# Hungarian translation for gnome-photos. # Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package. # # Gábor Kelemen , 2013, 2016. # Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. # Balázs Meskó , 2015, 2016, 2017, 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-photos master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 13:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 19:22+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 #: src/photos-application.c:2922 src/photos-main-window.c:437 #: src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Fényképek" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "Fényképek elérése, rendszerezése és megosztása a GNOME-ban" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10 msgid "" "Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant " "replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and " "edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online " "Accounts." msgstr "" "Érje el, rendszerezze és ossza meg a képeit GNOME alatt. Egy egyszerű és " "elegáns helyettesítője a fájlkezelő fényképek kezelésére való használatának. " "Sima felhőintegráció érhető el a GNOME Online fiókok segítségével." #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16 msgid "You can:" msgstr "Ezeket teheti:" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18 msgid "Automatically find all your pictures" msgstr "Az összes képe automatikus megkeresése" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19 msgid "View recent local and online photos" msgstr "A legutóbbi helyi és online fényképek megtekintése" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20 msgid "Access your Facebook or Flickr pictures" msgstr "Hozzáférés a Facebook vagy Flickr képeihez" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21 msgid "" "View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network" msgstr "" "Képek megtekintése TV-ken, laptopokon vagy más DLNA megjelenítőkön a helyi " "hálózaton" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23 msgid "Set pictures as your desktop background" msgstr "Képek beállítása háttérképként" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24 msgid "Print photos" msgstr "Fényképek nyomtatása" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25 msgid "Select favorites" msgstr "Kedvencek kiválasztása" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26 msgid "" "Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for " "more advanced changes" msgstr "" "Szerkessze képeit az alkalmazásban könnyedén, vagy a speciálisabb " "módosításokért küldje át egy teljes funkcionalitású szerkesztőnek" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:110 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4 msgid "Access, organize and share photos" msgstr "Fényképek elérése, rendszerezése és megosztása" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15 msgid "Photos;Pictures;" msgstr "Fényképek;Képek;" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Ablakméret" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)." #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10 msgid "Window position" msgstr "Ablakpozíció" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Ablakpozíció (x és y)." #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15 msgid "Window maximized" msgstr "Ablak teljes méretű" #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16 msgid "Window maximized state" msgstr "Az ablak maximalizált állapota" #: src/photos-application.c:167 msgid "Show the empty state" msgstr "Az üres állapot megjelenítése" #: src/photos-application.c:168 msgid "Show the application's version" msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése" #. Translators: this is the default sub-directory where photos will #. * be imported. #. #. Translators: this is the default sub-directory where photos #. * will be exported. #. #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. #: src/photos-application.c:1272 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%Y. %B %-d" #: src/photos-base-item.c:1032 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/photos-base-item.c:2860 msgid "Screenshots" msgstr "Képernyőképek" #: src/photos-delete-notification.c:156 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "„%s” törölve" #: src/photos-delete-notification.c:159 #, c-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d elem törölve lett" msgstr[1] "%d elem törölve lett" #: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7 msgid "DLNA Renderer Devices" msgstr "DLNA megjelenítő eszközök" #: src/photos-done-notification.c:112 #, c-format msgid "“%s” edited" msgstr "„%s” szerkesztve" #: src/photos-embed.c:822 #| msgid "Photos" msgid "_Photos" msgstr "_Fényképek" #: src/photos-embed.c:827 msgid "Collection View" msgstr "Gyűjtemény nézet" #: src/photos-embed.c:830 #| msgid "Albums" msgid "_Albums" msgstr "_Albumok" #: src/photos-embed.c:835 #| msgid "Favorites" msgid "_Favorites" msgstr "_Kedvencek" #: src/photos-embed.c:840 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: src/photos-empty-results-box.c:116 msgid "No Albums Found" msgstr "Nem találhatók albumok" #: src/photos-empty-results-box.c:120 msgid "Starred Photos Will Appear Here" msgstr "A csillagozott fényképek itt fognak megjelenni" #: src/photos-empty-results-box.c:130 msgid "No Photos Found" msgstr "Nem találhatók fényképek" #: src/photos-empty-results-box.c:155 msgid "You can create albums from the Photos view" msgstr "A Fényképek nézetben albumokat hozhat létre" #. Translators: this should be translated in the context of #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. #: src/photos-empty-results-box.c:176 msgid "Online Accounts" msgstr "Online fiókok" #. Translators: this should be translated in the context of #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. #: src/photos-empty-results-box.c:183 msgid "Pictures folder" msgstr "Képek mappában" #. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the #. * second %s is "Pictures folder", which are in separate #. * strings due to markup, and should be translated only in the #. * context of this sentence. #. #: src/photos-empty-results-box.c:190 #, c-format msgid "Photos from your %s and %s will appear here." msgstr "Az %s és a %s lévő fényképek itt fognak megjelenni." #: src/photos-empty-results-box.c:200 msgid "Try a different search." msgstr "Próbáljon valami mást keresni." #: src/photos-export-dialog.ui:22 msgctxt "dialog title" msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: src/photos-export-dialog.ui:38 msgid "_Folder Name" msgstr "_Mappanév" #: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908 msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/photos-export-dialog.ui:83 msgid "F_ull" msgstr "_Teljes" #: src/photos-export-dialog.ui:113 msgid "_Reduced" msgstr "_Csökkentett" #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 #: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 #: src/photos-main-toolbar.c:635 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: src/photos-export-dialog.ui:167 msgid "_Export" msgstr "_Exportálás" #. Translators: this is the estimated size of the exported image in #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)". #. #: src/photos-export-dialog.c:66 #, c-format msgid "%d×%d (%s)" msgstr "%d×%d (%s)" #: src/photos-export-dialog.c:252 msgid "Calculating export size…" msgstr "Exportálási méret kiszámítása…" #: src/photos-export-notification.c:317 msgid "Failed to export: not enough space" msgstr "Nem sikerült az exportálás: nincs elég hely" #: src/photos-export-notification.c:319 msgid "Failed to export" msgstr "Nem sikerült az exportálás" #: src/photos-export-notification.c:326 #, c-format msgid "“%s” exported" msgstr "„%s” exportálva" #: src/photos-export-notification.c:330 #, c-format msgid "%d item exported" msgid_plural "%d items exported" msgstr[0] "%d elem exportálva" msgstr[1] "%d elem exportálva" #: src/photos-export-notification.c:347 msgid "Analyze" msgstr "Elemzés" #: src/photos-export-notification.c:352 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" #. Translators: this is the Open action in a context menu #: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6 #: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #. Translators: this is the label of the button to open the #. * folder where the item was exported. #. #: src/photos-export-notification.c:379 msgid "Export Folder" msgstr "Mappa exportálása" #. Translators: this is the fallback title in the form #. * "Facebook — 2nd January 2013". #. #: src/photos-google-item.c:98 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #: src/photos-help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" #: src/photos-help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: src/photos-help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: src/photos-help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: src/photos-help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: src/photos-help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Next photo" msgstr "Következő fénykép" #: src/photos-help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous photo" msgstr "Előző fénykép" #: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Vissza" #: src/photos-help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: src/photos-help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Keresés" #: src/photos-help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Összes kijelölése" #: src/photos-help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Export selected photo" msgstr "Kijelölt fénykép exportálása" #: src/photos-help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Print selected photo" msgstr "Kijelölt fénykép nyomtatása" #: src/photos-help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete selected photos" msgstr "Kijelölt fényképek törlése" #: src/photos-help-overlay.ui:136 msgctxt "shortcut window" msgid "Photo view" msgstr "Fénykép nézet" #: src/photos-help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: src/photos-help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: src/photos-help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: src/photos-help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" #: src/photos-help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" #: src/photos-help-overlay.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" #: src/photos-help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/photos-help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Action menu" msgstr "Műveleti menü" #: src/photos-help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: src/photos-help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit view" msgstr "Szerkesztés nézet" #: src/photos-help-overlay.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/photos-import-dialog.c:194 msgid "An album with that name already exists" msgstr "Már létezik album ezzel a névvel" #: src/photos-import-dialog.c:211 msgid "An album for that date already exists" msgstr "Már létezik album erre a dátumra" #: src/photos-import-dialog.ui:22 msgctxt "dialog title" msgid "Name Album" msgstr "Album elnevezése" #: src/photos-import-dialog.ui:54 msgid "Create _New" msgstr "Ú_j létrehozása" #: src/photos-import-dialog.ui:118 msgid "Add to _Existing" msgstr "Hozzáadás _meglévőhöz" #: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. #: src/photos-indexing-notification.c:163 #, c-format msgid "Fetching photos from %s" msgstr "Fényképek lekérése innen: %s" #: src/photos-indexing-notification.c:166 msgid "Fetching photos from online accounts" msgstr "Fényképek lekérése az online fiókokból" #: src/photos-indexing-notification.c:193 msgid "Your photos are being indexed" msgstr "A fényképei indexelése folyamatban" #: src/photos-indexing-notification.c:194 msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "Egyes fényképek lehet, hogy nem lesznek elérhetők ezen folyamat alatt" #: src/photos-item-manager.c:842 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Hoppá! A(z) „%s” nem tölthető be." #: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: src/photos-main-toolbar.c:80 msgid "Click on items to select them" msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz" #: src/photos-main-toolbar.c:82 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d kijelölve" msgstr[1] "%d kijelölve" #: src/photos-main-toolbar.c:170 msgid "Select items for import" msgstr "Válasszon elemeket az importáláshoz" #: src/photos-main-toolbar.c:174 #, c-format msgid "Select items for import (%u selected)" msgid_plural "Select items for import (%u selected)" msgstr[0] "Válasszon elemeket az importáláshoz (%u kijelölve)" msgstr[1] "Válasszon elemeket az importáláshoz (%u kijelölve)" #: src/photos-main-toolbar.c:217 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: src/photos-main-toolbar.c:351 msgid "Select Items" msgstr "Válasszon elemeket" #. length == 1 #. Translators: this is the Open action in a context menu #: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245 #: src/photos-share-notification.c:165 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" #: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254 msgid "Remove from favorites" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" #: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259 msgid "Add to favorites" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" #: src/photos-main-toolbar.c:492 msgid "Done" msgstr "Kész" #: src/photos-main-toolbar.c:528 msgid "_Select" msgstr "_Kijelölés" #: src/photos-main-window.c:458 msgid "" "Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain" msgstr "" "Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain" #. Translators: Put your names here #: src/photos-main-window.c:466 msgid "translator-credits" msgstr "" "Úr Balázs , 2013-2020.\n" "Meskó Balázs , 2015-2020." #: src/photos-organize-collection-dialog.c:70 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Translators: "Organize" refers to photos in this context #: src/photos-organize-collection-dialog.c:121 msgctxt "Dialog title" msgid "Organize" msgstr "Rendszerezés" #: src/photos-preview-menu.ui:10 msgid "Export…" msgstr "Exportálás…" #: src/photos-preview-menu.ui:14 msgid "Print…" msgstr "Nyomtatás…" #: src/photos-preview-menu.ui:19 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/photos-preview-menu.ui:23 msgid "Display on…" msgstr "Megjelenítés ezen…" #: src/photos-preview-menu.ui:27 msgid "Set as Background" msgstr "Beállítás háttérként" #: src/photos-preview-menu.ui:31 msgid "Set as Lock Screen" msgstr "Beállítás zároló képernyőként" #: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:896 #: src/photos-selection-toolbar.ui:101 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: src/photos-preview-menu.ui:41 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: src/photos-primary-menu.ui:6 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: src/photos-primary-menu.ui:10 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: src/photos-primary-menu.ui:14 msgid "About Photos" msgstr "A Fényképek névjegye" #: src/photos-print-notification.c:71 #, c-format msgid "Printing “%s”: %s" msgstr "„%s” nyomtatása: %s" #: src/photos-print-operation.c:241 msgid "Image Settings" msgstr "Képbeállítások" #: src/photos-print-setup.c:880 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: src/photos-print-setup.c:883 msgid "_Left:" msgstr "_Balra:" #: src/photos-print-setup.c:884 msgid "_Right:" msgstr "_Jobbra:" #: src/photos-print-setup.c:885 msgid "_Top:" msgstr "_Fent:" #: src/photos-print-setup.c:886 msgid "_Bottom:" msgstr "_Lent:" #: src/photos-print-setup.c:888 msgid "C_enter:" msgstr "_Középre:" #: src/photos-print-setup.c:892 msgid "None" msgstr "Nincs" #: src/photos-print-setup.c:893 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: src/photos-print-setup.c:894 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #: src/photos-print-setup.c:895 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" #: src/photos-print-setup.c:911 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" #: src/photos-print-setup.c:912 msgid "_Height:" msgstr "_Magasság:" #: src/photos-print-setup.c:914 msgid "_Scaling:" msgstr "Mé_retezés:" #: src/photos-print-setup.c:923 msgid "_Unit:" msgstr "_Egység:" #: src/photos-print-setup.c:927 msgid "Millimeters" msgstr "Milliméter" #: src/photos-print-setup.c:928 msgid "Inches" msgstr "Hüvelyk" #: src/photos-print-setup.c:956 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: src/photos-properties-dialog.c:259 msgid "Edited in Photos" msgstr "Szerkesztve a Fényképekben" #: src/photos-properties-dialog.c:272 msgid "Untouched" msgstr "Érintetlen" #. Translators: this is the label next to the photo title in the #. * properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:455 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "Cím" #. Translators: this is the label next to the photo author in #. * the properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:467 msgctxt "Document Author" msgid "Author" msgstr "Szerző" #: src/photos-properties-dialog.c:474 msgid "Source" msgstr "Forrás" #: src/photos-properties-dialog.c:480 msgid "Date Modified" msgstr "Módosítás dátuma" #: src/photos-properties-dialog.c:488 msgid "Date Created" msgstr "Létrehozás dátuma" #. Translators: this is the label next to the photo type in the #. * properties dialog #. #: src/photos-properties-dialog.c:498 msgctxt "Document Type" msgid "Type" msgstr "Típus" #: src/photos-properties-dialog.c:508 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" #: src/photos-properties-dialog.c:520 msgid "Location" msgstr "Hely" #: src/photos-properties-dialog.c:538 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" #: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:365 msgid "Exposure" msgstr "Expozíció" #: src/photos-properties-dialog.c:558 msgid "Aperture" msgstr "Apertúra" #: src/photos-properties-dialog.c:568 msgid "Focal Length" msgstr "Fókusztávolság" #: src/photos-properties-dialog.c:578 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO sebesség" #: src/photos-properties-dialog.c:588 msgid "Flash" msgstr "Vaku" #: src/photos-properties-dialog.c:597 msgid "Modifications" msgstr "Módosítások" #: src/photos-properties-dialog.c:669 #, c-format msgid "%ld × %ld pixel" msgid_plural "%ld × %ld pixels" msgstr[0] "%ld × %ld képkocka" msgstr[1] "%ld × %ld képkocka" #: src/photos-properties-dialog.c:734 msgid "Off, did not fire" msgstr "Kikapcsolva, nem villant" #: src/photos-properties-dialog.c:736 msgid "On, fired" msgstr "Bekapcsolva, villant" #: src/photos-properties-dialog.c:773 msgid "Discard all Edits" msgstr "Összes szerkesztés eldobása" #: src/photos-removable-devices-button.ui:48 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74 #: src/photos-source-manager.c:396 msgid "All" msgstr "Összes" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching. #: src/photos-search-match-manager.c:155 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Cím" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching. #: src/photos-search-match-manager.c:161 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Szerző" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author". #. #: src/photos-search-match-manager.c:213 msgid "Match" msgstr "Találat" #: src/photos-search-type-manager.c:83 msgid "Albums" msgstr "Albumok" #: src/photos-search-type-manager.c:92 msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, #. * Favorites and Photos. #. #: src/photos-search-type-manager.c:126 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Típus" #: src/photos-selection-menu.ui:6 msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" #: src/photos-selection-menu.ui:11 msgid "Select None" msgstr "Kijelölés megszüntetése" #: src/photos-selection-toolbar.ui:19 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: src/photos-selection-toolbar.ui:111 msgid "Add to Album" msgstr "Hozzáadás az albumhoz" #: src/photos-share-dialog.ui:25 msgctxt "dialog title" msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: src/photos-share-notification.c:148 #, c-format msgid "“%s” shared" msgstr "„%s” megosztva" #: src/photos-share-point-email.c:78 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: src/photos-share-point-google.c:103 msgid "Failed to upload photo: Service not authorized" msgstr "A képfeltöltés sikertelen: A szolgáltatáshoz nincs jogosultsága" #: src/photos-share-point-google.c:105 msgid "Failed to upload photo" msgstr "A képfeltöltés sikertelen" #: src/photos-source-manager.c:465 msgid "Sources" msgstr "Források" #: src/photos-source-notification.c:171 msgid "New device discovered" msgstr "Új eszköz felfedezve" #: src/photos-source-notification.c:184 msgid "Import…" msgstr "Importálás…" #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. #: src/photos-source-notification.c:214 #, c-format msgid "Your %s credentials have expired" msgstr "A(z) %s hitelesítési adatai lejártak" #: src/photos-source-notification.c:221 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: src/photos-thumbnailer.c:75 msgid "D-Bus address to use" msgstr "A használandó D-Bus cím" #: src/photos-tool-colors.c:386 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" #: src/photos-tool-colors.c:407 msgid "Blacks" msgstr "Feketék" #: src/photos-tool-colors.c:428 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: src/photos-tool-colors.c:447 msgid "Shadows" msgstr "Árnyékok" #: src/photos-tool-colors.c:466 msgid "Highlights" msgstr "Kiemelések" #: src/photos-tool-colors.c:495 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: src/photos-tool-crop.c:192 msgid "Free" msgstr "Szabad" #: src/photos-tool-crop.c:193 msgid "Original" msgstr "Eredeti" #: src/photos-tool-crop.c:194 msgid "1×1 (Square)" msgstr "1×1 (Négyzet)" #: src/photos-tool-crop.c:195 msgid "10×8 / 5×4" msgstr "10×8 / 5×4" #: src/photos-tool-crop.c:196 msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)" msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)" #: src/photos-tool-crop.c:197 msgid "7×5" msgstr "7×5" #: src/photos-tool-crop.c:198 msgid "3×2 / 6×4" msgstr "3×2 / 6×4" #: src/photos-tool-crop.c:199 msgid "16×10 (1280×800)" msgstr "16×10 (1280×800)" #: src/photos-tool-crop.c:200 msgid "16×9 (1920×1080)" msgstr "16×9 (1920×1080)" #: src/photos-tool-crop.c:1459 msgid "Lock aspect ratio" msgstr "Méretarány zárolása" #: src/photos-tool-crop.c:1529 msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" #: src/photos-tool-crop.c:1540 msgid "Portrait" msgstr "Álló" #: src/photos-tool-crop.c:1551 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: src/photos-tool-crop.c:1569 msgid "Crop" msgstr "Vágás" #: src/photos-tool-enhance.c:197 msgid "Sharpen" msgstr "Élesítés" #: src/photos-tool-enhance.c:218 msgid "Denoise" msgstr "Zajmentesítés" #: src/photos-tool-enhance.c:245 msgid "Enhance" msgstr "Feljavítás" #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing. #: src/photos-tool-filters.c:182 msgctxt "Edit Filter" msgid "None" msgstr "Nincs" #: src/photos-tool-filters.c:189 msgid "1947" msgstr "1947" #: src/photos-tool-filters.c:196 msgid "Calistoga" msgstr "Calistoga" #: src/photos-tool-filters.c:202 msgid "Trencin" msgstr "Trencin" #: src/photos-tool-filters.c:209 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" #: src/photos-tool-filters.c:215 msgid "Caap" msgstr "Caap" #: src/photos-tool-filters.c:222 msgid "Hometown" msgstr "Szülőváros" #: src/photos-tool-filters.c:239 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: src/photos-tracker-controller.c:168 msgid "Unable to find Tracker on your operating system" msgstr "Nem található a Tracker az operációs rendszeren" #: src/photos-tracker-controller.c:170 msgid "Unable to fetch the list of photos" msgstr "Nem kérhető le a fényképek listája"