# translation of gnome-games.master.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2007. # Ravishankar Shrivastava , 2009. # Rajesh Ranjan , 2009, 2013. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-20 21:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-03 17:49+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:7 src/iagno.vala:28 msgid "Reversi" msgstr "Reversi" #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8 msgid "" "Dominate the board in a classic reversi game, or play the reversed variant" msgstr "शास्त्रीय रिवर्सी खेल में बोर्ड पर हावी हों, या उल्टा संस्करण खेलें" #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:11 msgid "" "Reversi is a two-player strategy game, played on an 8 by 8 board. Players " "use tiles that are dark on one side and light on the other." msgstr "" "रिवर्सी दो खिलाड़ियों वाला रणनीति खेल है, जो 8 बाय 8 बोर्ड पर खेला जाता है। खिलाड़ी " "ऐसी टाइलों का उपयोग करते हैं जो एक तरफ गहरे रंग की और दूसरी तरफ हल्की होती हैं।" #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15 msgid "" "The object of reversi is to flip your opponent’s tiles to your color, while " "your opponent is trying to flip your tiles to his own color. Opponent’s " "tiles are flipped when trapped between an already placed tile of your color " "and the tile you add. Who finishes with more tiles wins!" msgstr "" "रिवर्सी का उद्देश्य आपके प्रतिद्वंद्वी की टाइलों को आपके रंग में बदलना है, जबकि आपका " "प्रतिद्वंद्वी आपकी टाइलों को अपने रंग में बदलने का प्रयास कर रहा है। आपके रंग की पहले से रखी " "टाइल और आपके द्वारा जोड़ी गई टाइल के बीच फंसने पर प्रतिद्वंद्वी की टाइलें पलट जाती हैं। जो " "अधिक टाइलों के साथ समापन करता है वह जीतता है!" #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:21 msgid "" "Reversi allows you to play both a classic reversi game, and the reversed " "variant, where the goal is to finish with less tile than your opponent." msgstr "" "रिवर्सी आपको शास्त्रीय रिवर्सी खेल और उल्टा संस्करण दोनों खेलने की अनुमति देता है, जहां " "लक्ष्य अपने प्रतिद्वंद्वी की तुलना में कम टाइल के साथ समाप्त करना है।" #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:30 msgid "A Reversi game preview" msgstr "रिवर्सी खेल का पूर्वावलोकन" #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:49 msgid "The Reversi Team" msgstr "रिवर्सी टीम" #. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec #: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:9 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" msgstr "रिवर्सी के शास्त्रीय संस्करण में बोर्ड पर प्रभुत्व रखें" #. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:11 msgid "reversi;othello;" msgstr "रिवर्सी;ओथेलो;" #. Translators: accessible name of the hamburger menu #: data/ui/base-headerbar.ui:113 msgid "Actions" msgstr "क्रियाएँ" #. Translators: accessible description of the hamburger menu #: data/ui/base-headerbar.ui:115 msgid "Current view actions" msgstr "वर्तमान दृश्य क्रियाएँ" #. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button #: data/ui/game-headerbar.ui:33 msgid "Start a new game" msgstr "नया खेल प्रारंभ करें" #. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/game-headerbar.ui:42 msgid "_New Game" msgstr "नया खेल (_N)" #. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button #: data/ui/game-headerbar.ui:56 msgid "Go back to the current game" msgstr "वर्तमान खेल पर वापस जाएँ" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “New game” and “Undo last move” #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "During a game" msgstr "खेल के दौरान" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" #: data/ui/help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "New game" msgstr "नया खेल (_N)" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" #: data/ui/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last move" msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" #: data/ui/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle game menu" msgstr "खेल मेनू टॉगल करें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Select where to play”, “Play on selected tile”, etc. #: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Play with keyboard" msgstr "कीबोर्ड से खेलें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Select where to play" msgstr "चुनें कि कहां खेलना है" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard" #: data/ui/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Select the given row" msgstr "दी गई पंक्ति का चयन करें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard" #: data/ui/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Select the given column" msgstr "दिए गए कॉलम को चुनें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard" #: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Play on selected tile" msgstr "चयनित टाइल पर खेलें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Start new game” and “Go back” #: data/ui/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "During game selection" msgstr "खेल चयन के दौरान" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new game" msgstr "नया खेल प्रारंभ करें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection" #: data/ui/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "पीछे जाएँ" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains generic shortcuts like F1, F10, etc. #: data/ui/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "सामान्य" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle main menu" msgstr "मुख्य मेनू टॉगल करें" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:145 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "सहायता" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:153 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "बारे में" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" #: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "छोड़ें" #. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), when the game is finished; please keep the string as small as possible (3~5 characters) #: data/ui/history-button.ui:43 msgid "End!" msgstr "समाप्त!" #. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen #: data/ui/new-game-screen.ui:32 msgid "Game" msgstr "खेल" #. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen #: data/ui/new-game-screen.ui:88 msgid "Options" msgstr "विकल्प" #. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger menu; similar to Gtk theme name, should probably be kept unchanged #: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:22 msgid "Adwaita" msgstr "अद्वैता" #. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger menu; copies the look of the most common physical board #: data/themes/classic.theme.desktop.in:22 msgid "Classic" msgstr "शास्त्रीय" #. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger menu; uses only two colors, one really dark and one really light #: data/themes/high_contrast.theme.desktop.in:23 msgid "Black and White" msgstr "काला और सफेद" #. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger menu; Light player uses a symbolized Sun, Dark player a symbolized five-arms star #: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:22 msgid "Sun and Star" msgstr "सूर्य और तारा" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:6 msgid "A flag to follow system night light" msgstr "प्रणाली रात्रि प्रकाश का अनुसरण करने हेतु ध्वज" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:8 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." msgstr "रात्रि-मोड सक्रिय करने के लिए GNOME रात्रि प्रकाश प्रणाली का उपयोग करें।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:15 msgid "The width of the window" msgstr "विंडो की चौड़ाई" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:17 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "मुख्य विंडो की चौड़ाई पिक्सल में।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:24 msgid "The height of the window" msgstr "विंडो की ऊँचाई" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:26 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "मुख्य विंडो की ऊंचाई पिक्सल में।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:31 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "अधिकतम मोड सक्षम करने हेतु ध्वज" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:33 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." msgstr "यदि \"सही\" है, तो मुख्य विंडो अधिकतम मोड में प्रारंभ होती है।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/alternate-who-starts' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:50 msgid "A flag to alternate who starts" msgstr "प्रारंभ करने वाले को वैकल्पिक करने हेतु ध्वज" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/alternate-who-starts' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:52 msgid "" "If “true”, when playing against AI, the “color” settings is toggled after " "every new game request, making the next game being started with inverted " "roles (previous Dark player playing Light). Ignored for two-player games." msgstr "" "यदि \"सही\" है, तो AI के खिलाफ खेलते समय, \"रंग\" सेटिंग्स को हर नए खेल अनुरोध के बाद " "टॉगल किया जाता है, जिससे अगला खेल उलटी भूमिकाओं (पिछला गहरा खिलाड़ी हल्के से खेल रहा " "है) के साथ शुरू किया जा रहा है। दो-खिलाड़ियों वाले खेल के लिए अनदेखा किया गया।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:57 msgid "Color to play as" msgstr "इस रंग से खेलने के लिए" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:59 msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games." msgstr "चाहे तो गहरे या हल्के रंग से खेलें। दो-खिलाड़ी वाले खेलों के लिए अनदेखा किया गया।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:65 msgid "Computer’s AI level" msgstr "कंप्यूटर के AI का स्तर" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:67 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest." msgstr "1 (सबसे आसान) से 3 (सबसे कठिन) तक।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:72 msgid "A flag to highlight playable tiles" msgstr "खेलने योग्य टाइलों को चिन्हांकित करने हेतु ध्वज" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74 msgid "If “true”, the tiles where you can play are highlighted." msgstr "यदि \"सही\" है, तो वे टाइलें चिन्हांकित हो जाती हैं जहां आप खेल सकते हैं।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:79 msgid "A flag to highlight capturable tiles" msgstr "कब्ज़े योग्य टाइलों को चिन्हांकित करने हेतु ध्वज" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing there #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:81 msgid "" "If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are " "highlighted." msgstr "" "यदि \"सही\" है, तो वे टाइलें चिन्हांकित हो जाती हैं जिन्हें प्रतिद्वंद्वी की चाल द्वारा कब्ज़े " "में लिया जा सकता है।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:87 msgid "Whether to play against the computer or another human." msgstr "चाहे कंप्यूटर या किसी अन्य मानव के विरुद्ध खेलें।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:93 msgid "A flag to randomize start position" msgstr "प्रारंभ स्थिति को यादृच्छिक बनाने हेतु ध्वज" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:95 msgid "" "Reversi can be played with two different initial positions (and their " "symmetries). If “true”, the game will randomly start with one or the other " "position; if “false”, only the most common initial position is used. You can " "force the game to use the alternative position by using the “--alternative-" "start” argument on the command-line; also, if either “--usual-start” or “--" "random-start” is given instead on the command-line, this flag will be " "ignored." msgstr "" "रिवर्सी को दो अलग प्रारंभिक स्थितियों (और उनकी समरूपता) के साथ खेला जा सकता है। यदि " "\"सही\" है, तो खेल बेतरतीब ढंग से एक या दूसरे स्थान से शुरू होगा; यदि \"गलत\" है, तो केवल " "सबसे सामान्य प्रारंभिक स्थिति का उपयोग किया जाता है। आप कमांड-लाइन पर \"--" "alternative-start\" तर्क का उपयोग करके खेल को वैकल्पिक स्थिति का उपयोग करने के लिए " "बाध्य कर सकते हैं; इसके अलावा, यदि कमांड-लाइन पर इसके बजाय \"--usual-start\" या \"--" "random-start\" दिया गया है, तो इस ध्वज को अनदेखा कर दिया जाएगा।" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:100 msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:102 msgid "Whether or not to play event sounds." msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनि बजाएँ या नहीं।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:107 msgid "Theme" msgstr "थीम" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:109 msgid "" "Filename of the theme used, or “default”. Are provided “adwaita.theme”, " "“high_contrast.theme” and “sun_and_star.theme”." msgstr "" "प्रयुक्त थीम का फाइल नाम, या \"डिफ़ॉल्ट\"। \"adwaita.theme\", \"high_contrast." "theme\" और \"sun_and_star.theme\" उपलब्ध कराए गए हैं।" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:114 msgid "Name of the game" msgstr "खेल का नाम" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type' #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:116 msgid "" "The name of the game that will be played. It could be “classic” (the usual " "game, where you try to have more pieces), or “reverse” (the opposite game, " "where you try to have less pieces)." msgstr "" "उस खेल का नाम जो खेला जाएगा। यह \"शास्त्रीय\" (सामान्य खेल, जहां आप अधिक टुकड़े रखने की " "कोशिश करते हैं), या \"उल्टा\" (विपरीत खेल, जहां आप कम टुकड़े रखने की कोशिश करते हैं) हो " "सकता है।" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar #: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288 msgid "About" msgstr "बारे में" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About" #: src/about-list.vala:46 msgid "Credits" msgstr "श्रेय" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog #: src/about-list.vala:135 msgid "" "GNU General Public License\n" "version 3 or later" msgstr "" "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस\n" "संस्करण 3 या बाद का" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names #: src/about-list.vala:154 msgid "Creators" msgstr "निर्माता" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names #: src/about-list.vala:161 msgid "Documenters" msgstr "दस्तावेज़कर्ता" # Translator credits #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names #: src/about-list.vala:166 msgid "Translators" msgstr "" "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n" "Scrambled777 " #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names #: src/about-list.vala:172 msgid "Artists" msgstr "कलाकार" #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:149 msgid "Pause night mode" msgstr "रात्रि मोड रोकें" #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:153 msgid "Reuse night mode" msgstr "रात्रि मोड का पुनः उपयोग" #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:157 msgid "Use night mode" msgstr "रात्रि मोड का उपयोग करें" #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/base-headerbar.vala:116 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)" #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/base-headerbar.vala:125 msgid "_Help" msgstr "सहायता (_H)" #. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/game-headerbar.vala:200 msgid "A_ppearance" msgstr "दिखावट (_p)" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/game-headerbar.vala:204 msgid "_Sound" msgstr "ध्वनि (_S)" #. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/game-view.vala:58 msgid "_Start Game" msgstr "खेल शुरू करें (_S)" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:75 msgid "Start with an alternative position" msgstr "वैकल्पिक स्थिति से शुरुआत करें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:78 msgid "Play Classic Reversi" msgstr "शास्त्रीय रिवर्सी खेलें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:81 msgid "Reduce delay before AI moves" msgstr "AI के चलने से पहले देरी कम करें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:84 msgid "Play first" msgstr "पहले खेलें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:87 msgid "Set the level of the computer’s AI" msgstr "कंप्यूटर के AI का स्तर निर्धारित करें" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:90 msgid "LEVEL" msgstr "स्तर" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:93 msgid "Turn off the sound" msgstr "ध्वनि बंद करें" #. Translators: command-line option description, currently hidden; might appear one day in 'iagno --help' #: src/iagno.vala:96 msgid "Log the game moves" msgstr "खेल की चालों का हिसाब रखें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:99 msgid "Start with a random position" msgstr "किसी यादृच्छिक स्थिति से प्रारंभ करें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:102 msgid "Play Reverse Reversi" msgstr "उल्टा रिवर्सी खेलें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:105 msgid "Play second" msgstr "दूसरा खेलें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:108 msgid "Size of the board (debug only)" msgstr "बोर्ड का आकार (केवल डिबग)" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:111 msgid "SIZE" msgstr "आकार" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:114 msgid "Two-players mode" msgstr "दो-खिलाड़ी मोड" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:117 msgid "Turn on the sound" msgstr "ध्वनि चालू करें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:120 msgid "Start with the usual position" msgstr "सामान्य स्थिति से प्रारंभ करें" #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help' #: src/iagno.vala:123 msgid "Print release version and exit" msgstr "रिलीज़ संस्करण प्रिंट करें और बाहर निकलें" #. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno --usual-start --alternative-start' #: src/iagno.vala:172 msgid "" "The “--alternative-start”, “--random-start” and “--usual-start” arguments " "are mutually exclusive." msgstr "" "\"--alternative-start\", \"--random-start\" और \"--usual-start\" तर्क परस्पर " "अनन्य हैं।" #. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno --reverse --classic' #: src/iagno.vala:179 msgid "The “--classic” and “--reverse” arguments are mutually exclusive." msgstr "\"--classic\" और \"--reverse\" तर्क परस्पर अनन्य हैं" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2' #: src/iagno.vala:186 msgid "Size must be at least 4." msgstr "आकार कम से कम 4 होना चाहिए।" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17' #: src/iagno.vala:192 msgid "Size must not be more than 16." msgstr "आकार 16 से अधिक नहीं होना चाहिए।" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5' #: src/iagno.vala:258 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged." msgstr "स्तर 1 (आसान) और 3 (कठिन) के बीच होना चाहिए। सेटिंग्स अपरिवर्तित।" #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to play first/Dark (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:274 msgid "Play _first (Dark)" msgstr "पहले खेलें (गहरा) (_f)" #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to play second/Light (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:278 msgid "Play _second (Light)" msgstr "दूसरा खेलें (हल्का) (_s)" #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to alternate who starts between human and AI (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:284 msgid "_Alternate who starts" msgstr "वैकल्पिक कौन प्रारंभ करें (_A)" #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:290 msgid "_Two players" msgstr "दो खिलाड़ी (_T)" #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:299 msgid "_Easy" msgstr "आसान (_E)" #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:303 msgid "_Medium" msgstr "मध्यम (_M)" #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:307 msgid "_Hard" msgstr "कठिन (_H)" #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose to use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:316 msgid "_Vary start position" msgstr "आरंभिक स्थिति बदलें (_V)" #. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the usual reversi game, where you try to have more pieces #. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing #: src/iagno.vala:323 src/iagno.vala:982 msgid "Classic Reversi" msgstr "शास्त्रीय रिवर्सी" #. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the opposite game, where you try to have less pieces #. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing #: src/iagno.vala:327 src/iagno.vala:979 msgid "Reverse Reversi" msgstr "उल्टा रिवर्सी" #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; a name for the default theme #: src/iagno.vala:338 msgid "Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; highlight-playable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:394 msgid "Pla_yable tiles" msgstr "खेलने योग्य टाइलें (_y)" #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; highlight-capturable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play #: src/iagno.vala:398 msgid "_Capturable tiles" msgstr "कब्जायोग्य टाइलें (_C)" #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu section header; the section lists several game helpers that are done by highlighting tiles on the board: "Capturable tiles" and "Playable tiles"; "Highlights" is probably better understood as a noun than as a verb here #: src/iagno.vala:402 msgid "Highlights" msgstr "चिन्हांकित" #. Translators: history menu entry (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:409 msgid "_Undo last move" msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें (_U)" #. Translators: history menu entry, when game is finished, after final animation; undoes the animation (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:414 msgid "_Show final board" msgstr "अंतिम बोर्ड दिखाएँ (_S)" #. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/iagno.vala:431 msgid "_About Reversi" msgstr "Reversi के बारे में (_A)" #. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen #: src/iagno.vala:619 msgid "Two players" msgstr "दो खिलाड़ी" #. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start #: src/iagno.vala:623 msgid "Color: Dark" msgstr "रंग: गहरा" #. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start #: src/iagno.vala:627 msgid "Color: Light" msgstr "रंग: हल्का" #. Translators: when configuring a new game, second menubutton label, when configuring a two-player game #: src/iagno.vala:684 msgid "More options" msgstr "अधिक विकल्प" #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy #: src/iagno.vala:688 msgid "Difficulty: Easy" msgstr "कठिनाई: आसान" #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium #: src/iagno.vala:692 msgid "Difficulty: Medium" msgstr "कठिनाई: मध्यम" #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard #: src/iagno.vala:696 msgid "Difficulty: Hard" msgstr "कठिनाई: कठिन" #. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves #: src/iagno.vala:901 msgid "Light must pass, Dark’s move" msgstr "हल्के को छोड़ना होगा, गहरे की चाल" #. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves #: src/iagno.vala:906 msgid "Dark must pass, Light’s move" msgstr "गहरे को छोड़ना होगा, हल्के की चाल" #. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with the Light and Dark number of tiles #: src/iagno.vala:920 #, c-format msgid "Light wins! (%u-%u)" msgstr "हल्का जीता! (%u-%u)" #. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with the Dark and Light number of tiles #: src/iagno.vala:925 #, c-format msgid "Dark wins! (%u-%u)" msgstr "गहरा जीता! (%u-%u)" #. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw #: src/iagno.vala:929 msgid "The game is draw." msgstr "खेल बराबरी पर रहा।" #. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move #: src/iagno.vala:948 msgid "You can’t move there!" msgstr "आप वहां नहीं जा सकते!" #. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, when Dark has played, notification displayed if Light clicks at the opposite tile relatively to Dark one #: src/iagno.vala:955 msgid "In this opening, Light can only play on tiles bordering on Dark one." msgstr "इस उद्घाटन में, हल्का केवल गहरे की सीमा वाली टाइलों पर ही चल सकती है।" #. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, notification displayed if the board is clicked elsewhere of the four playable tiles that are highlighted #: src/iagno.vala:959 msgid "Click on one of the highlighted tiles to move the selected piece there." msgstr "चयनित टुकड़े को चलने के लिए चिन्हांकित में से एक टाइलों पर क्लिक करें।" #. Translators: about dialog text #: src/iagno.vala:1092 msgid "A disk flipping game derived from Reversi" msgstr "रिवर्सी से प्राप्त एक डिस्क फ़्लिपिंग खेल" #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog #: src/iagno.vala:1096 msgid "Masuichi Ito (pieces)" msgstr "मासुइची इतो (टुकड़े)" #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog #: src/iagno.vala:1100 msgid "Arnaud Bonatti (themes)" msgstr "अरनॉड बोनाटी (थीम)" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/iagno.vala:1105 msgid "Ian Peters" msgstr "इयान पीटर्स" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/iagno.vala:1109 msgid "Robert Ancell" msgstr "रॉबर्ट एंसेल" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/iagno.vala:1113 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "अरनॉड बोनाटी" #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end #: src/iagno.vala:1118 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters" msgstr "कॉपीराइट © %u-%u - इयान पीटर्स" #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end #: src/iagno.vala:1122 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro" msgstr "कॉपीराइट © %u-%u - माइकल कैटनज़ारो" #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end #: src/iagno.vala:1126 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "कॉपीराइट © %u-%u - अरनॉड बोनाटी" #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog #: src/iagno.vala:1130 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "टिफ़नी एंटोपोलस्की" # Translator credits #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! #: src/iagno.vala:1135 msgid "translator-credits" msgstr "" "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n" "Scrambled777 " #. Translators: about dialog text; label of the website link #: src/iagno.vala:1140 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "GNOME विकी पर पेज" #. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5) #: src/new-game-screen.vala:95 #, c-format msgid "Size: %d × %d ▾" msgstr "आकार: %d × %d ▾" #~ msgid "Iagno" #~ msgstr "इआग्नो" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "पूर्ववत् करें (_U)" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "वरीयताएँ (_P)" #~ msgid "true if the window is fullscren" #~ msgstr "सही यदि विंडो पूर्णस्क्रीन है" #~ msgid "Dark:" #~ msgstr "गहराः" #~ msgid "Light:" #~ msgstr "हल्काः" # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51 #, c-format #~ msgid "%.2d" #~ msgstr "%.2d" # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453 #~ msgid "GNOME Games web site" #~ msgstr "ग्नोम खेल वेबसाइट" #~ msgid "Light player wins!" #~ msgstr "हल्के रंग वाला खिलाड़ी जीता!" #~ msgid "Dark player wins!" #~ msgstr "गहरे रंग वाला खिलाड़ी जीता!" #~ msgid "Invalid move." #~ msgstr "अवैध चाल." #~ msgid "Iagno Preferences" #~ msgstr "इआग्नो वरीयताएँ" #~ msgid "Dark Player:" #~ msgstr "गहरे रंग वाला खिलाड़ी:" #~ msgid "Human" #~ msgstr "मनुष्य " #~ msgid "Level one" #~ msgstr "स्तर एक" #~ msgid "Level two" #~ msgstr "स्तर दो" #~ msgid "Level three" #~ msgstr "स्तर तीन" #~ msgid "Light Player:" #~ msgstr "हल्के रंग वाला खिलाड़ी:" # libgnome/gnome-program.c:578 #~ msgid "E_nable sounds" #~ msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें (_n)" # show grid button #~ msgid "S_how grid" #~ msgstr "ग्रिड दिखाएँ (_h)" #~ msgid "_Flip final results" #~ msgstr "अंतिम परिणाम पलटें (_F)" #~ msgid "_Tile set:" #~ msgstr "टाइल सेट (_T):"