid "Startup applications are automatically started when you log in." msgstr "Opstartsprogrammer startes automatisk, når du logger ind." #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:257 msgid "No Startup Applications" msgstr "Ingen opstartsprogrammer" #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:258 msgid "Add a startup application" msgstr "Tilføj et opstartsprogram" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:13 #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:159 msgid "Window Focus" msgstr "Vinduesfokus" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:14 #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:18 msgid "Click to Focus" msgstr "Klik for at fokusere" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:20 msgid "Windows are focused when they are clicked." msgstr "Vinduer fokuseres, når der klikkes på dem." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:23 msgid "Focus on Hover" msgstr "Fokusér ved svævning" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:25 msgid "" "Window is focused when hovered with the pointer. Windows remain focused when " "the desktop is hovered." msgstr "" "Vinduer fokuseres, når markøren føres hen over. Vinduer forbliver " "fokuserede, når markøren føres ud på skrivebordet." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:28 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokus følger musen" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:30 msgid "" "Window is focused when hovered with the pointer. Hovering the desktop " "removes focus from the previous window." msgstr "" "Vinduer fokuseres, når markøren føres hen over. Når markøren føres ud på " "skrivebordet, forsvinder fokus fra vinduet." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:81 msgid "Placement" msgstr "Placering" #. Translators: For RTL languages, this is the "Right" direction since the #. interface is flipped #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:97 msgid "Left" msgstr "Venstre" #. Translators: For RTL languages, this is the "Left" direction since the #. interface is flipped #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:100 msgid "Right" msgstr "Højre" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:135 msgid "Titlebar Actions" msgstr "Titelpanelets handlinger" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:136 msgid "Double-Click" msgstr "Dobbeltklik" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:137 msgid "Middle-Click" msgstr "Klik med midterste museknap" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:138 msgid "Secondary-Click" msgstr "Sekundært klik" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:140 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Knapper på titelpanel" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:141 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:142 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:146 msgid "Click Actions" msgstr "Klikhandlinger" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:147 msgid "Attach Modal Dialogs" msgstr "Tilknyt modale dialoger" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:148 msgid "" "When on, modal dialog windows are attached to their parent windows, and " "cannot be moved." msgstr "" "Når aktiveret er modale dialogvinduer knyttet til deres forældervinduer og " "kan ikke flyttes." #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:149 msgid "Center New Windows" msgstr "Centrér nye vinduer" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:150 msgid "Window Action Key" msgstr "Handlingstast for vindue" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:153 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:156 msgid "Resize with Secondary-Click" msgstr "Tilpas størrelse med sekundært klik" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:161 msgid "Raise Windows When Focused" msgstr "Løft vinduer, når de fokuseres" #: gtweak/tweakview.py:156 msgid "Search Tweaks…" msgstr "Søg tilpasninger …" #. indicates the default theme, e.g Adwaita (default) #: gtweak/utils.py:63 #, python-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (standard)" #: gtweak/utils.py:346 msgid "Configuration changes require restart" msgstr "Konfigurationsændringer kræver genstart" #: gtweak/utils.py:347 msgid "Your session needs to be restarted for settings to take effect" msgstr "Din session skal genstartes for at ændringerne træder i kraft" #: gtweak/utils.py:351 msgid "Restart Session" msgstr "Genstart session" #~ msgid "GTK" #~ msgstr "GTK" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Hjemmeside" #~ msgid "Install custom or user themes for gnome-shell" #~ msgstr "Installér tilpasset eller brugertema til gnome-shell" #~ msgid "Shell user-theme extension incorrectly installed" #~ msgstr "Shell-user-theme-udvidelse er ikke korrekt installeret" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Billede" #~ msgid "Legacy Window Titles" #~ msgstr "Forældede vinduestitler" #~ msgid "Mouse Click Emulation" #~ msgstr "Emulering af museklik" #~ msgid "Fingers" #~ msgstr "Fingre" #~ msgid "" #~ "Click the touchpad with two fingers for right-click and three fingers for " #~ "middle-click." #~ msgstr "" #~ "Tryk på pegepladen med to fingre for højreklik og tre fingre for " #~ "midterklik." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Område" #~ msgid "" #~ "Click the bottom right of the touchpad for right-click and the bottom " #~ "middle for middle-click." #~ msgstr "" #~ "Tryk nederst til højre på pegepladen med to fingre for højreklik og " #~ "nederst i midten for midterklik." #~ msgid "Don’t use mouse click emulation." #~ msgstr "Brug ikke emulering af museklik." #~ msgid "Disable While Typing" #~ msgstr "Deaktivér mens der skrives" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Programmer" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "Add a new application to be run at startup" #~ msgstr "Tilføj et nyt program, der skal køres ved opstart" #~ msgid "Window scaling" #~ msgstr "Vinduesskalering" #~ msgid "Adjust GDK window scaling factor for HiDPI" #~ msgstr "Justér GDK-vinduesskaleringsfaktor til HiDPI" #, python-brace-format #~ msgid "Settings will be reverted in {0} second" #~ msgid_plural "Settings will be reverted in {0} seconds" #~ msgstr[0] "Indstillingerne vil blive gendannet om {0} sekund" #~ msgstr[1] "Indstillingerne vil blive gendannet om {0} sekunder" #~ msgid "Do you want to keep these HiDPI settings?" #~ msgstr "Vil du beholde disse HiDPI-indstillinger?" #~ msgid "Revert Settings" #~ msgstr "Gendan indstillinger" #~ msgid "Keep Changes" #~ msgstr "Behold ændringer" #~ msgid "HiDPI" #~ msgstr "HiDPI" #~ msgid "Focusing" #~ msgstr "Fokusering" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelt" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temaer" #~ msgid "Show Icons" #~ msgstr "Vis ikoner" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Hjem" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Skrivebord" #~ msgid "Icons on Desktop" #~ msgstr "Ikoner på skrivebord" #~ msgid "Network Servers" #~ msgstr "Netværksservere" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papirkurv" #~ msgid "Mounted Volumes" #~ msgstr "Monterede diskenheder" #~ msgid "Suspend when laptop lid is closed" #~ msgstr "Sæt i hviletilstand, når låget lukkes på den bærbare" #~ msgid "Over-Amplification" #~ msgstr "Overstyring" #~ msgid "" #~ "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " #~ "quality; it is better to increase application volume settings, if " #~ "possible." #~ msgstr "" #~ "Tillader at lydstyrken kan hæves over 100%. Dette kan medføre tab af " #~ "lydkvalitet; hvis muligt er det bedre at øge programmets " #~ "lydstyrkeindstillinger." #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Tastatur og mus" #~ msgid "Acceleration Profile" #~ msgstr "Accelerationsprofil" #~ msgid "Pointer Location" #~ msgstr "Markørplacering" #~ msgid "Press the Ctrl key to highlight the pointer." #~ msgstr "Tryk på ctrl-tasten for at fremhæve markøren." #~ msgid "Window Titlebars" #~ msgstr "Vinduestitellinjer" #~ msgid "Top Bar" #~ msgstr "Toppanel" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Ur" #~ msgid "Weekday" #~ msgstr "Ugedag" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dato" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekunder" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "Week Numbers" #~ msgstr "Ugenumre" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Enhed" #~ msgid "Wacom" #~ msgstr "Wacom" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Animationer" #~ msgid "Compose Key" #~ msgstr "Sammensætningstast" #~ msgid "Scroll Lock" #~ msgstr "Scroll lock" #~ msgid "PrtScn" #~ msgstr "PrtScn" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Right Alt" #~ msgstr "Højre alt" #~ msgid "Right Ctrl" #~ msgstr "Højre ctrl" #~ msgid "Caps Lock" #~ msgstr "Caps lock" #~ msgid "Left Ctrl" #~ msgstr "Venstre ctrl" #~ msgid "Allows entering additional characters." #~ msgstr "Tillader indtastning af flere tegn." #~ msgid "" #~ "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " #~ "it, press the compose key and then a sequence of characters.\n" #~ "\n" #~ "Many unusual characters can be entered by combining standard ones. For " #~ "example, compose key followed by C and o will enter ©, a followed by ' will enter á.\n" #~ msgstr "" #~ "Sammensætningstasten (compose key) tillader indtastning af en " #~ "mangfoldighed af tegn. Brug den, ved at trykke på sammensætningstasten og " #~ "en tegnsekvens.\n" #~ "\n" #~ "Mange ualmindelige tegn kan indtastes ved at kombinere standardtegn. F." #~ "eks. vil sammensætningstasten efterfulgt af C og o give " #~ "©, og a efterfulgt af ' vil give á.\n" # Aktivt hjørne er oversættelsen i Cinnamon. # Den engelske tekst er uklar. #~ msgid "Activities Overview Hot Corner" #~ msgstr "Aktivitetsoversigt — Aktivt hjørne" #~ msgid "Battery Percentage" #~ msgstr "Batteriprocent" #~ msgid "Edge Tiling" #~ msgstr "Kantfliselægning" #~ msgid "When on, windows are tiled when dragged to screen edges." #~ msgstr "" #~ "Når slået til, fliselægges vinduer, når de trækkes til skærmens kanter." #~ msgid "Dynamic Workspaces" #~ msgstr "Dynamiske arbejdsområder" #~ msgid "" #~ "Workspaces can be created on demand, and are automatically removed when " #~ "empty." #~ msgstr "" #~ "Arbejdsområder kan oprettes efter behov og fjernes automatisk, når de er " #~ "tomme." #~ msgid "Static Workspaces" #~ msgstr "Statiske arbejdsområder" #~ msgid "Number of workspaces is fixed." #~ msgstr "Antallet af arbejdsområder er fast." #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Arbejdsområder" #~ msgid "Display Handling" #~ msgstr "Håndtering af visning" #~ msgid "Workspaces span displays" #~ msgstr "Arbejdsområder udspænder skærmene" #~ msgid "Workspaces on primary display only" #~ msgstr "Arbejdsområder kun på primær skærm" #~ msgid "Additional displays are treated as independent workspaces." #~ msgstr "Yderligere arbejdsområder behandles som uafhængige arbejdsområder." #~ msgid "The current workspace includes additional displays." #~ msgstr "Det aktuelle arbejdsområde inkluderer flere skærme." #~ msgid "Number of Workspaces" #~ msgstr "Antal af arbejdsområder" #~ msgid "Disable All Shell Extensions" #~ msgstr "Deaktivér alle Shell-udvidelser" #~ msgid "No Extensions Installed" #~ msgstr "Ingen udvidelser installeret" #~ msgid "Browse in Software" #~ msgstr "Gennemse i Software" #~ msgid "Extension downloading" #~ msgstr "Henter udvidelse" #~ msgid "Error loading extension" #~ msgstr "Fejl under indlæsning af udvidelse" #~ msgid "Extension does not support shell version" #~ msgstr "Udvidelse understøtter ikke shell-version" #~ msgid "Unknown extension error" #~ msgstr "Ukendt udvidelsesfejl" #~ msgid "Updating" #~ msgstr "Opdaterer" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fejl" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Opdatér" #~ msgid "org.gnome.tweaks" #~ msgstr "org.gnome.tweaks" #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "Programmenu" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Om" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Afslut" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Strøm" #~ msgid "Sloppy" #~ msgstr "Sløset" #~ msgid "Enable dark theme for all applications" #~ msgstr "Aktivér mørkt tema for alle programmer" #~ msgid "Enable the dark theme hint for all the applications in the session" #~ msgstr "Aktivér det mørke tema for alle programmerne i denne session" #~ msgid "Global Dark Theme" #~ msgstr "Globalt mørkt tema" #~ msgid "Applications need to be restarted for this change to take place." #~ msgstr "Programmerne skal genstartes for at denne ændring træder i kraft." #~ msgid "Tweak Tool" #~ msgstr "Tilpasningsværktøj" #~ msgid "GNOME Shell v%s (%s mode)" #~ msgstr "GNOME Shell v%s (%s-tilstand)" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Filer" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Computer" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Tilstand" # Så vidt jeg kan se/gætte er der tale om placeringen af ikonet eller lign. # # https://mail.gnome.org/archives/commits-list/2014-January/msg02769.html # # som linker til: # # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=709877 #~ msgid "Lock Screen Location" #~ msgstr "Placering af lås skærm" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Slå animationer til" #~ msgid "Uninstall Extension" #~ msgstr "Afinstallér udvidelse" #~ msgid "Do you want to uninstall the '%s' extension?" #~ msgstr "Vil du afinstallere udvidelsen “%s”?" #~ msgid "Install Shell Extension" #~ msgstr "Installér Shell-udvidelse" #~ msgid "Select an extension" #~ msgstr "Vælg en udvidelse" #~ msgid "Get more extensions" #~ msgstr "Hent flere udvidelser" #~ msgid "%s extension updated successfully" #~ msgstr "%s-udvidelsen blev opdateret" #~ msgid "Error installing extension" #~ msgstr "Fejl under installation af udvidelse" #~ msgid "Invalid extension" #~ msgstr "Ugyldig udvidelse" #~ msgid "Workspace Creation" #~ msgstr "Oprettelse af arbejdsområde" #~ msgid "Dynamic" #~ msgstr "Dynamisk" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Statisk" #~ msgid "Don't suspend on lid close" #~ msgstr "Gå ikke i hvile når låget lukkes" #~ msgid "Show date" #~ msgstr "Vis dato" #~ msgid "When Power Button is Pressed" #~ msgstr "Når der trykkes på tænd-/sluk-knappen" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Handling" #~ msgid "When plugged in" #~ msgstr "Ved ekstern strøm" #~ msgid "Suspend even if an external monitor is plugged in" #~ msgstr "Gå i hviletilstand, selv når en ekstern skærm er sat til" #~ msgid "Automatically Raise Windows" #~ msgstr "Fremhæv automatisk vinduer" #~ msgid "Key theme" #~ msgstr "Markørtema" #~ msgid "Switch between overview and desktop" #~ msgstr "Skift mellem oversigt og skrivebord" #~ msgid "Show location of pointer" #~ msgstr "Vis markørens placering" #~ msgid "About GNOME Tweak Tool" #~ msgstr "Om GNOME Tilpasningsværktøj"