# Thai translation for gnome-utils. # Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. # Khunti Yeesoon , 2003. # Paisa Seeluangsawat , 2004. # Supranee Thirawatthanasuk , 2004. # Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2013. # Akom Chotiphantawanon , 2015. # Chayut Liewlom , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-06 20:32+0700\n" "Last-Translator: Chayut Liewlom \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่าง (เลิกใช้แล้ว)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and " "it is no longer in use." msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่างปัจจุบัน ไม่ใช่หน้าจอทั้งหมด คีย์นี้เลิกใช้แล้ว" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "เวลาหน่วงก่อนจับภาพ" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "จำนวนวินาทีที่จะหยุดคอยก่อนที่จะจับภาพ" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "โฟลเดอร์เก็บภาพหน้าจอ" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "โฟลเดอร์สำหรับเก็บภาพหน้าจอโดยปริยาย" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บภาพหน้าจอล่าสุด" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บภาพหน้าจอครั้งล่าสุดในโหมดโต้ตอบ" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "รวมตัวชี้เมาส์" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "รวมตัวชี้เมาส์ในภาพหน้าจอที่จับด้วย" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "รวมโปรไฟล์ ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "รวมโปรไฟล์ ICC ของเป้าหมายที่จับลงในไฟล์ภาพหน้าจอด้วย" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "ชนิดปริยายของไฟล์" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "ชนิดนามสกุลปริยายของไฟล์ภาพหน้าจอ" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 #: src/screenshot-application.c:755 src/screenshot-application.c:827 msgid "Screenshot" msgstr "จับภาพหน้าจอ" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 #: src/screenshot-application.c:756 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "บันทึกภาพของหน้าจอหรือหน้าต่างที่กำหนด" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "ภาพหน้าจอ;จับภาพ;พิมพ์;จับภาพหน้าจอ;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:19 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "จับภาพหน้าจอทั้งหน้า" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:23 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "จับภาพหน้าต่างปัจจุบัน" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer screen. " #| "Screenshots can be of your whole screen, any specific application, or a selected rectangular " #| "area. You can also copy the captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste " #| "it into other applications." msgid "" "Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer screen. Screenshots " "can be of your whole screen, any specific application, or a selected rectangular area. You can " "also copy the captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " "applications." msgstr "" "เครื่องมือจับภาพหน้าจอของ GNOME เป็นเครื่องมือเรียบง่ายที่ช่วยคุณจับภาพของหน้าจอคอมพิวเตอร์ของคุณ " "ภาพหน้าจออาจเป็นหน้าจอทั้งจอ, หรือเป็นภาพของโปรแกรมใดโปรแกรมหนึ่งโดยเฉพาะ หรือเป็นพื้นที่สี่เหลี่ยมที่เลือก " "คุณสามารถคัดลอกภาพหน้าจอที่จับเข้าสู่คลิปบอร์ดโดยตรงและแปะลงในโปรแกรมอื่นก็ได้" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: just press the " #| "PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen will be saved to your " #| "Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the " #| "currently selected window." msgid "" "Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just press the PrtSc button " "on your keyboard, and a snapshot of your whole screen will be saved to your Pictures folder. " "Hold Alt while pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently selected " "window." msgstr "" "เครื่องมือจับภาพหน้าจอของ GNOME ให้คุณจับภาพหน้าจอได้แม้ขณะที่ตัวโปรแกรมไม่ได้เปิดอยู่ โดยเพียงกดปุ่ม PrtSc บนแป้นพิมพ์ " "แล้วภาพหน้าจอทั้งจอจะถูกบันทึกลงในโฟลเดอร์ \"รูปภาพ\" ของคุณ และหากกด Alt ค้างไว้ขณะกด PrtSc " "คุณก็จะได้เฉพาะภาพหน้าจอของหน้าต่างปัจจุบันที่เลือก" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 msgid "_Folder:" msgstr "โ_ฟลเดอร์:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_บันทึกภาพหน้าจอ" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "พื้นที่จับภาพ" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "หน้า_จอ" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "ห_น้าต่าง" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "พื้นที่เ_ลือก" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "แสดง_ตัวชี้" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_หน่วงเวลาเป็นวินาที" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "เ_กี่ยวกับเครื่องมือจับภาพหน้าจอ" #: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "มีไฟล์ชื่อ “%s” อยู่ก่อนแล้วใน “%s”" #: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "จะเขียนทับไฟล์ที่มีอยู่หรือไม่?" #: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 #: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "จับภาพหน้าจอไม่สำเร็จ" #: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไฟล์ กรุณาเลือกแหล่งเก็บอื่นแล้วลองใหม่" #: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไฟล์" #: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "ทุกวิธีการล้มเหลวหมด" #: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "ส่งภาพที่จับได้ตรงไปยังคลิปบอร์ด" #: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่างหนึ่งแทนที่จะจับทั้งจอ" #: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "จับภาพเฉพาะพื้นที่หนึ่งบนหน้าจอแทนที่จะจับทั้งจอ" #: src/screenshot-application.c:612 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and window border is " "always included" msgstr "รวมขอบหน้าต่างในภาพหน้าจอที่จับด้วย ตัวเลือกนี้ถูกเลิกใช้แล้ว และขอบหน้าต่างจะรวมอยู่ด้วยเสมอ" #: src/screenshot-application.c:613 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and window border is " "always included" msgstr "นำขอบหน้าต่างออกจากภาพหน้าจอที่จับ ตัวเลือกนี้ถูกเลิกใช้แล้ว และขอบหน้าต่างจะรวมอยู่ด้วยเสมอ" #: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "รวมตัวชี้เมาส์ในภาพหน้าจอที่จับด้วย" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "หน่วงเวลา [เป็นวินาที] ก่อนจับภาพ" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "วินาที" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: This option is " "deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับบริเวณเส้นขอบ (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ หรือ ‘none’) หมายเหตุ: " "ตัวเลือกนี้ถูกเลิกใช้แล้ว และจะถูกตั้งเป็น ‘none’ โดยอัตโนมัติ" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "เอฟเฟกต์" #: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "กำหนดตัวเลือกแบบโต้ตอบ" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "เก็บภาพหน้าจอลงในไฟล์นี้โดยตรง" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "ชื่อไฟล์" #: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "พิมพ์ข้อมูลรุ่นแล้วออก" #: src/screenshot-application.c:758 msgid "translator-credits" msgstr "" "Khunti Yeesoon \n" "Paisa Seeluangsawat \n" "Supranee Thirawatthanasuk \n" "Theppitak Karoonboonyanan \n" "Akom Chotiphantawanon \n" "Chayut Liewlom \n" "Aefgh Threenine " #: src/screenshot-config.c:101 msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" msgstr "ตัวเลือกขัดแย้งกัน: --window และ --area ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Screenshot from %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Screenshot from %s - %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหน้าแนะนำวิธีใช้" #~ msgid "GNOME Screenshot" #~ msgstr "เครื่องมือจับภาพหน้าจอของ GNOME" #~ msgid "Help" #~ msgstr "วิธีใช้" #~ msgid "About" #~ msgstr "เกี่ยวกับ" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "ออก" #~ msgid "Save Screenshot" #~ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "บันทึกใน_โฟลเดอร์:" #~ msgid "Include Border" #~ msgstr "รวมกรอบหน้าต่าง" #~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" #~ msgstr "รวมกรอบหน้าต่างในภาพหน้าต่างที่จับด้วย" #~ msgid "Border Effect" #~ msgstr "เอฟเฟกต์กรอบหน้าต่าง" #~ msgid "" #~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and " #~ "\"border\"." #~ msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับขอบนอกกรอบหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"shadow\", \"none\", และ \"border\"" #~ msgid "Screenshot taken" #~ msgstr "จับภาพหน้าจอเสร็จแล้ว" #~ msgid "Include the window border with the screenshot" #~ msgstr "จับภาพกรอบหน้าต่างด้วย" #~ msgid "Remove the window border from the screenshot" #~ msgstr "ลบกรอบหน้าต่างออกจากภาพที่จับ" #~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" #~ msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับกรอบ (เงา, กรอบ, ย้อนยุค หรือไม่มี)" #, c-format #~ msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n" #~ msgstr "ตัวเลือกขัดแย้งกัน: --area และ --delay ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n" #~ msgid "None" #~ msgstr "ไม่มี" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "เงาตกกระทบ" #~ msgid "Border" #~ msgstr "กรอบ" #~ msgid "Vintage" #~ msgstr "ย้อนยุค" #~ msgid "Include _pointer" #~ msgstr "จับภาพตัว_ชี้เมาส์ด้วย" #~ msgid "Include the window _border" #~ msgstr "จับภาพ_กรอบหน้าต่างด้วย" #~ msgid "Apply _effect:" #~ msgstr "เพิ่ม_เอฟเฟกต์:" #~ msgid "Grab the whole sc_reen" #~ msgstr "จับภาพหน้า_จอทั้งหมด" #~ msgid "Grab the current _window" #~ msgstr "จับภาพ_หน้าต่างปัจจุบัน" #~ msgid "Select _area to grab" #~ msgstr "เลือก_พื้นที่ที่จะจับภาพ" #~ msgid "Grab after a _delay of" #~ msgstr "จับภาพหลังจาก_รอคอยเป็นเวลา" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "เอฟเฟกต์" #~ msgid "Take _Screenshot" #~ msgstr "บันทึก_ภาพหน้าจอ" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "จับภาพหน้าจอ" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "เลือกโฟลเดอร์" #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ" #~ msgid "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgstr "" #~ "ไฟล์โครงแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับเครื่องมือจับภาพหน้าจอขาดหายไป\n" #~ "กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง gnome-utils ของคุณ"