# Turkish translation for gnome-photos. # Copyright (C) 2013-2023 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package. # # Gökhan Gurbetoğlu , 2013, 2014, 2015. # Muhammet Kara , 2014, 2015, 2016. # Burak Kahraman , 2018. # Sabri Ünal , 2020, 2021, 2023. # Emin Tufan Çetin , 2017-2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-photos master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-21 09:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 16:45+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 #: src/photos-application.c:2922 src/photos-main-window.c:437 #: src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Fotoğraflar" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "GNOME üzerinde fotoğraflarınıza erişin, yönetin ve paylaşın" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10 msgid "" "Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant " "replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and " "edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online " "Accounts." msgstr "" "GNOME’da fotoğraflarınıza erişin, düzenleyin ve paylaşın. Dosya yöneticisi " "kullanmak yerine, fotoğraflarla uğraşmak için basit ve zarif bir seçenek. " "GNOME Çevrim İçi Hesaplar ile kusursuz bulut tümleşimi sunulmaktadır." #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16 msgid "You can:" msgstr "Şunları yapabilirsiniz:" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18 msgid "Automatically find all your pictures" msgstr "Tüm fotoğraflarınızı kendiliğiden bulun" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19 msgid "View recent local and online photos" msgstr "Son yerel ve çevrim içi fotoğrafları görüntüleyin" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20 msgid "Access your Facebook or Flickr pictures" msgstr "Facebook veya Flickr fotoğraflarınıza ulaşın" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21 msgid "" "View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network" msgstr "" "Fotoğraflarınızı yerel ağınızdaki TVʼlerde, dizüstülerde veya diğer DLNA " "işleyicilerde görüntüleyin" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23 msgid "Set pictures as your desktop background" msgstr "Fotoğrafları masaüstü arka planınız olarak ayarlayın" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24 msgid "Print photos" msgstr "Fotoğrafları yazdırın" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25 msgid "Select favorites" msgstr "Gözdeleri seçin" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26 msgid "" "Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for " "more advanced changes" msgstr "" "Fotoğraflarınızı uygulamada kolayca düzenleyin veya daha gelişmiş " "değişiklikler için tam özellikli düzenleyiciye gönderin" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:110 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4 msgid "Access, organize and share photos" msgstr "Fotoğraflara erişin, yönetin ve paylaşın" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15 msgid "Photos;Pictures;" msgstr "Fotoğraflar;Resimler;Fotolar;" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Pencere boyutu" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)." #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Pencere konumu" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Pencere konumu (x ve y)." #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Pencere ekranı kapladı" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Pencerenin ekranı kapladığı durum" #: src/photos-application.c:167 msgid "Show the empty state" msgstr "Boş durumu göster" #: src/photos-application.c:168 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" #. Translators: this is the default sub-directory where photos will #. * be imported. #. #. Translators: this is the default sub-directory where photos #. * will be exported. #. #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. #: src/photos-application.c:1272 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y" #: src/photos-base-item.c:1032 msgid "Album" msgstr "Albüm" #: src/photos-base-item.c:2860 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran görüntüleri" #: src/photos-delete-notification.c:156 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” silindi" #: src/photos-delete-notification.c:159 #, c-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d öge silindi" #: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7 msgid "DLNA Renderer Devices" msgstr "DLNA Yorumlayıcı Aygıtları" #: src/photos-done-notification.c:112 #, c-format msgid "“%s” edited" msgstr "“%s” düzenlendi" #: src/photos-embed.c:822 msgid "_Photos" msgstr "_Fotoğraflar" #: src/photos-embed.c:827 msgid "Collection View" msgstr "Derlem Görünümü" #: src/photos-embed.c:830 msgid "_Albums" msgstr "_Albümler" #: src/photos-embed.c:835 msgid "_Favorites" msgstr "_Gözdeler" #: src/photos-embed.c:840 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336 msgid "Search" msgstr "Ara" #: src/photos-empty-results-box.c:116 msgid "No Albums Found" msgstr "Hiç Albüm Bulunamadı" #: src/photos-empty-results-box.c:120 msgid "Starred Photos Will Appear Here" msgstr "Yıldızlı Fotoğraflar Burada Görünecek" #: src/photos-empty-results-box.c:130 msgid "No Photos Found" msgstr "Hiç Fotoğraf Bulunamadı" #: src/photos-empty-results-box.c:155 msgid "You can create albums from the Photos view" msgstr "Fotoğraflar görünümünden albümler oluşturabilirsiniz" #. Translators: this should be translated in the context of #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. #: src/photos-empty-results-box.c:176 msgid "Online Accounts" msgstr "Çevrim İçi Hesaplar" #. Translators: this should be translated in the context of #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. #: src/photos-empty-results-box.c:183 msgid "Pictures folder" msgstr "Resimler klasörünüzdeki" #. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the #. * second %s is "Pictures folder", which are in separate #. * strings due to markup, and should be translated only in the #. * context of this sentence. #. #: src/photos-empty-results-box.c:190 #, c-format msgid "Photos from your %s and %s will appear here." msgstr "%s ve %s fotoğraflar burada gözükecek." #: src/photos-empty-results-box.c:200 msgid "Try a different search." msgstr "Başka arama dene." #: src/photos-export-dialog.ui:22 msgctxt "dialog title" msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: src/photos-export-dialog.ui:38 msgid "_Folder Name" msgstr "_Klasör Adı" #: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/photos-export-dialog.ui:83 msgid "F_ull" msgstr "_Tam" #: src/photos-export-dialog.ui:113 msgid "_Reduced" msgstr "_Azaltılmış" #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 #: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 #: src/photos-main-toolbar.c:635 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #: src/photos-export-dialog.ui:167 msgid "_Export" msgstr "_Dışa Aktar" #. Translators: this is the estimated size of the exported image in #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)". #. #: src/photos-export-dialog.c:66 #, c-format msgid "%d×%d (%s)" msgstr "%d×%d (%s)" #: src/photos-export-dialog.c:252 msgid "Calculating export size…" msgstr "Dışa aktarım boyutu hesaplanıyor…" #: src/photos-export-notification.c:317 msgid "Failed to export: not enough space" msgstr "Dışa aktarılamadı: yeterli boş alan yok" #: src/photos-export-notification.c:319 msgid "Failed to export" msgstr "Dışa aktarılamadı" #: src/photos-export-notification.c:326 #, c-format msgid "“%s” exported" msgstr "“%s” dışa aktarıldı" #: src/photos-export-notification.c:330 #, c-format msgid "%d item exported" msgid_plural "%d items exported" msgstr[0] "%d öge dışa aktarıldı" #: src/photos-export-notification.c:347 msgid "Analyze" msgstr "İncele" #: src/photos-export-notification.c:352 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" #. Translators: this is the Open action in a context menu #: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6 #: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28 msgid "Open" msgstr "Aç" #. Translators: this is the label of the button to open the #. * folder where the item was exported. #. #: src/photos-export-notification.c:379 msgid "Export Folder" msgstr "Dışa Aktarım Klasörü" #. Translators: this is the fallback title in the form #. * "Facebook — 2nd January 2013". #. #: src/photos-google-item.c:98 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #: src/photos-help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: src/photos-help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Yardımı göster" #: src/photos-help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: src/photos-help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: src/photos-help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Gezinti" #: src/photos-help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Next photo" msgstr "Sonraki fotoğraf" #: src/photos-help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous photo" msgstr "Önceki fotoğraf" #: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Geri git" #: src/photos-help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" #: src/photos-help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" #: src/photos-help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: src/photos-help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Export selected photo" msgstr "Seçilen fotoğrafı dışa aktar" #: src/photos-help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Print selected photo" msgstr "Seçilen fotoğrafı yazdır" #: src/photos-help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete selected photos" msgstr "Seçilen fotoğrafları sil" #: src/photos-help-overlay.ui:136 msgctxt "shortcut window" msgid "Photo view" msgstr "Fotoğraf görünümü" #: src/photos-help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: src/photos-help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: src/photos-help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: src/photos-help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" #: src/photos-help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" #: src/photos-help-overlay.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "En iyi sığan" #: src/photos-help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/photos-help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Action menu" msgstr "Eylem menüsü" #: src/photos-help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" #: src/photos-help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit view" msgstr "Düzenleme görünümü" #: src/photos-help-overlay.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/photos-import-dialog.c:194 msgid "An album with that name already exists" msgstr "Bu adda dosya zaten var" #: src/photos-import-dialog.c:211 msgid "An album for that date already exists" msgstr "Bu tarihte oluşturulan albüm zaten var" #: src/photos-import-dialog.ui:22 msgctxt "dialog title" msgid "Name Album" msgstr "Albümü Adlandır" #: src/photos-import-dialog.ui:54 msgid "Create _New" msgstr "Yeni _Oluştur" #: src/photos-import-dialog.ui:118 msgid "Add to _Existing" msgstr "_Var Olana Ekle" #: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. #: src/photos-indexing-notification.c:163 #, c-format msgid "Fetching photos from %s" msgstr "%s sitesinden fotoğraflar alınıyor" #: src/photos-indexing-notification.c:166 msgid "Fetching photos from online accounts" msgstr "Çevrim içi hesaplardan fotoğraflar alınıyor" #: src/photos-indexing-notification.c:193 msgid "Your photos are being indexed" msgstr "Fotoğraflarınız dizine ekleniyor" #: src/photos-indexing-notification.c:194 msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "Bazı fotoğraflar bu işlem sırasında kullanım dışı olabilir" #: src/photos-item-manager.c:842 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Amanın! “%s” yüklenemedi" #: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: src/photos-main-toolbar.c:80 msgid "Click on items to select them" msgstr "Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın" #: src/photos-main-toolbar.c:82 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d adet seçildi" #: src/photos-main-toolbar.c:170 msgid "Select items for import" msgstr "İçe aktarılacak öge seçin" #: src/photos-main-toolbar.c:174 #, c-format msgid "Select items for import (%u selected)" msgid_plural "Select items for import (%u selected)" msgstr[0] "İçe aktarılacak öge seçin (%u seçildi)" #: src/photos-main-toolbar.c:217 msgid "Back" msgstr "Geri" #: src/photos-main-toolbar.c:351 msgid "Select Items" msgstr "Ögeleri Seç" #. length == 1 #. Translators: this is the Open action in a context menu #: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245 #: src/photos-share-notification.c:165 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" #: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254 msgid "Remove from favorites" msgstr "Gözdelerden kaldır" #: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259 msgid "Add to favorites" msgstr "Gözdelere ekle" #: src/photos-main-toolbar.c:492 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: src/photos-main-toolbar.c:528 msgid "_Select" msgstr "_Seç" #: src/photos-main-window.c:458 msgid "" "Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain" msgstr "" "Telif Hakkı © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" "Telif Hakkı © 2015 – 2018 Umang Jain" #. Translators: Put your names here #: src/photos-main-window.c:466 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gökhan Gurbetoğlu \n" "Muhammet Kara \n" "Emin Tufan Çetin " #: src/photos-organize-collection-dialog.c:70 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #. Translators: "Organize" refers to photos in this context #: src/photos-organize-collection-dialog.c:121 msgctxt "Dialog title" msgid "Organize" msgstr "Düzenle" #: src/photos-preview-menu.ui:10 msgid "Export…" msgstr "Dışa Aktar…" #: src/photos-preview-menu.ui:14 msgid "Print…" msgstr "Yazdır…" #: src/photos-preview-menu.ui:19 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/photos-preview-menu.ui:23 msgid "Display on…" msgstr "Şurada Görüntüle…" #: src/photos-preview-menu.ui:27 msgid "Set as Background" msgstr "Arka Plan Olarak Ayarla" #: src/photos-preview-menu.ui:31 msgid "Set as Lock Screen" msgstr "Kilit Ekranı Olarak Ayarla" #: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:896 #: src/photos-selection-toolbar.ui:101 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: src/photos-preview-menu.ui:41 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" #: src/photos-primary-menu.ui:6 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: src/photos-primary-menu.ui:10 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: src/photos-primary-menu.ui:14 msgid "About Photos" msgstr "Fotoğraflar Hakkında" #: src/photos-print-notification.c:71 #, c-format msgid "Printing “%s”: %s" msgstr "“%s” yazdırılıyor: %s" #: src/photos-print-operation.c:241 msgid "Image Settings" msgstr "Resim Ayarları" #: src/photos-print-setup.c:880 msgid "Position" msgstr "Konum" #: src/photos-print-setup.c:883 msgid "_Left:" msgstr "_Sol:" #: src/photos-print-setup.c:884 msgid "_Right:" msgstr "S_ağ:" #: src/photos-print-setup.c:885 msgid "_Top:" msgstr "Üs_t:" #: src/photos-print-setup.c:886 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alt:" #: src/photos-print-setup.c:888 msgid "C_enter:" msgstr "_Merkez:" #: src/photos-print-setup.c:892 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/photos-print-setup.c:893 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: src/photos-print-setup.c:894 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: src/photos-print-setup.c:895 msgid "Both" msgstr "Her İkisi" #: src/photos-print-setup.c:911 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" #: src/photos-print-setup.c:912 msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" #: src/photos-print-setup.c:914 msgid "_Scaling:" msgstr "Ö_lçekleme:" #: src/photos-print-setup.c:923 msgid "_Unit:" msgstr "_Birim:" #: src/photos-print-setup.c:927 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" #: src/photos-print-setup.c:928 msgid "Inches" msgstr "İnç" #: src/photos-print-setup.c:956 msgid "Preview" msgstr "Ön izleme" #: src/photos-properties-dialog.c:259 msgid "Edited in Photos" msgstr "Fotoğraflar’da Düzenlendi" #: src/photos-properties-dialog.c:272 msgid "Untouched" msgstr "Dokunulmamış" #. Translators: this is the label next to the photo title in the #. * properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:455 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "Başlık" #. Translators: this is the label next to the photo author in #. * the properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:467 msgctxt "Document Author" msgid "Author" msgstr "Yazar" #: src/photos-properties-dialog.c:474 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: src/photos-properties-dialog.c:480 msgid "Date Modified" msgstr "Değiştirilme Tarihi" #: src/photos-properties-dialog.c:488 msgid "Date Created" msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. Translators: this is the label next to the photo type in the #. * properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:498 msgctxt "Document Type" msgid "Type" msgstr "Tür" #: src/photos-properties-dialog.c:508 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: src/photos-properties-dialog.c:520 msgid "Location" msgstr "Konum" #: src/photos-properties-dialog.c:538 msgid "Camera" msgstr "Fotoğraf Makinesi" #: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:365 msgid "Exposure" msgstr "Pozlama" #: src/photos-properties-dialog.c:558 msgid "Aperture" msgstr "Diyafram Değeri" #: src/photos-properties-dialog.c:568 msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığı" #: src/photos-properties-dialog.c:578 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO Hızı" #: src/photos-properties-dialog.c:588 msgid "Flash" msgstr "Flaş" #: src/photos-properties-dialog.c:597 msgid "Modifications" msgstr "Değişiklikler" #: src/photos-properties-dialog.c:669 #, c-format msgid "%ld × %ld pixel" msgid_plural "%ld × %ld pixels" msgstr[0] "%ld × %ld piksel" #: src/photos-properties-dialog.c:734 msgid "Off, did not fire" msgstr "Kapalı, patlatılmadı" #: src/photos-properties-dialog.c:736 msgid "On, fired" msgstr "Açık, patlatıldı" #: src/photos-properties-dialog.c:773 msgid "Discard all Edits" msgstr "Tüm Düzenlemeleri Gözden Çıkar" #: src/photos-removable-devices-button.ui:48 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74 #: src/photos-source-manager.c:396 msgid "All" msgstr "Tümü" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching. #: src/photos-search-match-manager.c:155 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Başlık" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching. #: src/photos-search-match-manager.c:161 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Yazar" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author". #. #: src/photos-search-match-manager.c:213 msgid "Match" msgstr "Eşleştir" #: src/photos-search-type-manager.c:83 msgid "Albums" msgstr "Albümler" #: src/photos-search-type-manager.c:92 msgid "Favorites" msgstr "Gözdeler" #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, #. * Favorites and Photos. #. #: src/photos-search-type-manager.c:126 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tür" #: src/photos-selection-menu.ui:6 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: src/photos-selection-menu.ui:11 msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seçme" #: src/photos-selection-toolbar.ui:19 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: src/photos-selection-toolbar.ui:111 msgid "Add to Album" msgstr "Albüme Ekle" #: src/photos-share-dialog.ui:25 msgctxt "dialog title" msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: src/photos-share-notification.c:148 #, c-format msgid "“%s” shared" msgstr "“%s” paylaşıldı" #: src/photos-share-point-email.c:78 msgid "E-Mail" msgstr "E-Posta" #: src/photos-share-point-google.c:103 msgid "Failed to upload photo: Service not authorized" msgstr "Fotoğraf yüklenemedi: Hizmet yetkilendirilmemiş" #: src/photos-share-point-google.c:105 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Fotoğraf yüklenemedi" #: src/photos-source-manager.c:465 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" #: src/photos-source-notification.c:171 msgid "New device discovered" msgstr "Yeni aygıt bulundu" #: src/photos-source-notification.c:184 msgid "Import…" msgstr "İçe Aktar…" #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. #: src/photos-source-notification.c:214 #, c-format msgid "Your %s credentials have expired" msgstr "%s kimliğinizin süresi dolmuş" #: src/photos-source-notification.c:221 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/photos-thumbnailer.c:75 msgid "D-Bus address to use" msgstr "Kullanılacak D-Bus adresi" #: src/photos-tool-colors.c:386 msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" #: src/photos-tool-colors.c:407 msgid "Blacks" msgstr "Siyahlar" #: src/photos-tool-colors.c:428 msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" #: src/photos-tool-colors.c:447 msgid "Shadows" msgstr "Gölgeler" #: src/photos-tool-colors.c:466 msgid "Highlights" msgstr "Parlak Alanlar" #: src/photos-tool-colors.c:495 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: src/photos-tool-crop.c:192 msgid "Free" msgstr "Serbest" #: src/photos-tool-crop.c:193 msgid "Original" msgstr "Özgün" #: src/photos-tool-crop.c:194 msgid "1×1 (Square)" msgstr "1×1 (Kare)" #: src/photos-tool-crop.c:195 msgid "10×8 / 5×4" msgstr "10×8 / 5×4" #: src/photos-tool-crop.c:196 msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)" msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)" #: src/photos-tool-crop.c:197 msgid "7×5" msgstr "7×5" #: src/photos-tool-crop.c:198 msgid "3×2 / 6×4" msgstr "3×2 / 6×4" #: src/photos-tool-crop.c:199 msgid "16×10 (1280×800)" msgstr "16×10 (1280×800)" #: src/photos-tool-crop.c:200 msgid "16×9 (1920×1080)" msgstr "16×9 (1920×1080)" #: src/photos-tool-crop.c:1459 msgid "Lock aspect ratio" msgstr "En boy oranını kilitle" #: src/photos-tool-crop.c:1529 msgid "Landscape" msgstr "Manzara" #: src/photos-tool-crop.c:1540 msgid "Portrait" msgstr "Portre" #: src/photos-tool-crop.c:1551 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: src/photos-tool-crop.c:1569 msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: src/photos-tool-enhance.c:197 msgid "Sharpen" msgstr "Keskinleştir" #: src/photos-tool-enhance.c:218 msgid "Denoise" msgstr "Gürültü Gider" #: src/photos-tool-enhance.c:245 msgid "Enhance" msgstr "İyileştir" #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing. #: src/photos-tool-filters.c:182 msgctxt "Edit Filter" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/photos-tool-filters.c:189 msgid "1947" msgstr "1947" #: src/photos-tool-filters.c:196 msgid "Calistoga" msgstr "Calistoga" #: src/photos-tool-filters.c:202 msgid "Trencin" msgstr "Trencin" #: src/photos-tool-filters.c:209 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadişu" #: src/photos-tool-filters.c:215 msgid "Caap" msgstr "Caap" #: src/photos-tool-filters.c:222 msgid "Hometown" msgstr "Memleket" #: src/photos-tool-filters.c:239 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #: src/photos-tracker-controller.c:168 msgid "Unable to find Tracker on your operating system" msgstr "İşletim sisteminizde Tracker bulunamadı" #: src/photos-tracker-controller.c:170 msgid "Unable to fetch the list of photos" msgstr "Fotoğrafların listesi alınamıyor"