# Italian translations for GNOME Shell extensions # Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al. # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Giovanni Campagna , 2011 # Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022, 2024. # Gianvito Cavasoli , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-26 16:50+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME classico" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" msgstr "GNOME classico su Wayland" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "GNOME classico su Xorg" #: extensions/apps-menu/extension.js:126 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: extensions/apps-menu/extension.js:397 msgid "Apps" msgstr "App" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12 msgid "Application and workspace list" msgstr "Elenco applicazioni e spazi di lavoro" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del " "file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 msgid "Workspace Rules" msgstr "Regole degli spazi di lavoro" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:123 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:" #: extensions/drive-menu/extension.js:142 msgid "Removable devices" msgstr "Dispositivi rimovibili" #: extensions/drive-menu/extension.js:164 msgid "Open Files" msgstr "Apri File" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Usa più spazio per le finestre" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Cerca di usare più spazio per collocare le miniature delle finestre, " "adattandosi al rapporto d'aspetto dello schermo, e consolidandole " "ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si " "applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 msgid "Place window captions on top" msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Se VERO, posiziona i titoli delle finestre in cima alle rispettive " "miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in " "basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell." #: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:94 msgid "Places" msgstr "Posizioni" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Avvio di «%s» non riuscito" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333 msgid "Home" msgstr "Home" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 msgid "Browse Network" msgstr "Esplora rete" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Dimensione schermata ciclo" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Dimensione schermata ciclo all'indietro" #: extensions/system-monitor/extension.js:135 msgid "CPU stats" msgstr "Statistiche CPU" #: extensions/system-monitor/extension.js:159 msgid "Memory stats" msgstr "Statistiche memoria" #: extensions/system-monitor/extension.js:177 msgid "Swap stats" msgstr "Statistiche swap" #: extensions/system-monitor/extension.js:327 msgid "Upload stats" msgstr "Statistiche caricamento" #: extensions/system-monitor/extension.js:341 msgid "Download stats" msgstr "Statistiche scaricamento" #: extensions/system-monitor/extension.js:355 msgid "System stats" msgstr "Statistiche di sistema" #: extensions/system-monitor/extension.js:403 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: extensions/system-monitor/extension.js:405 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: extensions/system-monitor/extension.js:407 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: extensions/system-monitor/extension.js:409 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: extensions/system-monitor/extension.js:411 msgid "Upload" msgstr "Caricamento" #: extensions/system-monitor/extension.js:413 msgid "Download" msgstr "Scaricamento" #: extensions/system-monitor/extension.js:418 msgid "Open System Monitor" msgstr "Apri Monitor di sistema" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12 msgid "Show CPU usage" msgstr "Mostra utilizzo CPU" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16 msgid "Show memory usage" msgstr "Mostra utilizzo memoria" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20 msgid "Show swap usage" msgstr "Mostra utilizzo swap" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24 msgid "Show upload" msgstr "Mostra caricamento dati" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28 msgid "Show download" msgstr "Mostra scaricamento dati" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11 msgid "Theme name" msgstr "Nome del tema" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell" #: extensions/window-list/extension.js:71 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Unminimize" msgstr "Deminimizza" #: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" #: extensions/window-list/extension.js:105 msgid "Unmaximize" msgstr "Demassimizza" #: extensions/window-list/extension.js:105 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" #: extensions/window-list/extension.js:470 msgid "Minimize all" msgstr "Minimizza tutto" #: extensions/window-list/extension.js:476 msgid "Unminimize all" msgstr "Deminimizza tutto" #: extensions/window-list/extension.js:482 msgid "Maximize all" msgstr "Massimizza tutto" #: extensions/window-list/extension.js:490 msgid "Unmaximize all" msgstr "Demassimizza tutto" #: extensions/window-list/extension.js:498 msgid "Close all" msgstr "Chiudi tutto" #: extensions/window-list/extension.js:772 msgid "Window List" msgstr "Elenco finestre" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18 msgid "When to group windows" msgstr "Quando raggruppare le finestre" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco " "delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 #: extensions/window-list/prefs.js:79 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Mostra le finestre di tutti gli spazi di lavoro" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgstr "" "Indica se mostrare l'elenco delle finestre di tutti gli spazi di lavoro o " "solo di quello attuale." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o " "solo su quello primario." #: extensions/window-list/prefs.js:35 msgid "Window Grouping" msgstr "Raggruppamento finestre" #: extensions/window-list/prefs.js:40 msgid "Never group windows" msgstr "Non raggruppare le finestre" #: extensions/window-list/prefs.js:41 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio" #: extensions/window-list/prefs.js:42 msgid "Always group windows" msgstr "Raggruppare sempre le finestre" #: extensions/window-list/prefs.js:66 msgid "Show on all monitors" msgstr "Mostrare su tutti i monitor" #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:259 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Indicatore spazi di lavoro" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136 msgid "Workspace Names" msgstr "Nomi degli spazi di lavoro" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262 msgid "Add Workspace" msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"