# Punjabi translation for gnome-remote-desktop. # Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. # # Aman Alam , 2021. # A S Alam , 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issu" "es\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-05 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-02 08:32-0700\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: src/grd-daemon.c:612 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "ਗਨੋਮ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ" #: src/grd-prompt.c:124 #, c-format msgid "Do you want to share your desktop?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: src/grd-prompt.c:125 #, c-format msgid "" "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " "desktop." msgstr "" "'%s' ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਵੇਖਣਾ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ" " ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #: src/grd-prompt.c:131 msgid "Refuse" msgstr "ਇਨਕਾਰ" #: src/grd-prompt.c:136 msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" #: src/grd-ctl.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" #: src/grd-ctl.c:461 msgid "Commands:\n" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" #: src/grd-ctl.c:466 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" " disable - Disable the RDP backend\n" " set-tls-cert - Set path to TLS certificate\n" " set-tls-key - Set path to TLS key\n" " set-credentials - Set username and password\n" " credentials\n" " clear-credentials - Clear username and password\n" " credentials\n" " enable-view-only - Disable remote control of " "input\n" " devices\n" " disable-view-only - Enable remote control of " "input\n" " devices\n" "\n" msgstr "" #: src/grd-ctl.c:485 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" " disable - Disable the VNC backend\n" " set-password - Set the VNC password\n" " clear-password - Clear the VNC password\n" " set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" " enable-view-only - Disable remote control of " "input\n" " devices\n" " disable-view-only - Enable remote control of " "input\n" " devices\n" "\n" msgstr "" #: src/grd-ctl.c:500 msgid "" " status [--show-credentials] - Show current status\n" "\n" "Options:\n" " --headless - Use headless credentials " "storage\n" " --help - Print this help text\n" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" msgstr "ਕੀ RDP ਬੈਕਐਂਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized." msgstr "ਜੇ 'ਸਹੀ' ਕੀਤਾ ਤਾਂ RDP ਬੈਕਐਂਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 msgid "Screenshare mode of RDP connections" msgstr "RDP ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " "([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " "2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " "session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " "virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel " "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" "primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - " "Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " "resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " "configuration, submitted by the remote desktop client." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41 msgid "Path to the certificate file" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50 msgid "" "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " "and the certificate file need to be provided to the RDP server." msgstr "" "TLS ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਨਾਲ RDP ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਮਰੱਥ ਹੋਣ ਲਈ RDP ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ" " ਫਾਇਲ ਤੇ " "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49 msgid "Path to the private key file" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 msgid "Only allow remote connections to view the screen content" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 msgid "" "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਸਿਰਫ਼-ਵੇਖੋ ਨਿਯਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਰਿਮੋਟ RDP ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ" " ਮਾਊਸ ਤੇ ਕੀਬੋਰਡ) ਨਾਲ " "ਛੇੜਛਾੜ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" msgstr "ਕੀ VNC ਬੈਕਐਂਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized." msgstr "ਜੇ 'ਸਹੀ' ਕੀਤਾ ਤਾਂ VNC ਬੈਕਐਂਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75 msgid "" "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਸਿਰਫ਼-ਵੇਖੋ ਨਿਯਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਰਿਮੋਟ VNC ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ" " ਮਾਊਸ ਤੇ ਕੀਬੋਰਡ) ਨਾਲ " "ਛੇੜਛਾੜ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82 msgid "Method used to authenticate VNC connections" msgstr "VNC ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਢੰਗ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 msgid "" "The VNC authentication method describes how a remote connection is " "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " "prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " "access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " "password - by requiring the remote client to provide a known password" msgstr "" "VNC ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ" " ਹੈ। ਇਸ ਵੇਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂ: * ਪੁੱਛਣਾ - ਹਰ ਵਾਰ ਨਵੇਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ" " ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਵੇਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣ ਲਈ" " ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਵਿਅਕਤੀ ਮੌਜੂਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ - ਰਿਮੋਟ ਕਲਾਈਂਟ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੋਇਆ" " ਪਾਸਵਰਡ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95 msgid "Screenshare mode of VNC connections" msgstr "VNC ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96 msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 " "pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients " "can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the " "setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " "Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " "new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial " "monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. " "Clients can override the initial resolution with subsequent monitor " "configuration updates." msgstr ""