# Romanian translation for gnome-remote-desktop. # Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. # Florentina Mușat , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-05 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-29 16:32+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/grd-daemon.c:612 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "Desktop la distanță GNOME" #: src/grd-prompt.c:124 #, c-format msgid "Do you want to share your desktop?" msgstr "Doriți să vă partajați desktop-ul?" #: src/grd-prompt.c:125 #, c-format msgid "" "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " "desktop." msgstr "" "Un utilizator de pe calculatorul „%s” încearcă să vizualizeze sau să " "controleze de la distanță desktop-ul." #: src/grd-prompt.c:131 msgid "Refuse" msgstr "Refuză" #: src/grd-prompt.c:136 msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #: src/grd-ctl.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNI...] COMANDĂ [SUBCOMANDĂ]...\n" #: src/grd-ctl.c:461 msgid "Commands:\n" msgstr "Comenzi:\n" #: src/grd-ctl.c:466 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" " disable - Disable the RDP backend\n" " set-tls-cert - Set path to TLS certificate\n" " set-tls-key - Set path to TLS key\n" " set-credentials - Set username and password\n" " credentials\n" " clear-credentials - Clear username and password\n" " credentials\n" " enable-view-only - Disable remote control of " "input\n" " devices\n" " disable-view-only - Enable remote control of " "input\n" " devices\n" "\n" msgstr "" " rdp - Subcomenzi RDP:\n" " enable - Activează backend-ul RDP\n" " disable - Dezactivează backend-ul RDP\n" " set-tls-cert - Stabilește calea către " "certificatul TLS\n" " set-tls-key - Stabilește calea către cheia " "TLS\n" " set-credentials - Stabilește autorizările " "pentru numele de utilizator\n" " și parola\n" " clear-credentials - Eliberează autorizările " "pentru numele de utilizator\n" " și parola\n" " enable-view-only - Dezactivează controlul de la " "distanță al dispozitivelor\n" " de intrare\n" " disable-view-only - Activează controlul de la " "distanță al dispozitivelor\n" " de intrare\n" "\n" #: src/grd-ctl.c:485 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" " disable - Disable the VNC backend\n" " set-password - Set the VNC password\n" " clear-password - Clear the VNC password\n" " set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" " enable-view-only - Disable remote control of " "input\n" " devices\n" " disable-view-only - Enable remote control of " "input\n" " devices\n" "\n" msgstr "" " vnc - Subcomenzi VNC:\n" " enable - Activează backend-ul VNC\n" " disable - Dezactivează backend-ul VNC\n" " set-password - Stabilește parola VNC\n" " clear-password - Eliberează parola VNC\n" " set-auth-method password|prompt - Stabilește metoda de " "autorizare\n" " enable-view-only - Dezactivează controlul de la " "distanță al dispozitivelor\n" " de intrare\n" " disable-view-only - Activează controlul de la " "distanță al dispozitivelor\n" " de intrare\n" "\n" #: src/grd-ctl.c:500 msgid "" " status [--show-credentials] - Show current status\n" "\n" "Options:\n" " --headless - Use headless credentials " "storage\n" " --help - Print this help text\n" msgstr "" " status [--show-credentials] - Arată starea curentă\n" "\n" "Options:\n" " --headless - Utilizează stocarea " "autorizărilor fără cap\n" " --help - Tipărește acest text de " "ajutor\n" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" msgstr "Dacă este activat sau nu backend-ul RDP" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized." msgstr "Dacă este stabilit la „true”, backend-ul RDP va fi inițializat." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 msgid "Screenshare mode of RDP connections" msgstr "Modul partajare ecran al conexiunilor RDP" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " "([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " "2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " "session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " "virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel " "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" "primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - " "Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " "resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " "configuration, submitted by the remote desktop client." msgstr "" "Modul partajare ecran specifică, dacă backend-ul RDP oglindește ecranul " "primar, sau dacă este creat un monitor virtual. Pentru rezoluția inițială a " "monitorului virtual, backend-ul RDP utilizează ori datele de bază ale " "clientului ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) ori datele de monitor ale clientului " "([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), în funcție de ce este disponibil. Când se " "utilizează o sesiune desktop la distanță cu un monitor virtual, clienții pot " "redimensiona rezoluția monitorului virtual în timpul unei sesiuni cu " "Extensia de canal virtual de actualizare a afișajului ([MS-RDPEDISP]). " "Modurile de partajare ecran permise includ: * mirror-primary - Înregistrează " "monitorul primar al sesiunii de utilizator curente. * extend - Creează un " "monitor virtual nou și îl utilizează pentru sesiunea desktop de la distanță. " "Rezoluția acestui monitor virtual este derivată de la configurarea " "monitorului, trimisă de clientul desktop de la distanță." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41 msgid "Path to the certificate file" msgstr "Calea către fișierul certificat" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50 msgid "" "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " "and the certificate file need to be provided to the RDP server." msgstr "" "Pentru a putea utiliza RDP cu Securitate TLS, atât fișierul cheii private " "cât și fișierul certificat trebuie să fie furnizate serverului RDP." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49 msgid "Path to the private key file" msgstr "Calea către fișierul cheii private" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 msgid "Only allow remote connections to view the screen content" msgstr "" "Permite doar conexiunilor de la distanță să vizualizeze conținutul ecranului" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 msgid "" "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "" "Când doar vizualizare este adevărat, conexiunile RDP de la distanță nu pot " "manipula dispozitivele de intrare (de ex: maus și tastatură)." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" msgstr "Dacă este activat sau nu backend-ul VNC" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized." msgstr "Dacă este stabilit la „true”, backend-ul va fi inițializat." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75 msgid "" "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "" "Când doar vizualizare este adevărat, conexiunile VNC de la distanță nu pot " "manipula dispozitivele de intrare (de ex: maus și tastatură)." #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82 msgid "Method used to authenticate VNC connections" msgstr "Metodă utilizată pentru autentificarea conexiunilor VNC" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 msgid "" "The VNC authentication method describes how a remote connection is " "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " "prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " "access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " "password - by requiring the remote client to provide a known password" msgstr "" "Metoda de autentificare VNC descrie cum se autentifică o conexiune de la " "distanță. În mod curent se poate efectua în două moduri diferite: * prompt - " "prin solicitarea utilizatorului pentru fiecare conexiune nouă, necesitând o " "persoană cu acces fizic la stația de lucru pentru a aproba explicit " "conexiunea nouă. * password - solicitând clientului de la distanță să " "furnizeze o parolă cunoscută" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95 msgid "Screenshare mode of VNC connections" msgstr "Modul partajare ecran al conexiunilor VNC" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96 msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 " "pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients " "can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the " "setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " "Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " "new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial " "monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. " "Clients can override the initial resolution with subsequent monitor " "configuration updates." msgstr "" "Modul partajare ecran specifică, dacă backend-ul VNC oglindește ecranul " "primar, sau dacă este creat un monitor virtual. Pentru rezoluția inițială a " "monitorului virtual, backend-ul VNC utilizează o dimensiune implicită de " "1920x1080 pixeli. Când se utilizează o sesiune desktop de la distanță cu un " "monitor virtual, clienții pot redimensiona rezoluția monitorului virtual în " "timpul unei sesiuni cu setDesktopSize PDU. Modurile de partajare ecran " "permise includ: * mirror-primary - Înregistrează monitorul primar al " "sesiunii de utilizator curente. * extend - Creează un monitor virtual nou și " "îl utilizează pentru sesiunea desktop de la distanță. Rezoluția de monitor " "inițială a acestui monitor virtual este stabilită la 1920x1080 pixeli. " "Clienții pot suprascrie rezoluția inițială cu actualizări ulterioare ale " "configurației monitorului."