# Kabyle translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2024 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # ZiriSut , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 19:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 10:05+0100\n" "Last-Translator: sa\n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: src/main.rs:27 msgid "Tour" msgstr "Inig" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Greeter & Tour" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter" msgstr "GNOME Tour akked Greeter" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Inig d unsuf s umnir i GNOME." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:51 msgid "The GNOME Project" msgstr "Asenfar n GNOME" #: data/resources/ui/paginator.ui:25 msgid "Previous" msgstr "Uzwir" #: data/resources/ui/paginator.ui:38 msgid "Next" msgstr "Uḍfir" #: data/resources/ui/paginator.ui:51 msgid "Start" msgstr "Bdu" #: data/resources/ui/window.ui:11 msgid "Let's Begin" msgstr "Aha ad nebdu" #: data/resources/ui/window.ui:17 msgid "Get an Overview" msgstr "Awi taskant" #. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated #: data/resources/ui/window.ui:18 msgid "" "The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key " "to open it." msgstr "" "Taskant teskanay-d meṛṛa isnasen-ik d yisfuyla. Sit ɣef tqeffalt Super " "(Windows) i wakken ad tt-teldiḍ." #: data/resources/ui/window.ui:24 msgid "Powerful Search" msgstr "Anadi iǧehden" #: data/resources/ui/window.ui:25 msgid "" "To search, just start typing in the overview. You can use search to launch " "apps, find files, perform calculations, and more." msgstr "" "I unadi, bdu kan s tira deg teskant. Tzemreḍ ad tesqedceḍ anadi i usenker n " "yisnasen, anadi n yifuyla, ad tgeḍ asiḍen, akked wayen niḍen." #: data/resources/ui/window.ui:31 msgid "Stay Organized With Workspaces" msgstr "Eǧǧ amahil-ik yeddes s yidgan n umahil" #: data/resources/ui/window.ui:32 msgid "" "Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be " "done by dragging them in the overview." msgstr "" "Suddes isfuyla-k s usenkez-nsen gar yidgan n umahil yemgaraden. Yezmer waya " "ad yemmed s uzuɣer-nsen deg teskant." #: data/resources/ui/window.ui:38 msgid "Swipe Up and Down" msgstr "Jbed d asawen akked akessar" #: data/resources/ui/window.ui:39 msgid "" "To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers." msgstr "I ulday uzrib n teskant s usami amaḍes, zuɣer s kraḍ n yiḍudan." #: data/resources/ui/window.ui:45 msgid "Swipe Left and Right" msgstr "Jbed ɣer zelmeḍ akked yeffus" #: data/resources/ui/window.ui:46 msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally." msgstr "I usenkez gar yidgan n umahil, jbed kraḍ n yiḍudan s wudem aglawan." #: data/resources/ui/window.ui:52 msgid "That's It!" msgstr "D wagi!" #: data/resources/ui/window.ui:53 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "I wakken ad tawiḍ ugar n yiwellihen, wali deg usnas Tallalt." #. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential #. features in GNOME 3.36" for example #: src/widgets/window.rs:69 msgid "Learn about the key features in {name} {version}." msgstr "Γeṛ Ɛvef tmahilin n tsura deg {name} {version}."