# English (British) translation of gnome-panel # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Robert Brady , 1999-2000. # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # David Lodge , 2008. # Philip Withnall , 2009, 2010. # Bruce Cowan , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-29 05:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 11:10+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Show date in tooltip" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:6 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:10 msgid "Show weather in clock" msgstr "Show weather in clock" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:11 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "If true, display a weather icon." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:15 msgid "Show temperature in clock" msgstr "Show temperature in clock" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:16 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "If true, show the temperature next to the weather icon." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:20 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Show week numbers in calendar" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:21 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "If true, show week numbers in the calendar." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:25 msgid "Expand list of appointments" msgstr "Expand list of appointments" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:26 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." msgstr "If true, expand the list of appointments in the calendar window." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:30 msgid "Expand list of birthdays" msgstr "Expand list of birthdays" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:31 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." msgstr "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:35 msgid "Expand list of tasks" msgstr "Expand list of tasks" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:36 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "If true, expand the list of tasks in the calendar window." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:40 msgid "Expand list of weather information" msgstr "Expand list of weather information" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:41 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "" "If true, expand the list of weather information in the calendar window." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:45 msgid "Expand list of locations" msgstr "Expand list of locations" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:46 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "If true, expand the list of locations in the calendar window." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:50 msgid "List of locations" msgstr "List of locations" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:51 msgid "" "A list of locations to display in the calendar window. Each location is a " "tuple of display name, METAR code and coordinates." msgstr "" "A list of locations to display in the calendar window. Each location is a " "tuple of display name, METAR code and coordinates." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:5 msgid "The fish's name" msgstr "The fish's name" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:6 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:10 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "The fish's animation pixmap" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:11 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:15 msgid "Command to execute on click" msgstr "Command to execute on click" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:16 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:21 msgid "Pause per frame" msgstr "Pause per frame" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:22 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:26 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Rotate on vertical panels" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:27 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:11 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Show windows from all workspaces" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:12 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." msgstr "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:16 msgid "When to group windows" msgstr "When to group windows" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:17 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:21 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "Move windows to current workspace when unminimised" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:22 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "If true, then when unminimising a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:5 msgid "Display workspace names" msgstr "Display workspace names" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:6 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Metacity." msgstr "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Metacity." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:10 msgid "Display all workspaces" msgstr "Display all workspaces" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:11 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:16 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "Rows in workspace switcher" #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:17 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:28 msgid "Default panel layout" msgstr "Default panel layout" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29 msgid "The default panel layout to use when panels are created." msgstr "The default panel layout to use when panels are created." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34 msgid "Enable tooltips" msgstr "Enable tooltips" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35 msgid "" "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled " "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+." msgstr "" "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled " "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40 msgid "Prefer symbolic icons in panels" msgstr "Prefer symbolic icons in panels" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45 msgid "Confirm panel removal" msgstr "Confirm panel removal" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "If true, a dialogue is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51 msgid "Icon size in menus" msgstr "Icon size in menus" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52 msgid "The size of icons in menus." msgstr "The size of icons in menus." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:57 msgid "Maximum icon size in panels" msgstr "Maximum icon size in panels" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58 msgid "The maximum size of icons in panels." msgstr "The maximum size of icons in panels." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63 msgid "Which theme variant to use" msgstr "Which theme variant to use" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:70 msgid "Panel ID list" msgstr "Panel ID list" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:75 msgid "Panel object ID list" msgstr "Panel object ID list" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for " "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for " "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:83 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "Complete panel lockdown" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:84 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:88 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "Applet IIDs to disable from loading" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:93 msgid "Disable Force Quit" msgstr "Disable Force Quit" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:101 msgid "History of \"Run Application\" dialog" msgstr "History of \"Run Application\" dialogue" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:102 msgid "" "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog." msgstr "" "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialogue." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:106 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "Enable program list in \"Run Application\" dialogue" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:107 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialogue is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialogue is shown is controlled by the show_program_list key." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:111 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "Expand program list in \"Run Application\" dialogue" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:112 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialogue is expanded when the dialogue is opened. This key is only relevant " "if the enable_program_list key is true." #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:116 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialogue" #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:117 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialogue is made " "available." #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:5 msgid "Object IID" msgstr "Object IID" #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:6 msgid "" "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::" "ClockApplet\"." msgstr "" "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::" "ClockApplet\"." #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:10 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "Toplevel panel containing object" #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:11 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "The identifier of the toplevel panel which contains this object." #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:15 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "Interpret position relative to bottom/right edge" #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:16 msgid "" "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the " "right (or bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the " "right (or bottom if vertical) edge of the panel." #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:20 msgid "Object's position on the panel" msgstr "Object's position on the panel" #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:21 #| msgid "" #| "The position of this panel object. The position is specified by the " #| "number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgid "" "The index of this panel object within the other objects with the same pack-" "type, from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "The index of this panel object within the other objects with the same pack-" "type, from the left (or top if vertical) panel edge." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:5 msgid "Name to identify panel" msgstr "Name to identify panel" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:6 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:10 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "Xinerama monitor where the panel is displayed" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:11 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:15 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "Expand to occupy entire screen width" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:16 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:20 msgid "Panel orientation" msgstr "Panel orientation" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:21 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " "\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " "the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " "\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel " "- but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " "\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " "the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " "\"bottom\" is less important – both indicate that this is a horizontal panel " "– but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25 #| msgid "Panel ID list" msgid "Panel alignment" msgstr "Panel alignment" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26 msgid "" "The alignment of the panel. Possible values are \"start\", \"center\", " "\"end\"." msgstr "" "The alignment of the panel. Possible values are \"start\", \"centre\", " "\"end\"." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30 msgid "Panel size" msgstr "Panel size" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:35 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "Automatically hide panel into corner" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40 msgid "Enable hide buttons" msgstr "Enable hide buttons" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "Enable arrows on hide buttons" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51 msgid "Panel autohide delay" msgstr "Panel autohide delay" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:52 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:57 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "Panel autounhide delay" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:58 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:63 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "Visible pixels when hidden" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:64 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:68 msgid "Animation speed" msgstr "Animation speed" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:69 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:78 #| msgid "Background color" msgid "Use custom background color" msgstr "Use custom background colour" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83 #| msgid "Background color" msgid "Background Color" msgstr "Background Colour" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88 #| msgid "Background image" msgid "Use custom background image" msgstr "Use custom background image" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93 msgid "Background image" msgstr "Background image" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:99 msgid "Image options" msgstr "Image options" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:100 msgid "" "Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are " "\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled " "to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be " "maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect " "ratio of the image) to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are " "\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled " "to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be " "maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect " "ratio of the image) to the panel height (if horizontal)." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:105 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "Rotate image on vertical panels" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:106 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:111 msgid "Use custom text color" msgstr "Use custom text colour" #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:116 msgid "Text Color" msgstr "Text Colour" #: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:140 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:5 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." #: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:368 msgid "Add to Panel" msgstr "Add to Panel" #: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:541 #| msgid "Icon not found" msgid "No applets found" msgstr "No applets found" #: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:556 #, c-format #| msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgid "Find an item to add to “%s”" msgstr "Find an item to add to “%s”" #: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:558 #| msgid "Find an _item to add to the panel:" msgid "Find an item to add to the panel" msgstr "Find an item to add to the panel" #: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:114 gnome-panel/gp-applet-row.c:110 #| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Help" #: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:124 gnome-panel/gp-applet-row.c:120 #| msgid "_About" msgid "About" msgstr "About" #: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:207 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: gnome-panel/gp-applet-manager.c:420 msgid "" "Disabled because this applet is listed in “disabled-applets” setting in “org." "gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings schema." msgstr "" "Disabled because this applet is listed in “disabled-applets” setting in “org." "gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings schema." #: gnome-panel/gp-applet-row.c:270 msgid "Add" msgstr "Add" #: gnome-panel/gp-arrow-button.c:120 msgid "Hide Panel" msgstr "Hide Panel" #: gnome-panel/gp-main.c:49 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "Replace a currently-running panel" #: gnome-panel/gp-main.c:55 msgid "Print version" msgstr "Print version" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:224 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Top" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:225 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:226 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "Left" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:227 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "Right" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:231 #| msgid "Starting %s" msgctxt "Alignment" msgid "Start" msgstr "Start" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:232 msgctxt "Alignment" msgid "Center" msgstr "Centre" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:233 #| msgid "E_xpand" msgctxt "Alignment" msgid "End" msgstr "End" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:15 msgid "Panel Properties" msgstr "Panel Properties" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:53 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:366 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Some of these properties are locked down" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:79 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation:" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122 #| msgid "Appointments" msgid "_Alignment:" msgstr "_Alignment:" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:165 msgid "_Size:" msgstr "_Size:" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:201 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:234 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Miscellaneous:" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:253 msgid "E_xpand" msgstr "E_xpand" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:268 msgid "_Autohide" msgstr "_Autohide" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:283 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Show hide _buttons" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:298 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "Arro_ws on hide buttons" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:331 modules/clock/clock.ui:629 #: modules/fish/fish.ui:91 msgid "General" msgstr "General" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:398 #| msgid "Background color" msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:461 #| msgid "Background _image:" msgid "Background image:" msgstr "Background image:" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:500 #| msgid "_Tile" msgid "Tile" msgstr "Tile" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:515 #| msgid "St_retch" msgid "Stretch" msgstr "Stretch" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:530 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552 #| msgid "Rotate image on vertical panels" msgid "Rotate image on vertical panel" msgstr "Rotate image on vertical panel" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:595 msgid "Text color:" msgstr "Text colour:" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:650 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:676 #| msgctxt "Orientation" #| msgid "Left" msgid "Left" msgstr "Left" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:699 msgid "Center" msgstr "Centre" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:722 #| msgctxt "Orientation" #| msgid "Right" msgid "Right" msgstr "Right" #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:754 #| msgid "_Applet:" msgid "Applets" msgstr "Applets" #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until #. * the following bug gets fixed: #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78 #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:944 msgid "Error" msgstr "Error" #: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 modules/menu/gp-menu-utils.c:378 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Could not open location '%s'" #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:395 msgid "_Move" msgstr "_Move" #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:402 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Remove From Panel" #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:907 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:919 msgid "OK" msgstr "OK" #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Do you want to delete the applet from your configuration?" #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:926 msgid "D_on't Delete" msgstr "D_on't Delete" #: gnome-panel/panel-applet-frame.c:927 gnome-panel/panel.c:1249 #| msgid "D_on't Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: gnome-panel/panel.c:587 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Open URL: %s" #. Translators: %s is a URI #: gnome-panel/panel.c:642 modules/menu/gp-bookmarks.c:101 #: modules/menu/gp-recent-menu.c:134 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #. is_exec? #. exec #. name #: gnome-panel/panel.c:697 modules/menu/gp-places-menu.c:423 msgid "Open your personal folder" msgstr "Open your personal folder" #. is_exec? #. exec #: gnome-panel/panel.c:707 modules/menu/gp-places-menu.c:504 msgid "Computer" msgstr "Computer" #. name #: gnome-panel/panel.c:708 modules/menu/gp-places-menu.c:505 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" #. is_exec? #. exec #: gnome-panel/panel.c:716 modules/menu/gp-places-menu.c:558 msgid "Network" msgstr "Network" #. name #: gnome-panel/panel.c:717 modules/menu/gp-places-menu.c:559 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Browse bookmarked and local network locations" #: gnome-panel/panel.c:1240 msgid "Delete this panel?" msgstr "Delete this panel?" #: gnome-panel/panel.c:1244 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." #: gnome-panel/panel.c:1248 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236 #: modules/action-button/panel-force-quit.c:214 modules/clock/clock.ui:67 #: modules/launcher/gp-editor.c:291 modules/launcher/gp-editor.c:466 #: modules/menu/gp-recent-menu.c:205 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:60 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "Cannot delete this panel" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:61 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "You must always have at least one panel." #: gnome-panel/panel-context-menu.c:177 msgid "_Add to Panel..." msgstr "_Add to Panel…" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:188 #: modules/action-button/gp-lock-screen-menu.ui:13 #: modules/launcher/custom-launcher-menu.ui:9 #: modules/launcher/launcher-menu.ui:9 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:195 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Delete This Panel" #: gnome-panel/panel-context-menu.c:207 msgid "_New Panel" msgstr "_New Panel" #: gnome-panel/panel-layout.c:1097 gnome-panel/panel-layout.c:1112 msgid "Cannot create initial panel layout.\n" msgstr "Cannot create initial panel layout.\n" #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:430 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Could not run command '%s'" #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:528 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Could not convert '%s' from UTF-8" #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1298 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Choose a file to append to the command…" #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1302 modules/clock/clock.ui:82 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1691 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Select an application to view its description." #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1729 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Will run command: '%s'" #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1762 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "URI list dropped on run dialogue had wrong format (%d) or length (%d)\n" #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:8 msgid "Run Application" msgstr "Run Application" #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:45 msgid "Command icon" msgstr "Command icon" #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:46 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "The icon of the command to be run." #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:89 msgid "Run in _terminal" msgstr "Run in _terminal" #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:98 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "Select this box to run the command in a terminal window." #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:110 msgid "Run with _file..." msgstr "Run with _file…" #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:117 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:176 msgid "List of known applications" msgstr "List of known applications" #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:212 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Show list of known _applications" #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:251 msgid "_Run" msgstr "_Run" #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:260 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1494 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Top Expanded Edge Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Top Centred Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496 #| msgid "Top Centered Panel" msgid "Top Start Panel" msgstr "Top Start Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497 #| msgid "Top Edge Panel" msgid "Top End Panel" msgstr "Top End Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1501 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Bottom Expanded Edge Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Bottom Centred Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503 #| msgid "Bottom Centered Panel" msgid "Bottom Start Panel" msgstr "Bottom Start Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504 #| msgid "Bottom Edge Panel" msgid "Bottom End Panel" msgstr "Bottom End Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1508 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Left Expanded Edge Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Left Centred Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510 #| msgid "Left Centered Panel" msgid "Left Start Panel" msgstr "Left Start Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511 #| msgid "Left Edge Panel" msgid "Left End Panel" msgstr "Left End Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1515 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Right Expanded Edge Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Right Centred Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1517 #| msgid "Right Centered Panel" msgid "Right Start Panel" msgstr "Right Start Panel" #: gnome-panel/panel-toplevel.c:1518 #| msgid "Right Edge Panel" msgid "Right End Panel" msgstr "Right End Panel" #: gnome-panel/panel-util.c:358 msgid "file" msgstr "file" #: gnome-panel/panel-util.c:470 modules/menu/gp-menu-utils.c:212 msgid "Home" msgstr "Home" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #. Translators: this is the same string as the one found in nautilus #: gnome-panel/panel-util.c:479 modules/menu/gp-menu-utils.c:229 msgid "File System" msgstr "File System" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #. Translators: the first string is the name of a gvfs method, and the #. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It #. * means that the directory called "some-directory" is in the trash. #. #: gnome-panel/panel-util.c:693 modules/menu/gp-menu-utils.c:127 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:167 msgid "Initial Setup" msgstr "Initial Setup" #: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:171 #: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:30 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:175 msgid "Done" msgstr "Done" #: libgnome-panel/gp-module.c:640 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Could not display help document '%s'" #: libgnome-panel/gp-module.c:657 msgid "Error displaying help document" msgstr "Error displaying help document" #: libgnome-panel/gp-module.c:697 #, c-format msgid "Backend “%s” is not supported." msgstr "Backend “%s” is not supported." #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:44 #: modules/action-button/panel-force-quit.c:223 msgid "Force Quit" msgstr "Force Quit" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:45 #: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:66 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Force a misbehaving application to quit" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:53 #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1003 msgid "Lock Screen" msgstr "Lock Screen" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:54 #: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:320 #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1004 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Protect your computer from unauthorised use" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:62 #: modules/menu/gp-lock-logout.c:982 msgid "Log Out" msgstr "Log Out" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:63 #: modules/action-button/gp-logout-applet.c:68 #: modules/menu/gp-lock-logout.c:983 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "Log out of this session to log in as a different user" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:71 msgid "Run Application..." msgstr "Run Application…" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:72 #: modules/action-button/gp-run-applet.c:64 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Run an application by typing a command or choosing from a list" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:80 #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1115 msgid "Power Off" msgstr "Power Off" #: modules/action-button/gp-action-button-module.c:81 #: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:71 #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1116 msgid "Power off the computer" msgstr "Power off the computer" #: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:134 msgid "" "Disabled because “disable-force-quit” setting in “org.gnome.gnome-panel." "lockdown” GSettings schema is set to true." msgstr "" "Disabled because “disable-force-quit” setting in “org.gnome.gnome-panel." "lockdown” GSettings schema is set to true." #: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:280 #: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:850 #: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:866 msgid "Could not launch application" msgstr "Could not launch application" #: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:434 msgid "" "Disabled because “disable-lock-screen” setting in “org.gnome.desktop." "lockdown” GSettings schema is set to true." msgstr "" "Disabled because “disable-lock-screen” setting in “org.gnome.desktop." "lockdown” GSettings schema is set to true." #: modules/action-button/gp-lock-screen-menu.ui:5 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Lock Screen" #: modules/action-button/gp-lock-screen-menu.ui:9 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Activate Screensaver" #: modules/action-button/gp-logout-applet.c:222 #: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:266 msgid "" "Disabled because “disable-log-out” setting in “org.gnome.desktop.lockdown” " "GSettings schema is set to true." msgstr "" "Disabled because “disable-log-out” setting in “org.gnome.desktop.lockdown” " "GSettings schema is set to true." #: modules/action-button/gp-run-applet.c:135 #: modules/launcher/gp-launcher-module.c:33 msgid "" "Disabled because “disable-command-line” setting in “org.gnome.desktop." "lockdown” GSettings schema is set to true." msgstr "" "Disabled because “disable-command-line” setting in “org.gnome.desktop." "lockdown” GSettings schema is set to true." #: modules/action-button/panel-force-quit.c:71 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." #: modules/action-button/panel-force-quit.c:206 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Force this application to exit?" #: modules/action-button/panel-force-quit.c:209 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." #: modules/action-button/panel-force-quit.c:216 msgid "_Force quit" msgstr "_Force quit" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #. #: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. #: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461 #: modules/clock/clock-location-tile.c:505 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the start date of an appointment, in #. * the most abbreviated way possible. #. #: modules/clock/calendar-window.c:282 msgid "%b %d" msgstr "%d %b" #: modules/clock/calendar-window.c:787 msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #: modules/clock/calendar-window.c:787 modules/clock/calendar-window.c:970 #: modules/clock/calendar-window.c:1568 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: modules/clock/calendar-window.c:910 msgid "All Day" msgstr "All Day" #: modules/clock/calendar-window.c:1054 msgid "Appointments" msgstr "Appointments" #: modules/clock/calendar-window.c:1079 msgid "Birthdays and Anniversaries" msgstr "Birthdays and Anniversaries" #: modules/clock/calendar-window.c:1104 msgid "Weather Information" msgstr "Weather Information" #: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748 msgid "Locations" msgstr "Locations" #: modules/clock/calendar-window.c:1827 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. #. #: modules/clock/clock-applet.c:174 #| msgid "%A %B %d (%%s)" msgid "%A %B %d (%Z)" msgstr "%A %B %d (%Z)" #: modules/clock/clock-applet.c:183 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "Click to hide your appointments and tasks" #: modules/clock/clock-applet.c:186 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "Click to view your appointments and tasks" #: modules/clock/clock-applet.c:190 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Click to hide month calendar" #: modules/clock/clock-applet.c:193 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Click to view month calendar" #. Done! #: modules/clock/clock-applet.c:725 msgid "Computer Clock" msgstr "Computer Clock" #: modules/clock/clock-applet.c:811 msgid "Failed to open the time settings" msgstr "Failed to open the time settings" #: modules/clock/clock-applet.c:1430 msgid "Choose Location" msgstr "Choose Location" #: modules/clock/clock-applet.c:1509 msgid "Edit Location" msgstr "Edit Location" #: modules/clock/clock-applet.c:1545 modules/clock/clock-applet.c:1553 msgid "Default" msgstr "Default" #: modules/clock/clock-applet.c:1546 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #: modules/clock/clock-applet.c:1547 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: modules/clock/clock-applet.c:1548 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: modules/clock/clock-applet.c:1554 msgid "Meters per second (m/s)" msgstr "Metres per second (m/s)" #: modules/clock/clock-applet.c:1555 msgid "Kilometers per hour (kph)" msgstr "Kilometres per hour (kph)" #: modules/clock/clock-applet.c:1556 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Miles per hour (mph)" #: modules/clock/clock-applet.c:1557 msgid "Knots" msgstr "Knots" #: modules/clock/clock-applet.c:1558 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort scale" #: modules/clock/clock-applet.c:1611 msgid "City Name" msgstr "City Name" #: modules/clock/clock-applet.c:1615 msgid "City Time Zone" msgstr "City Time Zone" #: modules/clock/clock-location-tile.c:177 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Failed to set the system timezone" #: modules/clock/clock-location-tile.c:225 msgid "Set..." msgstr "Set…" #: modules/clock/clock-location-tile.c:226 msgid "Set" msgstr "Set" #: modules/clock/clock-location-tile.c:302 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. #: modules/clock/clock-location-tile.c:438 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). #: modules/clock/clock-location-tile.c:446 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: modules/clock/clock-location-tile.c:455 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: modules/clock/clock-location-tile.c:614 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. Translators: The two strings are temperatures. #: modules/clock/clock-location-tile.c:627 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, feels like %s" #: modules/clock/clock-location-tile.c:648 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Sunrise: %s / Sunset: %s" #: modules/clock/clock-module.c:33 msgid "Clock" msgstr "Clock" #: modules/clock/clock-module.c:34 msgid "Get the current time and date" msgstr "Get the current time and date" #: modules/clock/clock-menu.ui:5 msgid "Copy Date and _Time" msgstr "Copy Date and _Time" #: modules/clock/clock-menu.ui:11 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Ad_just Date & Time" #: modules/clock/clock-menu.ui:15 modules/wncklet/window-list-menu.ui:5 #: modules/wncklet/workspace-switcher-menu.ui:5 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: modules/clock/clock.ui:30 msgid "East" msgstr "East" #: modules/clock/clock.ui:33 msgid "West" msgstr "West" #: modules/clock/clock.ui:44 msgid "North" msgstr "North" #: modules/clock/clock.ui:47 msgid "South" msgstr "South" #: modules/clock/clock.ui:206 modules/clock/clock.ui:221 msgid "(optional)" msgstr "(optional)" #: modules/clock/clock.ui:265 msgid "_Location Name:" msgstr "_Location Name:" #: modules/clock/clock.ui:278 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude:" #: modules/clock/clock.ui:292 msgid "L_ongitude:" msgstr "L_ongitude:" #. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead of 'region'. #: modules/clock/clock.ui:308 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up." msgstr "" "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up." #: modules/clock/clock.ui:325 msgid "_Timezone:" msgstr "_Timezone:" #: modules/clock/clock.ui:360 msgid "Clock Preferences" msgstr "Clock Preferences" #: modules/clock/clock.ui:376 modules/fish/fish.ui:36 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: modules/clock/clock.ui:391 msgid "Time _Settings" msgstr "Time _Settings" #: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:566 #: modules/fish/fish.ui:51 modules/launcher/gp-launcher-properties.c:680 #: modules/wncklet/window-list.ui:285 modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: modules/clock/clock.ui:451 msgid "Clock Format" msgstr "Clock Format" #: modules/clock/clock.ui:470 msgid "_12 hour format" msgstr "_12 hour format" #: modules/clock/clock.ui:487 msgid "_24 hour format" msgstr "_24 hour format" #: modules/clock/clock.ui:527 msgid "Panel Display" msgstr "Panel Display" #: modules/clock/clock.ui:547 msgid "Show the _date" msgstr "Show the _date" #: modules/clock/clock.ui:563 msgid "Show seco_nds" msgstr "Show seco_nds" #: modules/clock/clock.ui:579 msgid "Show _weather" msgstr "Show _weather" #: modules/clock/clock.ui:595 msgid "Show _temperature" msgstr "Show _temperature" #: modules/clock/clock.ui:682 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: modules/clock/clock.ui:697 #| msgid "Edit" msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: modules/clock/clock.ui:712 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: modules/clock/clock.ui:773 msgid "Display" msgstr "Display" #: modules/clock/clock.ui:805 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Visibility unit:" #: modules/clock/clock.ui:828 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Pressure unit:" #: modules/clock/clock.ui:864 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperature unit:" #: modules/clock/clock.ui:878 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Wind speed unit:" #: modules/clock/clock.ui:910 msgid "Weather" msgstr "Weather" #: modules/fish/fish-applet.c:146 #, c-format #| msgid "" #| "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" #| "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" #| "We strongly advise you against using %s for anything\n" #| "which would make the applet \"practical\" or useful." msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." #: modules/fish/fish-applet.c:308 modules/fish/fish-applet.c:414 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s the Fish" #: modules/fish/fish-applet.c:312 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s the Fish, a contemporary oracle" #: modules/fish/fish-applet.c:370 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Unable to locate the command to execute" #: modules/fish/fish-applet.c:419 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s the Fish Says:" #: modules/fish/fish-applet.c:488 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" #: modules/fish/fish-applet.c:565 msgid "_Speak again" msgstr "_Speak again" #: modules/fish/fish-applet.c:637 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "The configured command is not working and has been replaced by: %s" #: modules/fish/fish-applet.c:666 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" #: modules/fish/fish-applet.c:682 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" #: modules/fish/fish-applet.c:1065 msgid "The water needs changing" msgstr "The water needs changing" #: modules/fish/fish-applet.c:1067 msgid "Look at today's date!" msgstr "Look at today's date!" #: modules/fish/fish-applet.c:1161 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s the Fish, the fortune teller" #: modules/fish/fish-module.c:33 msgid "Fish" msgstr "Fish" #: modules/fish/fish-module.c:34 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Display a swimming fish or another animated creature" #: modules/fish/fish-menu.ui:5 #| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: modules/fish/fish.ui:22 msgid "Fish Preferences" msgstr "Fish Preferences" #: modules/fish/fish.ui:134 msgid "_Name of fish:" msgstr "_Name of fish:" #: modules/fish/fish.ui:174 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Co_mmand to run when clicked:" #: modules/fish/fish.ui:240 #| msgid "Animation" msgid "Animation:" msgstr "Animation:" #: modules/fish/fish.ui:277 msgid " " msgstr " " #: modules/fish/fish.ui:301 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_Pause per frame:" #: modules/fish/fish.ui:332 msgid "seconds" msgstr "seconds" #: modules/fish/fish.ui:349 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "_Rotate on vertical panels" #: modules/launcher/custom-launcher-menu.ui:5 #: modules/launcher/launcher-menu.ui:5 msgid "_Launch" msgstr "_Launch" #: modules/launcher/gp-editor.c:41 msgid "Application" msgstr "Application" #: modules/launcher/gp-editor.c:42 msgid "Application in Terminal" msgstr "Application in Terminal" #: modules/launcher/gp-editor.c:43 #| msgid "Directory Properties" msgid "Directory" msgstr "Directory" #: modules/launcher/gp-editor.c:44 msgid "File" msgstr "File" #: modules/launcher/gp-editor.c:288 modules/launcher/gp-editor.c:356 #| msgid "Choose a file..." msgid "Choose Icon File" msgstr "Choose Icon File" #: modules/launcher/gp-editor.c:293 modules/launcher/gp-editor.c:468 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: modules/launcher/gp-editor.c:347 #| msgid "Choose an icon" msgid "Choose Icon Name" msgstr "Choose Icon Name" #: modules/launcher/gp-editor.c:446 modules/launcher/gp-editor.c:550 msgid "Choose an application..." msgstr "Choose an application…" #: modules/launcher/gp-editor.c:451 modules/launcher/gp-editor.c:556 #| msgid "Choose a file..." msgid "Choose a directory..." msgstr "Choose a directory..." #: modules/launcher/gp-editor.c:456 modules/launcher/gp-editor.c:562 msgid "Choose a file..." msgstr "Choose a file…" #: modules/launcher/gp-editor.c:549 modules/launcher/gp-editor.c:842 msgid "Comm_and:" msgstr "Comm_and:" #: modules/launcher/gp-editor.c:555 modules/launcher/gp-editor.c:561 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" #. Type #: modules/launcher/gp-editor.c:815 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #. Name #: modules/launcher/gp-editor.c:824 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: modules/launcher/gp-editor.c:848 msgid "_Browse..." msgstr "_Browse…" #. Comment #: modules/launcher/gp-editor.c:862 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" #: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.c:482 #| msgid "All Day" msgid "All" msgstr "All" #: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:27 #| msgid "Select an animation" msgid "Select Icon Name" msgstr "Select Icon Name" #: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:39 msgid "Select" msgstr "Select" #: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:126 msgid "Contexts:" msgstr "Contexts:" #: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:195 #| msgid "_Location Name:" msgid "Icon Names:" msgstr "Icon Names:" #: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:271 msgid "Show standard icons only" msgstr "Show standard icons only" #: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:132 modules/menu/gp-menu-module.c:56 msgid "(empty)" msgstr "(empty)" #: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:862 #, c-format msgid "Can not execute “%s” command line." msgstr "Can not execute “%s” command line." #: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:885 #| msgid "Could not open location '%s'" msgid "Could not open location" msgstr "Could not open location" #: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:1008 #, c-format #| msgid "Failed to load %s: %s\n" msgid "Failed to load key file “%s”: %s" msgstr "Failed to load key file “%s”: %s" #: modules/launcher/gp-launcher-module.c:57 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Custom Application Launcher" #: modules/launcher/gp-launcher-module.c:58 msgid "Create a new launcher" msgstr "Create a new launcher" #: modules/launcher/gp-launcher-module.c:67 msgid "Application Launcher..." msgstr "Application Launcher…" #: modules/launcher/gp-launcher-module.c:68 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Copy a launcher from the applications menu" #: modules/launcher/gp-launcher-properties.c:71 msgid "Could not save launcher" msgstr "Could not save launcher" #: modules/launcher/gp-launcher-properties.c:672 msgid "_Revert" msgstr "_Revert" #: modules/launcher/gp-launcher-properties.c:692 msgid "Launcher Properties" msgstr "Launcher Properties" #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:56 #, c-format msgid "Launcher does not start with required “%s” group." msgstr "Launcher does not start with required “%s” group." #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:74 #, c-format msgid "Launcher has invalid Type key value “%s”." msgstr "Launcher has invalid Type key value “%s”." #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:156 #| msgid "The command of the launcher is not set." msgid "The icon of the launcher is not set." msgstr "The icon of the launcher is not set." #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:164 #| msgid "The name of the launcher is not set." msgid "The type of the launcher is not set." msgstr "The type of the launcher is not set." #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:173 #, c-format #| msgid "The name of the launcher is not set." msgid "The type of the launcher must be “%s” or “%s”." msgstr "The type of the launcher must be “%s” or “%s”." #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:183 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "The name of the launcher is not set." #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:193 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "The command of the launcher is not set." #: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:198 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "The location of the launcher is not set." #: modules/launcher/org.gnome.gnome-panel.applet.launcher.gschema.xml:5 msgid "Launcher location" msgstr "Launcher location" #: modules/launcher/org.gnome.gnome-panel.applet.launcher.gschema.xml:6 #| msgid "" #| "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is " #| "only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgid "The location of the .desktop file describing the launcher." msgstr "The location of the .desktop file describing the launcher." #: modules/menu/gp-lock-logout.c:966 msgid "Switch User" msgstr "Switch User" #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1049 #| msgid "_Hibernate" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1065 #| msgid "S_uspend" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1081 msgid "Hybrid Sleep" msgstr "Hybrid Sleep" #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1099 #| msgid "_Restart" msgid "Restart" msgstr "Restart" #: modules/menu/gp-lock-logout.c:1100 #| msgid "Power off the computer" msgid "Restart the computer" msgstr "Restart the computer" #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:145 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:150 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Browse and run installed applications" #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185 #: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:199 modules/menu/gp-menu-module.c:462 msgid "Places" msgstr "Places" #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:189 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "Access documents, folders and network places" #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:225 msgid "System" msgstr "System" #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:229 #| msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgid "Change system appearance and behavior, or get help" msgstr "Change system appearance and behaviour, or get help" #: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:279 #: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:486 #, c-format #| msgid "Browse and run installed applications" msgid "Please install the '%s' application." msgstr "Please install the '%s' application." #: modules/menu/gp-menu-module.c:375 msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: modules/menu/gp-menu-module.c:376 msgid "The main GNOME menu" msgstr "The main GNOME menu" #: modules/menu/gp-menu-module.c:382 #| msgid "Menu Bar" msgid "Menu Button" msgstr "Menu Button" #: modules/menu/gp-menu-module.c:383 #| msgid "A custom menu bar" msgid "A custom menu button" msgstr "A custom menu button" #: modules/menu/gp-menu-module.c:391 msgid "Menu Bar" msgstr "Menu Bar" #: modules/menu/gp-menu-module.c:392 msgid "A custom menu bar" msgstr "A custom menu bar" #: modules/menu/gp-menu-module.c:398 msgid "User menu" msgstr "User menu" #: modules/menu/gp-menu-module.c:399 #| msgid "Menu to change your settings and your online status" msgid "Menu to change your settings and log out" msgstr "Menu to change your settings and log out" #: modules/menu/gp-menu-utils.c:441 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "Could not launch '%s'" #: modules/menu/gp-places-menu.c:94 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "Unable to scan %s for media changes" #: modules/menu/gp-places-menu.c:144 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Unable to mount %s" #: modules/menu/gp-places-menu.c:292 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "Rescan %s" #: modules/menu/gp-places-menu.c:333 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "Mount %s" #. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder" #. * (this is not the Desktop environment). #. #: modules/menu/gp-places-menu.c:446 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: modules/menu/gp-places-menu.c:447 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Open the contents of your desktop in a folder" #: modules/menu/gp-places-menu.c:467 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: modules/menu/gp-places-menu.c:525 msgid "Removable Media" msgstr "Removable Media" #: modules/menu/gp-places-menu.c:579 msgid "Network Places" msgstr "Network Places" #: modules/menu/gp-places-menu.c:604 msgid "Recent Documents" msgstr "Recent Documents" # #: modules/menu/gp-recent-menu.c:193 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Clear the Recent Documents list?" #: modules/menu/gp-recent-menu.c:198 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." #: modules/menu/gp-recent-menu.c:206 msgid "C_lear" msgstr "C_lear" #: modules/menu/gp-recent-menu.c:236 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Clear Recent Documents…" # #: modules/menu/gp-recent-menu.c:241 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Clear all items from the recent documents list" #: modules/menu/main-menu-menu.ui:5 modules/menu/menu-bar-menu.ui:5 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Edit Menus" #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:5 msgid "Icon used for button" msgstr "Icon used for button" #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:6 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. If " "empty, the default icon for the menu will be used." msgstr "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. If " "empty, the default icon for the menu will be used." #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:11 msgid "Menu content path" msgstr "Menu content path" #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:12 #| msgid "" #| "The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu " #| "will be the default applications menu." msgid "" "The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu " "will be the default applications menu." msgstr "" "The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu " "will be the default applications menu." #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:17 msgid "Show arrow on menu icon" msgstr "Show arrow on menu icon" #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:22 msgid "Tooltip displayed for menu" msgstr "Tooltip displayed for menu" #: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:23 msgid "The text to display in a tooltip for this menu." msgstr "The text to display in a tooltip for this menu." #: modules/notification-area/na-applet.c:173 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Panel Notification Area" #: modules/notification-area/na-module.c:33 msgid "Notification Area" msgstr "Notification Area" #: modules/notification-area/na-module.c:34 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Area where notification icons appear" #: modules/separator/separator-module.c:33 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: modules/separator/separator-module.c:34 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "A separator to organise the panel items" #: modules/status-notifier/sn-module.c:33 msgid "Status Notifier Host" msgstr "Status Notifier Host" #: modules/status-notifier/sn-module.c:34 msgid "Display all Status Notifier Items" msgstr "Display all Status Notifier Items" #: modules/wncklet/showdesktop.c:71 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Failed to load %s: %s\n" #: modules/wncklet/showdesktop.c:72 msgid "Icon not found" msgstr "Icon not found" #: modules/wncklet/showdesktop.c:103 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Click here to restore hidden windows." #: modules/wncklet/showdesktop.c:105 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Click here to hide all windows and show the desktop." #: modules/wncklet/showdesktop.c:136 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." msgstr "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." #: modules/wncklet/showdesktop.c:333 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Show Desktop Button" #: modules/wncklet/window-list.ui:8 msgid "Window List Preferences" msgstr "Window List Preferences" #: modules/wncklet/window-list.ui:35 msgid "Window List Content" msgstr "Window List Content" #: modules/wncklet/window-list.ui:55 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Sh_ow windows from current workspace" #: modules/wncklet/window-list.ui:72 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Show windows from a_ll workspaces" #: modules/wncklet/window-list.ui:112 msgid "Window Grouping" msgstr "Window Grouping" #: modules/wncklet/window-list.ui:132 msgid "_Never group windows" msgstr "_Never group windows" #: modules/wncklet/window-list.ui:149 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Group windows when _space is limited" #: modules/wncklet/window-list.ui:166 msgid "_Always group windows" msgstr "_Always group windows" #: modules/wncklet/window-list.ui:206 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Restoring Minimised Windows" #: modules/wncklet/window-list.ui:226 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Restore to current _workspace" #: modules/wncklet/window-list.ui:243 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Restore to na_tive workspace" #: modules/wncklet/window-menu.c:170 modules/wncklet/wncklet-module.c:55 msgid "Window Selector" msgstr "Window Selector" #: modules/wncklet/wncklet-module.c:41 msgid "Show Desktop" msgstr "Show Desktop" #: modules/wncklet/wncklet-module.c:42 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Hide application windows and show the desktop" #: modules/wncklet/wncklet-module.c:48 msgid "Window List" msgstr "Window List" #: modules/wncklet/wncklet-module.c:49 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "Switch between open windows using buttons" #: modules/wncklet/wncklet-module.c:56 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Switch between open windows using a menu" #: modules/wncklet/wncklet-module.c:62 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Workspace Switcher" #: modules/wncklet/wncklet-module.c:63 msgid "Switch between workspaces" msgstr "Switch between workspaces" #: modules/wncklet/workspace-switcher.c:578 #: modules/wncklet/workspace-switcher.c:754 #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:145 msgid "rows" msgstr "rows" #: modules/wncklet/workspace-switcher.c:578 #: modules/wncklet/workspace-switcher.c:754 msgid "columns" msgstr "columns" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:22 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Workspace Switcher Preferences" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:82 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Show _only the current workspace" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:104 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Show _all workspaces in:" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:128 #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:228 #, fuzzy #| msgctxt "panel:showusername" #| msgid "1" msgid "1" msgstr "1" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:176 msgid "Switcher" msgstr "Switcher" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:213 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "Number of _workspaces:" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:252 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "Workspace na_mes:" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:272 msgid "Workspace Names" msgstr "Workspace Names" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:288 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Show workspace _names in switcher" #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:309 msgid "Workspaces" msgstr "Workspaces" #~ msgid "Clock Applet Factory" #~ msgstr "Clock Applet Factory" #~ msgid "Factory for clock applet" #~ msgstr "Factory for clock applet" #~ msgid "Wanda Factory" #~ msgstr "Wanda Factory" #~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came" #~ msgstr "From Whence That Stupid Fish Came" #~ msgid "Notification Area Factory" #~ msgstr "Notification Area Factory" #~ msgid "Factory for notification area" #~ msgstr "Factory for notification area" #~ msgid "Window Navigation Applet Factory" #~ msgstr "Window Navigation Applet Factory" #~ msgid "Factory for the window navigation related applets" #~ msgstr "Factory for the window navigation related applets" #~ msgid "X screen where the panel is displayed" #~ msgstr "X screen where the panel is displayed" #~ msgid "" #~ "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " #~ "This key identifies the current screen the panel is displayed on." #~ msgstr "" #~ "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " #~ "This key identifies the current screen the panel is displayed on." #~ msgid "X co-ordinate of panel" #~ msgstr "X co-ordinate of panel" #~ msgid "" #~ "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in " #~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is " #~ "placed at the screen edge specified by the orientation key." #~ msgstr "" #~ "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in " #~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is " #~ "placed at the screen edge specified by the orientation key." #~ msgid "Y co-ordinate of panel" #~ msgstr "Y co-ordinate of panel" #~ msgid "" #~ "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in " #~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is " #~ "placed at the screen edge specified by the orientation key." #~ msgstr "" #~ "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in " #~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is " #~ "placed at the screen edge specified by the orientation key." #~ msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" #~ msgstr "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" #~ msgid "" #~ "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of " #~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key " #~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " #~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " #~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified " #~ "by the orientation key." #~ msgstr "" #~ "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of " #~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key " #~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " #~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " #~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified " #~ "by the orientation key." #~ msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" #~ msgstr "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" #~ msgid "" #~ "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of " #~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key " #~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " #~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " #~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified " #~ "by the orientation key." #~ msgstr "" #~ "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of " #~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key " #~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " #~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " #~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified " #~ "by the orientation key." #~ msgid "Center panel on x-axis" #~ msgstr "Centre panel on x-axis" #~ msgid "" #~ "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at " #~ "the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will " #~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If " #~ "false, the x and x_right keys specify the location of the panel." #~ msgstr "" #~ "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at " #~ "the centre of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will " #~ "remain at that position — i.e. the panel will grow on both sides. If " #~ "false, the x and x_right keys specify the location of the panel." #~ msgid "Center panel on y-axis" #~ msgstr "Centre panel on y-axis" #~ msgid "" #~ "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at " #~ "the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will " #~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If " #~ "false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel." #~ msgstr "" #~ "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at " #~ "the centre of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will " #~ "remain at that position — i.e. the panel will grow on both sides. If " #~ "false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel." #~ msgid "Background type" #~ msgstr "Background type" #~ msgid "" #~ "Which type of background should be used for this panel. Possible values " #~ "are \"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" " #~ "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image " #~ "specified by the image key will be used as background." #~ msgstr "" #~ "Which type of background should be used for this panel. Possible values " #~ "are \"none\" — the default GTK+ widget background will be used, \"color\" " #~ "— the colour key will be used as background colour or \"image\" — the " #~ "image specified by the image key will be used as background." #~ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." #~ msgstr "Specifies the background colour for the panel in #RGB format." #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Create new file in the given directory" #~ msgstr "Create new file in the given directory" #~ msgid "[FILE...]" #~ msgstr "[FILE…]" #~ msgid "- Edit .desktop files" #~ msgstr "- Edit .desktop files" #~ msgid "Create Launcher" #~ msgstr "Create Launcher" #~ msgid "Could not show this URL" #~ msgstr "Could not show this URL" #~ msgid "No URL was specified." #~ msgstr "No URL was specified." #~ msgid "Could not use dropped item" #~ msgstr "Could not use dropped item" #, c-format #~ msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" #~ msgstr "No URI provided for panel launcher desktop file\n" #, c-format #~ msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" #~ msgstr "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" #, c-format #~ msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n" #~ msgstr "Launcher location is not set, cannot load launcher\n" #, c-format #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "File is not a valid .desktop file" #, c-format #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" #~ msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" #, c-format #~ msgid "Application does not accept documents on command line" #~ msgstr "Application does not accept documents on command line" #, c-format #~ msgid "Unrecognized launch option: %d" #~ msgstr "Unrecognised launch option: %d" #, c-format #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #, c-format #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "Not a launchable item" #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "Disable connection to session manager" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" #~ msgstr "Specify file containing saved configuration" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "FILE" #~ msgid "Specify session management ID" #~ msgstr "Specify session management ID" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Session management options:" #~ msgstr "Session management options:" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Show session management options" #~ msgid "No application to handle search folders is installed." #~ msgstr "No application to handle search folders is installed." #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "Connect to server" #~ msgid "Could not connect to server" #~ msgstr "Could not connect to server" #~ msgid "Search for Files..." #~ msgstr "Search for Files…" #~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" #~ msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content" #~ msgid "Connect to Server..." #~ msgstr "Connect to Server…" #~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk" #~ msgstr "Connect to a remote computer or shared disk" #, c-format #~ msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" #~ msgstr "\"%s\" has quit unexpectedly" #~ msgid "Panel object has quit unexpectedly" #~ msgstr "Panel object has quit unexpectedly" #~ msgid "" #~ "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " #~ "panel." #~ msgstr "" #~ "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " #~ "panel." #~ msgid "_Don't Reload" #~ msgstr "_Don't Reload" #~ msgid "_Reload" #~ msgstr "_Reload" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Location" #~ msgid "Could not save directory properties" #~ msgstr "Could not save directory properties" #~ msgid "The name of the directory is not set." #~ msgstr "The name of the directory is not set." #~ msgid "Available" #~ msgstr "Available" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "Busy" #~ msgid "_None (use system theme)" #~ msgstr "_None (use system theme)" #~ msgid "Solid c_olor" #~ msgstr "Solid c_olour" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Pick a colour" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Opaque" #~ msgid "Co_lor:" #~ msgstr "Co_lour:" #~ msgid "S_tyle:" #~ msgstr "S_tyle:" #~ msgid "Select background" #~ msgstr "Select background" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Background" #~ msgid "Image Background Details" #~ msgstr "Image Background Details" #~ msgid "_Scale" #~ msgstr "_Scale" #~ msgid "Rotate image when panel is _vertical" #~ msgstr "Rotate image when panel is _vertical" #, c-format #~ msgid "Could not open recently used document \"%s\"" #~ msgstr "Could not open recently used document \"%s\"" #, c-format #~ msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." #~ msgstr "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." #~ msgid "Clear Recent Documents" #~ msgstr "Clear Recent Documents" #~ msgid "Specify an applet IID to load" #~ msgstr "Specify an applet IID to load" #~ msgid "" #~ "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" #~ msgstr "" #~ "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" #~ msgid "" #~ "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" #~ msgstr "" #~ "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" #~ msgid "" #~ "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" #~ msgstr "" #~ "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" #~ msgctxt "Size" #~ msgid "XX Small" #~ msgstr "XX Small" #~ msgctxt "Size" #~ msgid "X Small" #~ msgstr "X Small" #~ msgctxt "Size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgctxt "Size" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgctxt "Size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgctxt "Size" #~ msgid "X Large" #~ msgstr "X Large" #~ msgctxt "Size" #~ msgid "XX Large" #~ msgstr "XX Large" #, c-format #~ msgid "Failed to load applet %s" #~ msgstr "Failed to load applet %s" #~ msgid "Test applet utility" #~ msgstr "Test applet utility" #~ msgid "_Prefs Dir:" #~ msgstr "_Prefs Dir:" #~ msgid "Top Floating Panel" #~ msgstr "Top Floating Panel" #~ msgid "Bottom Floating Panel" #~ msgstr "Bottom Floating Panel" #~ msgid "Left Floating Panel" #~ msgstr "Left Floating Panel" #~ msgid "Right Floating Panel" #~ msgstr "Right Floating Panel" #, c-format #~ msgid "Icon '%s' not found" #~ msgstr "Icon '%s' not found" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Home Folder" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Search" #~ msgid "Test DBus Applet Factory" #~ msgstr "Test DBus Applet Factory" #~ msgid "Factory for Test DBus Applet" #~ msgstr "Factory for Test DBus Applet" #~ msgid "Test DBus Applet" #~ msgstr "Test DBus Applet" #~ msgid "A simple applet for testing the GNOME panel" #~ msgstr "A simple applet for testing the GNOME panel" #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Log Out…" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Shut Down…" #~ msgid "%l:%M:%S %p" #~ msgstr "%l:%M:%S %p" #~ msgid "%H:%M:%S" #~ msgstr "%H:%M:%S" #~ msgid "%a %b %e" #~ msgstr "%a %e %b" #~ msgid "" #~ "%1$s\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "%1$s\n" #~ "%2$s" #~ msgid "%1$s, %2$s" #~ msgstr "%1$s, %2$s" #~ msgid "%I:%M:%S %p" #~ msgstr "%I:%M:%S %p" #~ msgid "%I:%M %p" #~ msgstr "%I:%M %p" #~ msgid "%A, %B %d %Y" #~ msgstr "%A, %d %B %Y" #~ msgid "Copy _Date" #~ msgstr "Copy _Date" #~ msgid "Custom format" #~ msgstr "Custom format" #~ msgid "24 hour" #~ msgstr "24 hour" #~ msgid "UNIX time" #~ msgstr "UNIX time" #~ msgid "Internet time" #~ msgstr "Internet time" #~ msgid "Custom _format:" #~ msgstr "Custom _format:" #~ msgid "24-hour" #~ msgstr "24-hour" #~ msgid "Custom format of the clock" #~ msgstr "Custom format of the clock" #~ msgid "Hour format" #~ msgstr "Hour format" #~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." #~ msgstr "If true, display date in the clock, in addition to time." #~ msgid "If true, display seconds in time." #~ msgstr "If true, display seconds in time." #~ msgid "Show date in clock" #~ msgstr "Show date in clock" #~ msgid "Show time with seconds" #~ msgstr "Show time with seconds" #~ msgid "Speed unit" #~ msgstr "Speed unit" #~ msgid "Temperature unit" #~ msgstr "Temperature unit" #~ msgid "The unit to use when showing temperatures." #~ msgstr "The unit to use when showing temperatures." #~ msgid "The unit to use when showing wind speed." #~ msgstr "The unit to use when showing wind speed." #~ msgid "" #~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an " #~ "internal time configuration tool. The schema is retained for " #~ "compatibility with older versions." #~ msgstr "" #~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an " #~ "internal time configuration tool. The schema is retained for " #~ "compatibility with older versions." #~ msgid "" #~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of " #~ "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." #~ msgstr "" #~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of " #~ "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." #~ msgid "" #~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' " #~ "key. The schema is retained for compatibility with older versions." #~ msgstr "" #~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' " #~ "key. The schema is retained for compatibility with older versions." #~ msgid "" #~ "This key specifies the format used by the clock applet when the format " #~ "key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " #~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " #~ "more information." #~ msgstr "" #~ "This key specifies the format used by the clock applet when the format " #~ "key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " #~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " #~ "more information." #~ msgid "" #~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and " #~ "\"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. " #~ "The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are " #~ "no time zones in this system, so time is the same all over the world. If " #~ "set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " #~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " #~ "to the format specified in the custom_format key." #~ msgstr "" #~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and " #~ "\"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. " #~ "The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are " #~ "no time zones in this system, so time is the same all over the world. If " #~ "set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " #~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " #~ "to the format specified in the custom_format key." #~ msgid "Time configuration tool" #~ msgstr "Time configuration tool" #~ msgid "Use Internet time" #~ msgstr "Use Internet time" #~ msgid "Use UNIX time" #~ msgstr "Use UNIX time" #~ msgid "Use UTC" #~ msgstr "Use UTC" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" #~ msgid "Could not display help document" #~ msgstr "Could not display help document" #~ msgid "My Account" #~ msgstr "My Account" #~ msgid "Unable to load file '%s': %s." #~ msgstr "Unable to load file '%s': %s." #~ msgid "Could not display properties dialog" #~ msgstr "Could not display properties dialogue" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Opaque" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "Could not display run dialog" #~ msgstr "Could not display run dialogue" #~ msgid "Cannot find an empty spot" #~ msgstr "Cannot find an empty spot" #~ msgid "Log Out %s..." #~ msgstr "Log Out %s…" #~ msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" #~ msgstr "Log out %s of this session to log in as a different user" #~ msgid "_File:" #~ msgstr "_File:" #~ msgid "_Total frames in animation:" #~ msgstr "_Total frames in animation:" #~ msgid "frames" #~ msgstr "frames" #~ msgid "Frames in fish's animation" #~ msgstr "Frames in fish's animation" #~ msgid "" #~ "This key specifies the number of frames that will be displayed in the " #~ "fish's animation." #~ msgstr "" #~ "This key specifies the number of frames that will be displayed in the " #~ "fish's animation." #~ msgid "Maximum window list size" #~ msgstr "Maximum window list size" #~ msgid "Minimum window list size" #~ msgstr "Minimum window list size" #~ msgid "" #~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained " #~ "for compatibility with older versions." #~ msgstr "" #~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained " #~ "for compatibility with older versions." #~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" #~ msgstr "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" #~ msgid "" #~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" #~ msgid "" #~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" #~ msgid "Loc_k To Panel" #~ msgstr "Loc_k To Panel" #~ msgid "Drawer" #~ msgstr "Drawer" #~ msgid "_Add to Drawer..." #~ msgstr "_Add to Drawer…" #~ msgid "Add this launcher to _panel" #~ msgstr "Add this launcher to _panel" #~ msgid "Add this launcher to _desktop" #~ msgstr "Add this launcher to _desktop" #~ msgid "_Entire menu" #~ msgstr "_Entire menu" #~ msgid "Add this as _drawer to panel" #~ msgstr "Add this as _drawer to panel" #~ msgid "Add this as _menu to panel" #~ msgstr "Add this as _menu to panel" #~ msgid "A pop out drawer to store other items in" #~ msgstr "A pop out drawer to store other items in" #~ msgid "Add to Drawer" #~ msgstr "Add to Drawer" #~ msgid "Find an _item to add to the drawer:" #~ msgstr "Find an _item to add to the drawer:" #~ msgid "" #~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" #~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" #~ "panel." #~ msgstr "" #~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" #~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" #~ "panel." #~ msgid "" #~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel " #~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/" #~ "applets/$(id)." #~ msgstr "" #~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel " #~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/" #~ "applets/$(id)." #~ msgid "Old profiles configuration migrated" #~ msgstr "Old profiles configuration migrated" #~ msgid "Panel applet ID list" #~ msgstr "Panel applet ID list" #~ msgid "Autoclose drawer" #~ msgstr "Autoclose drawer" #~ msgid "Deprecated" #~ msgstr "Deprecated" #~ msgid "Disable Logging Out" #~ msgstr "Disable Logging Out" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Enable animations" #~ msgid "Highlight launchers on mouseover" #~ msgstr "Highlight launchers on mouseover" #~ msgid "" #~ "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " #~ "launcher in it." #~ msgstr "" #~ "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " #~ "launcher in it." #~ msgid "" #~ "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over " #~ "it." #~ msgid "" #~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access " #~ "to the log out menu entries." #~ msgstr "" #~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access " #~ "to the log out menu entries." #~ msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." #~ msgstr "If true, tooltips are shown for objects in panels." #~ msgid "" #~ "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " #~ "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " #~ "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used " #~ "instead." #~ msgid "Action button type" #~ msgstr "Action button type" #~ msgid "Applet Bonobo IID" #~ msgstr "Applet Bonobo IID" #~ msgid "" #~ "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " #~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " #~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." #~ msgstr "" #~ "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " #~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " #~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." #~ msgid "" #~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu " #~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. " #~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." #~ msgstr "" #~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu " #~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. " #~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." #~ msgid "" #~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the " #~ "object using the \"Unlock\" menuitem." #~ msgstr "" #~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the " #~ "object using the \"Unlock\" menuitem." #~ msgid "Lock the object to the panel" #~ msgstr "Lock the object to the panel" #~ msgid "Panel attached to drawer" #~ msgstr "Panel attached to drawer" #~ msgid "Panel object type" #~ msgstr "Panel object type" #~ msgid "" #~ "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " #~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " #~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." #~ msgstr "" #~ "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " #~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " #~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." #~ msgid "" #~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " #~ "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." #~ msgstr "" #~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " #~ "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." #~ msgid "" #~ "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::" #~ "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " #~ "\"external-applet\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")." #~ msgstr "" #~ "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::" #~ "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " #~ "\"external-applet\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")." #~ msgid "" #~ "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key " #~ "is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" #~ "object\"." #~ msgstr "" #~ "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key " #~ "is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" #~ "object\"." #~ msgid "" #~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", " #~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-" #~ "applet\", \"menu-bar\" and \"separator\"." #~ msgstr "" #~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", " #~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-" #~ "applet\", \"menu-bar\" and \"separator\"." #~ msgid "" #~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for " #~ "applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" #~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " #~ "\"bonobo-applet\"." #~ msgstr "" #~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for " #~ "applets. The Bonobo implementation ID of the applet — e.g. \"OAFIID:" #~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " #~ "\"bonobo-applet\"." #~ msgid "Use custom icon for object's button" #~ msgstr "Use custom icon for object's button" #~ msgid "Use custom path for menu contents" #~ msgstr "Use custom path for menu contents" #~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s" #~ msgstr "Error reading GConf string value '%s': %s" #~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s" #~ msgstr "Error reading GConf integer value '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " #~ "available. Not loading this panel." #~ msgstr "" #~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " #~ "available. Not loading this panel." #~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s" #~ msgstr "Error reading GConf boolean value '%s': %s" #~ msgid "Drawer Properties" #~ msgstr "Drawer Properties" #~ msgid "_Icon:" #~ msgstr "_Icon:" #~ msgid "Background color opacity" #~ msgstr "Background colour opacity" #~ msgid "Fit image to panel" #~ msgstr "Fit image to panel" #~ msgid "" #~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " #~ "happening instantly." #~ msgstr "" #~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " #~ "happening instantly." #~ msgid "" #~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the " #~ "image) to the panel height (if horizontal)." #~ msgstr "" #~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the " #~ "image) to the panel height (if horizontal)." #~ msgid "" #~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect " #~ "ratio of the image will not be maintained." #~ msgstr "" #~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect " #~ "ratio of the image will not be maintained." #~ msgid "" #~ "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " #~ "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be " #~ "composited onto the desktop background image." #~ msgstr "" #~ "Specifies the opacity of the background colour format. If the colour is " #~ "not completely opaque (a value of less than 65535), the colour will be " #~ "composited onto the desktop background image." #~ msgid "Stretch image to panel" #~ msgstr "Stretch image to panel" #~ msgid "Could not execute '%s'" #~ msgstr "Could not execute '%s'" #~ msgid "Delete this drawer?" #~ msgstr "Delete this drawer?" #~ msgid "" #~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" #~ "settings are lost." #~ msgstr "" #~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" #~ "settings are lost." #~ msgid "Set System Time..." #~ msgstr "Set System Time…" #~ msgid "Set System Time" #~ msgstr "Set System Time" #~ msgid "The Clock displays the current time and date" #~ msgstr "The Clock displays the current time and date" # #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "Robert Brady \n" #~ "Gareth Owen \n" #~ "David Lodge \n" #~ "Philip Withnall \n" #~ "Bruce Cowan " #~ msgid "Current Time:" #~ msgstr "Current Time:" #~ msgid "Time & Date" #~ msgstr "Time & Date" #~ msgid "_Set System Time" #~ msgstr "_Set System Time" #~ msgid "_Time:" #~ msgstr "_Time:" #~ msgid "" #~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " #~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " #~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric " #~ "evaluation." #~ msgstr "" #~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " #~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " #~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric " #~ "evaluation." #~ msgid "(with minor help from George)" #~ msgstr "(with minor help from George)" #~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." #~ msgstr "This button lets you hide all windows and show the desktop." #~ msgid "" #~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets " #~ "you browse them." #~ msgstr "" #~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets " #~ "you browse them." #~ msgid "" #~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " #~ "browse them." #~ msgstr "" #~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " #~ "browse them." #~ msgid "" #~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " #~ "lets you manage your windows." #~ msgstr "" #~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " #~ "lets you manage your windows." #~ msgid "query returned exception %s\n" #~ msgstr "query returned exception %s\n" #~ msgid "GAME OVER at level %d!" #~ msgstr "GAME OVER at level %d!" #~ msgid "%1$s %2$s %3$s" #~ msgstr "%1$s %2$s %3$s" #~ msgid "Press 'q' to quit" #~ msgstr "Press 'q' to quit" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "Paused" #~ msgid "%1$s\t%2$s" #~ msgstr "%1$s\t%2$s" #~ msgid "Press 'p' to unpause" #~ msgstr "Press 'p' to unpause" #~ msgid "Level: %s, Lives: %s" #~ msgstr "Level: %s, Lives: %s" #~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" #~ msgstr "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" #~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space" #~ msgstr "Killer GEGLs from Outer Space" #~ msgid "And many, many others..." #~ msgstr "And many, many others…" #~ msgid "The GNOME Panel" #~ msgstr "The GNOME Panel" #~ msgid "" #~ "This program is responsible for launching other applications and provides " #~ "useful utilities." #~ msgstr "" #~ "This program is responsible for launching other applications and provides " #~ "useful utilities." #~ msgid "About the GNOME Panel" #~ msgstr "About the GNOME Panel" # #~ msgid "A_bout Panels" #~ msgstr "A_bout Panels" #~ msgid "Change system time" #~ msgstr "Change system time" #~ msgid "Change system time zone" #~ msgstr "Change system time zone" #~ msgid "Configure hardware clock" #~ msgstr "Configure hardware clock" #~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." #~ msgstr "Privileges are required to change the system time zone." #~ msgid "Privileges are required to change the system time." #~ msgstr "Privileges are required to change the system time." #~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." #~ msgstr "Privileges are required to configure the hardware clock." #~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" #~ msgstr "Exception from popup_menu '%s'\n" #~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" #~ msgstr "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" #~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." #~ msgstr "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." #~ msgid "Browse icons" #~ msgstr "Browse icons" #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" #~ msgstr "Failed to launch time configuration tool: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " #~ "none is installed?" #~ msgstr "" #~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " #~ "none is installed?" #~ msgid "Clock Options" #~ msgstr "Clock Options" #~ msgid "Time Settings" #~ msgstr "Time Settings" #~ msgid "Time Settings" #~ msgstr "Time Settings" #~ msgid "" #~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." #~ msgstr "" #~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Animation" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Switcher" #~ msgstr "Switcher" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Workspaces" #~ msgid "_Command:" #~ msgstr "_Command:" #~ msgid "Disable Lock Screen" #~ msgstr "Disable Lock Screen" #~ msgid "" #~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by " #~ "removing access to the lock screen menu entries." #~ msgstr "" #~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by " #~ "removing access to the lock screen menu entries." #~ msgid "Command entry" #~ msgstr "Command entry" #~ msgid "Enter a command string here to run it." #~ msgstr "Enter a command string here to run it." #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "There was an error displaying help: %s" #~ msgid "GNOME Panel Shell" #~ msgstr "GNOME Panel Shell" #~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s" #~ msgstr "Error watching gconf key '%s': %s" #~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s" #~ msgstr "Error loading gconf directory '%s': %s" #~ msgid "Error getting value for '%s': %s" #~ msgstr "Error getting value for '%s': %s" #~ msgid "Desktop Folder|Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "panel:showusername|1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Orientation|Top" #~ msgstr "Top" #~ msgid "Orientation|Bottom" #~ msgstr "Bottom" #~ msgid "Orientation|Left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "Orientation|Right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "" #~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error " #~ "code: %d) and will exit.\n" #~ "It may be automatically restarted." #~ msgstr "" #~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error " #~ "code: %d) and will exit.\n" #~ "It may be automatically restarted." #~ msgid "The panel has encountered a fatal error" #~ msgstr "The panel has encountered a fatal error" #~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted" #~ msgstr "Force the panel to not be automatically restarted" #~ msgid "Incomplete '%s' background type received" #~ msgstr "Incomplete '%s' background type received" #~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" #~ msgstr "Incomplete '%s' background type received: %s" #~ msgid "Failed to get pixmap %s" #~ msgstr "Failed to get pixmap %s" #~ msgid "Unknown background type received" #~ msgstr "Unknown background type received" #~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" #~ msgstr "The Applet's containing Panel's size in pixels" #~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" #~ msgstr "The Applet's containing Panel's background colour or pixmap" #~ msgid "The Applet's flags" #~ msgstr "The Applet's flags" #~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" #~ msgstr "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" #~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" #~ msgstr "The Applet's containing Panel is locked down" #~ msgid "Find _Next" #~ msgstr "Find _Next" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Find…" #~ msgid "_Find:" #~ msgstr "_Find:" #~ msgid "Unknown Location" #~ msgstr "Unknown Location" #~ msgid "Active timezones" #~ msgstr "Active timezones" #~ msgid "Add timezone" #~ msgstr "Add timezone" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Location:" #~ msgid "" #~ "Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " #~ "right click to zoom out." #~ msgstr "" #~ "Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " #~ "right click to zoom out." #~ msgid "Edit Timezones" #~ msgstr "Edit Timezones" #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "move the mouse on the map" #~ msgstr "move the mouse on the map" #~ msgid "Location: %s" #~ msgstr "Location: %s" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Timezone" #~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" #~ msgstr "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" #~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" #~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" #~ msgid "" #~ "%s - %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s - %s\n" #~ "%s" #~ msgid "_Edit timezones..." #~ msgstr "_Edit timezones…" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Timezones" #~ msgid "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "You will be automatically logged out in %d second." #~ msgid_plural "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "You will be automatically logged out in %d seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "You will be automatically logged out in %d second." #~ msgstr[1] "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "You will be automatically logged out in %d seconds." #~ msgid "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "This system will be automatically shut down in %d second." #~ msgid_plural "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "This system will be automatically shut down in %d second." #~ msgstr[1] "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." #~ msgid "Log out of this system now?" #~ msgstr "Log out of this system now?" #~ msgid "Shut down this system now?" #~ msgstr "Shut down this system now?" #~ msgid "_Shut Down" #~ msgstr "_Shut Down" #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "Enter Password" #~ msgid "Could not find a suitable application." #~ msgstr "Could not find a suitable application." #~ msgid "%A %B %d" #~ msgstr "%A %d %B" #~ msgid "Clock _type:" #~ msgstr "Clock _type:" #~ msgid "12 hour" #~ msgstr "12 hour" #~ msgid "Use _UTC" #~ msgstr "Use _UTC" #~ msgid "Window List Size" #~ msgstr "Window List Size" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Behaviour" #~ msgid "M_inimum size:" #~ msgstr "M_inimum size:" #~ msgid "Ma_ximum size:" #~ msgstr "Ma_ximum size:" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Size" #~ msgid "" #~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The " #~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " #~ "large panels, where the window list could fill the entire space available." #~ msgstr "" #~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The " #~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " #~ "large panels, where the window list could fill the entire space available." #~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." #~ msgstr "This key specifies the minimum width that the window list requests." #~ msgid "Delete Drawer" #~ msgstr "Delete Drawer" #~ msgid "Delete Panel" #~ msgstr "Delete Panel" #~ msgid "" #~ "I've detected a panel already running,\n" #~ "and will now exit." #~ msgstr "" #~ "I've detected a panel already running,\n" #~ "and will now exit." #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientation" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "The orientation of the tray." #~ msgid "Could not load icon" #~ msgstr "Could not load icon" #~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" #~ msgstr "Find files, folders, and documents on your computer" #~ msgid "Could not save launcher to disk" #~ msgstr "Could not save launcher to disk" #~ msgid "You have to specify a name." #~ msgstr "You have to specify a name." #~ msgid "You have to specify a valid URL or command." #~ msgstr "You have to specify a valid URL or command." #~ msgid "Could not save changes to launcher" #~ msgstr "Could not save changes to launcher" #~ msgid "You do not have permission to write to this location." #~ msgstr "You do not have permission to write to this location." #~ msgid "_Delete This Panel..." #~ msgstr "_Delete This Panel…" #~ msgid "Desktop Environment|Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "Could not load menu item" #~ msgstr "Could not load menu item" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Details: %s" #~ msgstr "Details: %s" #~ msgid "24" #~ msgstr "24" #~ msgid "This launch icon does not specify a url to show." #~ msgstr "This launch icon does not specify a url to show." #~ msgid "Cannot save menu item to disk" #~ msgstr "Cannot save menu item to disk" #~ msgid "" #~ "You can not create a new launcher at this location since the location is " #~ "not writable." #~ msgstr "" #~ "You can not create a new launcher at this location since the location is " #~ "not writable." #~ msgid "_Kill Screensaver Daemon" #~ msgstr "_Kill Screensaver Daemon" #~ msgid "Restart _Screensaver Daemon" #~ msgstr "Restart _Screensaver Daemon" #~ msgid "Take Screenshot..." #~ msgstr "Take Screenshot…" #~ msgid "Take a screenshot of your desktop" #~ msgstr "Take a screenshot of your desktop" #~ msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu" #~ msgstr "Launch a program that is already in the GNOME menu" #~ msgid "You cannot remove your last panel." #~ msgstr "You cannot remove your last panel." #~ msgid "Enable keybindings" #~ msgstr "Enable keybindings" #~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" #~ msgstr "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" #~ msgid "FIXME - need to define limits" #~ msgstr "FIXME - need to define limits" #~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled." #~ msgstr "If true, panel-specific keybindings are enabled." #~ msgid "Popup panel menu keybinding" #~ msgstr "Popup panel menu keybinding" #~ msgid "Take screenshot" #~ msgstr "Take screenshot" #~ msgid "Take window screenshot" #~ msgstr "Take window screenshot"