# Romanian translation for gnome-photos. # Copyright (C) 2014 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package. # Bogdan Mințoi , 2014. # Daniel Șerbănescu , 2014. # Daniel Șerbănescu , 2015. # Daniel Șerbănescu , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-photos master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 13:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 14:54+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 #: src/photos-application.c:2922 src/photos-main-window.c:437 #: src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Fotografii" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "Accesați, organizați și partajați fotografii în GNOME" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10 msgid "" "Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant " "replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and " "edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online " "Accounts." msgstr "" "Accesați, organizați și partajați fotografiile în GNOME. O alternativă " "simplă și elegantă a unui administrator de fișiere pentru manipularea " "fotografiilor. Îmbunătățire, decupare și editare într-o clipă. Oferă " "integrare cloud perfectă prin intermediul aplicației Conturi Online GNOME." #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16 msgid "You can:" msgstr "Aveți posibilitatea:" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18 msgid "Automatically find all your pictures" msgstr "Căutați automat toate fotografiile" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19 msgid "View recent local and online photos" msgstr "Vizualizați fotografiile locale recente și cele online" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20 msgid "Access your Facebook or Flickr pictures" msgstr "Accesați fotografiile de pe Facebook sau Flickr" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21 msgid "" "View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network" msgstr "" "Vizualizați fotografii pe televizoare, laptop-uri sau alte randoare DLNA pe " "rețeaua locală" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23 msgid "Set pictures as your desktop background" msgstr "Stabiliți fotografii ca fundalul ecranului" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24 msgid "Print photos" msgstr "Tipăriți fotografii" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25 msgid "Select favorites" msgstr "Selectați elemente favorite" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26 msgid "" "Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for " "more advanced changes" msgstr "" "Editați ușor fotografiile în aplicație, sau trimiteți-le la un editor " "complet pentru modificări mai avansate" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:110 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4 msgid "Access, organize and share photos" msgstr "Accesați, organizați și partajați fotografii" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15 msgid "Photos;Pictures;" msgstr "Photos;Pictures;Poze;Fotografii;" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Dimensiunea ferestrei" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime și înălțime)." #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Poziția ferestrei" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Poziția ferestrei (x și y)." #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Fereastră maximizată" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Starea ferestrei maximizate" #: src/photos-application.c:167 msgid "Show the empty state" msgstr "Arată starea goală" #: src/photos-application.c:168 msgid "Show the application's version" msgstr "Arată versiunea aplicației" #. Translators: this is the default sub-directory where photos will #. * be imported. #. #. Translators: this is the default sub-directory where photos #. * will be exported. #. #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. #: src/photos-application.c:1272 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y" #: src/photos-base-item.c:1032 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/photos-base-item.c:2860 msgid "Screenshots" msgstr "Capturi de ecran" #: src/photos-delete-notification.c:156 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "„%s” șters" #: src/photos-delete-notification.c:159 #, c-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d element șters" msgstr[1] "%d elemente șterse" msgstr[2] "%d de elemente șterse" #: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7 msgid "DLNA Renderer Devices" msgstr "Dispozitive de randare DLNA" #: src/photos-done-notification.c:112 #, c-format msgid "“%s” edited" msgstr "„%s” editat" #: src/photos-embed.c:822 msgid "_Photos" msgstr "F_otografii" #: src/photos-embed.c:827 msgid "Collection View" msgstr "Vizualizare colecție" #: src/photos-embed.c:830 msgid "_Albums" msgstr "_Albume" #: src/photos-embed.c:835 msgid "_Favorites" msgstr "_Favorite" #: src/photos-embed.c:840 msgid "Import" msgstr "Importă" #: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336 msgid "Search" msgstr "Caută" #: src/photos-empty-results-box.c:116 msgid "No Albums Found" msgstr "Nu s-au găsit albume" #: src/photos-empty-results-box.c:120 msgid "Starred Photos Will Appear Here" msgstr "Fotografiile favorite vor apărea aici" #: src/photos-empty-results-box.c:130 msgid "No Photos Found" msgstr "Nu s-au găsit fotografii" #: src/photos-empty-results-box.c:155 msgid "You can create albums from the Photos view" msgstr "Puteți crea albume de la vizualizarea Fotografii" #. Translators: this should be translated in the context of #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. #: src/photos-empty-results-box.c:176 msgid "Online Accounts" msgstr "Conturi online" #. Translators: this should be translated in the context of #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. #: src/photos-empty-results-box.c:183 msgid "Pictures folder" msgstr "Dosar de imagini" #. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the #. * second %s is "Pictures folder", which are in separate #. * strings due to markup, and should be translated only in the #. * context of this sentence. #. #: src/photos-empty-results-box.c:190 #, c-format msgid "Photos from your %s and %s will appear here." msgstr "Fotografiile de pe %s și %s vor apărea aici." #: src/photos-empty-results-box.c:200 msgid "Try a different search." msgstr "Încercați o căutare diferită." #: src/photos-export-dialog.ui:22 msgctxt "dialog title" msgid "Export" msgstr "Exportă" #: src/photos-export-dialog.ui:38 msgid "_Folder Name" msgstr "Nume _dosar" #: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908 msgid "Size" msgstr "Dimensiuni" #: src/photos-export-dialog.ui:83 msgid "F_ull" msgstr "_Complet" #: src/photos-export-dialog.ui:113 msgid "_Reduced" msgstr "_Redus" #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 #: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 #: src/photos-main-toolbar.c:635 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #: src/photos-export-dialog.ui:167 msgid "_Export" msgstr "_Exportă" #. Translators: this is the estimated size of the exported image in #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)". #. #: src/photos-export-dialog.c:66 #, c-format msgid "%d×%d (%s)" msgstr "%d×%d (%s)" #: src/photos-export-dialog.c:252 msgid "Calculating export size…" msgstr "Se calculează dimensiunea exportului…" #: src/photos-export-notification.c:317 msgid "Failed to export: not enough space" msgstr "Nu s-a putut exporta: nu este destul spațiu" #: src/photos-export-notification.c:319 msgid "Failed to export" msgstr "Nu s-a putut exporta" #: src/photos-export-notification.c:326 #, c-format msgid "“%s” exported" msgstr "„%s” exportat" #: src/photos-export-notification.c:330 #, c-format msgid "%d item exported" msgid_plural "%d items exported" msgstr[0] "%d element exportat" msgstr[1] "%d elemente exportate" msgstr[2] "%d de elemente exportate" #: src/photos-export-notification.c:347 msgid "Analyze" msgstr "Analizează" #: src/photos-export-notification.c:352 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește gunoiul" #. Translators: this is the Open action in a context menu #: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6 #: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28 msgid "Open" msgstr "Deschide" #. Translators: this is the label of the button to open the #. * folder where the item was exported. #. #: src/photos-export-notification.c:379 msgid "Export Folder" msgstr "Exportă dosarul" #. Translators: this is the fallback title in the form #. * "Facebook — 2nd January 2013". #. #: src/photos-google-item.c:98 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #: src/photos-help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" #: src/photos-help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Arată ajutorul" #: src/photos-help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" #: src/photos-help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: src/photos-help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigare" #: src/photos-help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Next photo" msgstr "Fotografia următoare" #: src/photos-help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous photo" msgstr "Fotografia anterioară" #: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Navighează înapoi" #: src/photos-help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" #: src/photos-help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" #: src/photos-help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Selectează toate" #: src/photos-help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Export selected photo" msgstr "Exportă fotografiile selectate" #: src/photos-help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Print selected photo" msgstr "Tipărește fotografiile selectate" #: src/photos-help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete selected photos" msgstr "Șterge fotografiile selectate" #: src/photos-help-overlay.ui:136 msgctxt "shortcut window" msgid "Photo view" msgstr "Vizualizare fotografie" #: src/photos-help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit" msgstr "Editează" #: src/photos-help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Export" msgstr "Exportă" #: src/photos-help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Print" msgstr "Tipărește" #: src/photos-help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" #: src/photos-help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" #: src/photos-help-overlay.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "Cea mai bună potrivire" #: src/photos-help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: src/photos-help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Action menu" msgstr "Meniu de acțiuni" #: src/photos-help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran complet" #: src/photos-help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit view" msgstr "Vizualizarea de editare" #: src/photos-help-overlay.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: src/photos-import-dialog.c:194 msgid "An album with that name already exists" msgstr "Un album cu numele acela există deja" #: src/photos-import-dialog.c:211 msgid "An album for that date already exists" msgstr "Un album pentru data aceea există deja" #: src/photos-import-dialog.ui:22 msgctxt "dialog title" msgid "Name Album" msgstr "Denumiți albumul" #: src/photos-import-dialog.ui:54 msgid "Create _New" msgstr "Creează _nou" #: src/photos-import-dialog.ui:118 msgid "Add to _Existing" msgstr "Adaugă la _existente" #: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. #: src/photos-indexing-notification.c:163 #, c-format msgid "Fetching photos from %s" msgstr "Se preiau fotografii de la %s" #: src/photos-indexing-notification.c:166 msgid "Fetching photos from online accounts" msgstr "Se preiau fotografii de la conturi online" #: src/photos-indexing-notification.c:193 msgid "Your photos are being indexed" msgstr "Fotografiile se indexează" #: src/photos-indexing-notification.c:194 msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "Unele fotografii pot să nu fie disponibile pe durata procesului" #: src/photos-item-manager.c:842 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Ups! Nu s-a putut încărca „%s”" #: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 msgid "Local" msgstr "Local" #: src/photos-main-toolbar.c:80 msgid "Click on items to select them" msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta" #: src/photos-main-toolbar.c:82 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d selectată" msgstr[1] "%d selectate" msgstr[2] "%d selectate" #: src/photos-main-toolbar.c:170 msgid "Select items for import" msgstr "Selectați elementele pentru import" #: src/photos-main-toolbar.c:174 #, c-format msgid "Select items for import (%u selected)" msgid_plural "Select items for import (%u selected)" msgstr[0] "Selectați elementele pentru import (%u selectat)" msgstr[1] "Selectați elementele pentru import (%u selectate)" msgstr[2] "Selectați elementele pentru import (%u selectate)" #: src/photos-main-toolbar.c:217 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: src/photos-main-toolbar.c:351 msgid "Select Items" msgstr "Selectați elemente" #. length == 1 #. Translators: this is the Open action in a context menu #: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245 #: src/photos-share-notification.c:165 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" #: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254 msgid "Remove from favorites" msgstr "Elimină de la favorite" #: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259 msgid "Add to favorites" msgstr "Adăugă la favorite" #: src/photos-main-toolbar.c:492 msgid "Done" msgstr "Realizat" #: src/photos-main-toolbar.c:528 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" #: src/photos-main-window.c:458 msgid "" "Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain" msgstr "" "Drepturi de autor © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" "Drepturi de autor © 2015 – 2018 Umang Jain" #. Translators: Put your names here #: src/photos-main-window.c:466 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bogdan Mințoi \n" "Florentina Mușat , " "2019-2021, 2023" #: src/photos-organize-collection-dialog.c:70 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Translators: "Organize" refers to photos in this context #: src/photos-organize-collection-dialog.c:121 msgctxt "Dialog title" msgid "Organize" msgstr "Organizează" #: src/photos-preview-menu.ui:10 msgid "Export…" msgstr "Exportă…" #: src/photos-preview-menu.ui:14 msgid "Print…" msgstr "Tipărește…" #: src/photos-preview-menu.ui:19 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: src/photos-preview-menu.ui:23 msgid "Display on…" msgstr "Afișează pe…" #: src/photos-preview-menu.ui:27 msgid "Set as Background" msgstr "Stabilește ca fundal" #: src/photos-preview-menu.ui:31 msgid "Set as Lock Screen" msgstr "Stabiliți ca fundal" #: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:896 #: src/photos-selection-toolbar.ui:101 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: src/photos-preview-menu.ui:41 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran complet" #: src/photos-primary-menu.ui:6 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" #: src/photos-primary-menu.ui:10 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: src/photos-primary-menu.ui:14 msgid "About Photos" msgstr "Despre Fotografii" #: src/photos-print-notification.c:71 #, c-format msgid "Printing “%s”: %s" msgstr "Se tipărește “%s”: %s" #: src/photos-print-operation.c:241 msgid "Image Settings" msgstr "Setările imaginii" #: src/photos-print-setup.c:880 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: src/photos-print-setup.c:883 msgid "_Left:" msgstr "_Stânga:" #: src/photos-print-setup.c:884 msgid "_Right:" msgstr "_Dreapta:" #: src/photos-print-setup.c:885 msgid "_Top:" msgstr "_Sus:" #: src/photos-print-setup.c:886 msgid "_Bottom:" msgstr "_Jos:" #: src/photos-print-setup.c:888 msgid "C_enter:" msgstr "C_entru:" #: src/photos-print-setup.c:892 msgid "None" msgstr "Nespecificat" #: src/photos-print-setup.c:893 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" #: src/photos-print-setup.c:894 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: src/photos-print-setup.c:895 msgid "Both" msgstr "Ambele" #: src/photos-print-setup.c:911 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" #: src/photos-print-setup.c:912 msgid "_Height:" msgstr "_Înălțime:" #: src/photos-print-setup.c:914 msgid "_Scaling:" msgstr "_Scalare:" #: src/photos-print-setup.c:923 msgid "_Unit:" msgstr "_Unitate:" #: src/photos-print-setup.c:927 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" #: src/photos-print-setup.c:928 msgid "Inches" msgstr "Țoli" #: src/photos-print-setup.c:956 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: src/photos-properties-dialog.c:259 msgid "Edited in Photos" msgstr "Editat în Fotografii" #: src/photos-properties-dialog.c:272 msgid "Untouched" msgstr "Intact" #. Translators: this is the label next to the photo title in the #. * properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:455 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "Titlu" #. Translators: this is the label next to the photo author in #. * the properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:467 msgctxt "Document Author" msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/photos-properties-dialog.c:474 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: src/photos-properties-dialog.c:480 msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" #: src/photos-properties-dialog.c:488 msgid "Date Created" msgstr "Data creării" #. Translators: this is the label next to the photo type in the #. * properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:498 msgctxt "Document Type" msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/photos-properties-dialog.c:508 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: src/photos-properties-dialog.c:520 msgid "Location" msgstr "Locație" #: src/photos-properties-dialog.c:538 msgid "Camera" msgstr "Cameră" #: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:365 msgid "Exposure" msgstr "Expunere" #: src/photos-properties-dialog.c:558 msgid "Aperture" msgstr "Deschidere" #: src/photos-properties-dialog.c:568 msgid "Focal Length" msgstr "Distanța focală" #: src/photos-properties-dialog.c:578 msgid "ISO Speed" msgstr "Viteza ISO" #: src/photos-properties-dialog.c:588 msgid "Flash" msgstr "Bliț" #: src/photos-properties-dialog.c:597 msgid "Modifications" msgstr "Modificări" #: src/photos-properties-dialog.c:669 #, c-format msgid "%ld × %ld pixel" msgid_plural "%ld × %ld pixels" msgstr[0] "%ld × %ld pixel" msgstr[1] "%ld × %ld pixeli" msgstr[2] "%ld × %ld de pixeli" #: src/photos-properties-dialog.c:734 msgid "Off, did not fire" msgstr "Absent, nu s-a folosit" #: src/photos-properties-dialog.c:736 msgid "On, fired" msgstr "Prezent, s-a folosit" #: src/photos-properties-dialog.c:773 msgid "Discard all Edits" msgstr "Renunță la toate editările" #: src/photos-removable-devices-button.ui:48 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74 #: src/photos-source-manager.c:396 msgid "All" msgstr "Toate" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching. #: src/photos-search-match-manager.c:155 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Titlu" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching. #: src/photos-search-match-manager.c:161 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autor" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author". #. #: src/photos-search-match-manager.c:213 msgid "Match" msgstr "Potrivire" #: src/photos-search-type-manager.c:83 msgid "Albums" msgstr "Albume" #: src/photos-search-type-manager.c:92 msgid "Favorites" msgstr "Favorite" #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, #. * Favorites and Photos. #. #: src/photos-search-type-manager.c:126 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/photos-selection-menu.ui:6 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" #: src/photos-selection-menu.ui:11 msgid "Select None" msgstr "Deselectează tot" #: src/photos-selection-toolbar.ui:19 msgid "Export" msgstr "Exportă" #: src/photos-selection-toolbar.ui:111 msgid "Add to Album" msgstr "Adaugă la album" #: src/photos-share-dialog.ui:25 msgctxt "dialog title" msgid "Share" msgstr "Partajează" #: src/photos-share-notification.c:148 #, c-format msgid "“%s” shared" msgstr "„%s” partajat" #: src/photos-share-point-email.c:78 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #: src/photos-share-point-google.c:103 msgid "Failed to upload photo: Service not authorized" msgstr "Nu s-a putut încărca fotografia: serviciul nu este autorizat" #: src/photos-share-point-google.c:105 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Nu s-a putut încărca fotografia" #: src/photos-source-manager.c:465 msgid "Sources" msgstr "Surse" #: src/photos-source-notification.c:171 msgid "New device discovered" msgstr "Dispozitiv nou descoperit" #: src/photos-source-notification.c:184 msgid "Import…" msgstr "Importă…" #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. #: src/photos-source-notification.c:214 #, c-format msgid "Your %s credentials have expired" msgstr "Certificările %s au expirat" #: src/photos-source-notification.c:221 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: src/photos-thumbnailer.c:75 msgid "D-Bus address to use" msgstr "Adresa D-Bus de utilizat" #: src/photos-tool-colors.c:386 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: src/photos-tool-colors.c:407 msgid "Blacks" msgstr "Negre" #: src/photos-tool-colors.c:428 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #: src/photos-tool-colors.c:447 msgid "Shadows" msgstr "Umbre" #: src/photos-tool-colors.c:466 msgid "Highlights" msgstr "Evidențieri" #: src/photos-tool-colors.c:495 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: src/photos-tool-crop.c:192 msgid "Free" msgstr "Liber" #: src/photos-tool-crop.c:193 msgid "Original" msgstr "Original" #: src/photos-tool-crop.c:194 msgid "1×1 (Square)" msgstr "1×1 (pătrat)" #: src/photos-tool-crop.c:195 msgid "10×8 / 5×4" msgstr "10×8 / 5×4" #: src/photos-tool-crop.c:196 msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)" msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)" #: src/photos-tool-crop.c:197 msgid "7×5" msgstr "7×5" #: src/photos-tool-crop.c:198 msgid "3×2 / 6×4" msgstr "3×2 / 6×4" #: src/photos-tool-crop.c:199 msgid "16×10 (1280×800)" msgstr "16×10 (1280×800)" #: src/photos-tool-crop.c:200 msgid "16×9 (1920×1080)" msgstr "16×9 (1920×1080)" #: src/photos-tool-crop.c:1459 msgid "Lock aspect ratio" msgstr "Blochează proporția aspectului" #: src/photos-tool-crop.c:1529 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: src/photos-tool-crop.c:1540 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: src/photos-tool-crop.c:1551 msgid "Reset" msgstr "Restabilește" #: src/photos-tool-crop.c:1569 msgid "Crop" msgstr "Decupează" #: src/photos-tool-enhance.c:197 msgid "Sharpen" msgstr "Accentuează" #: src/photos-tool-enhance.c:218 msgid "Denoise" msgstr "Înlătură zgomotul" #: src/photos-tool-enhance.c:245 msgid "Enhance" msgstr "Îmbunătățește" #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing. #: src/photos-tool-filters.c:182 msgctxt "Edit Filter" msgid "None" msgstr "Nimic" #: src/photos-tool-filters.c:189 msgid "1947" msgstr "1947" #: src/photos-tool-filters.c:196 msgid "Calistoga" msgstr "Calistoga" #: src/photos-tool-filters.c:202 msgid "Trencin" msgstr "Trencin" #: src/photos-tool-filters.c:209 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" #: src/photos-tool-filters.c:215 msgid "Caap" msgstr "Caap" #: src/photos-tool-filters.c:222 msgid "Hometown" msgstr "Oraș natal" #: src/photos-tool-filters.c:239 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: src/photos-tracker-controller.c:168 msgid "Unable to find Tracker on your operating system" msgstr "Nu s-a putut găsi Tracker în sistemul de operare" #: src/photos-tracker-controller.c:170 msgid "Unable to fetch the list of photos" msgstr "Nu se poate prelua lista de fotografii" #~ msgid "org.gnome.Photos" #~ msgstr "org.gnome.Photos" #~ msgid "About" #~ msgstr "Despre" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Ieșire" #~ msgid "It lets you:" #~ msgstr "Vă permite să:" #~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers" #~ msgstr "Expediați fotografii către dispozitive de randare DLNA" #~ msgid "%a, %d %B %Y %X" #~ msgstr "%a, %d %B %Y %X" #~ msgid "%.1f (lens)" #~ msgstr "%.1f (lentile)" #~ msgid "%.1f (35mm film)" #~ msgstr "%.1f (film de 35mm)" #~ msgid "Transformation on unloaded image." #~ msgstr "Transformare pentru o imagine ce nu a fost încărcată." #~ msgid "Transformation failed." #~ msgstr "Transformarea a eșuat." #~ msgid "EXIF not supported for this file format." #~ msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest format de fișier." #~ msgid "Image loading failed." #~ msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată." #~ msgid "No image loaded." #~ msgstr "Nicio imagine încărcată." #~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." #~ msgstr "Nu aveți privilegiile necesare pentru a putea salva fișierul." #~ msgid "Temporary file creation failed." #~ msgstr "Creearea fișierului temporar a eșuat." #~ msgid "At least two file names are equal." #~ msgstr "Cel puțin două nume de fișiere sunt egale." #~ msgid "Could not display help for Image Viewer" #~ msgstr "Nu se poate afișa fișierul de ajutor pentru Image Viewer" #~ msgid " (invalid Unicode)" #~ msgstr " (Unicode nevalid)" #~ msgid "Recent" #~ msgstr "Recente" #~ msgid "Name your first album" #~ msgstr "Denumiți primul dumneavoastră album" #~ msgid "You can add your online accounts in %s" #~ msgstr "Puteți să adăugați conturile dumneavoastră online în %s" #~ msgid "" #~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n" #~ "Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n" #~ "Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc." #~ msgstr "" #~ "Drepturi de atuor © 2013 Intel Corporation. Toate drepturile rezervate.\n" #~ "Drepturi de atuor © 2014, 2015 Pranav Kant\n" #~ "Drepturi de atuor © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc." #~ msgid "Width" #~ msgstr "Lățime" #~ msgid "No Favorites Found" #~ msgstr "Nu au fost găsite favorite" #~ msgid "Load More" #~ msgstr "Încarcă mai multe" #~ msgid "Loading…" #~ msgstr "Se încarcă…" #~ msgid "" #~ "
  • View recent local and online photos
  • Access your Flickr " #~ "content
  • Send photos to remote DLNA renderers
  • Set as " #~ "background
  • Print photos
  • Select favorites
  • Allow " #~ "opening full featured editor for more advanced changes
  • " #~ msgstr "" #~ "
  • Vizualizați fotografii recente online sau locale
  • Accesați " #~ "conținutul dumneavoastră Flickr
  • Expediați fotografii către " #~ "rasterizatori DLNA aflați la distanță
  • Stabiliți ca fundal
  • " #~ "
  • Tipăriți fotografii
  • Selectați favorite
  • Permiteți " #~ "deschiderea editorului avansat pentru mai multe modificări
  • " #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "Setări de sistem" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr"