# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ekaterine Papava , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 21:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 06:07+0100\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" msgstr "ჩასატვირთი მომწოდებლების სია" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " "(default: 'all'). This is only evaluated on startup." msgstr "" "სტრიქონების სია, რომელიც წარმოადგენს მომწოდებლების სიას, რომლებიც იტვირთება " "სისტემის გაშვების დროს (ნაგულისხმები: 'ყველა')." #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "მომწოდებლის პოვნის შეცდომა: %s" #: src/daemon/goadaemon.c:1401 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "ანგარიშს დაყენებული აქვს isLocked თვისება" #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1446 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "ანგარიშს არ აქვს დაყენებული ProviderType თვისება" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:283 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "ავტომატური აღმომჩენის XML პასუხის დამუშავების შეცდომა" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. #: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 #: src/goabackend/goaewsclient.c:324 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "ელემენტს (%s) პოვნა შეუძლებელია" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:345 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "ავტომატური აღმომჩენის პასუხში ASUrl და OABUrl-ის პოვნა შეუძლებელია" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #. Translators: the first %s is the username #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "არასწორი პაროლი მომხმარებლით “%s” (%s, %d): " #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 msgid "_E-mail" msgstr "ელ-ფოსტა" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 msgid "_Password" msgstr "_პაროლი" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 msgid "_Custom" msgstr "_ხელით" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 msgid "User_name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_სერვერი" #. -- #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:939 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 msgid "C_onnect" msgstr "_კავშირი" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 msgid "Connecting…" msgstr "დაკავშირება…" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:962 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:978 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "ფანჯარა დახურულია" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "ფანჯარა დახურულია (%s, %d): " #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 msgid "_Ignore" msgstr "_იგნორი" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 msgid "_Try Again" msgstr "_თავიდან სცადეთ" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Microsoft Exchange-ის სერვერთან კავშირის შეცდომა" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "ანგარიშისთვის ბილეთები გათიშულია" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" "ვერ მოიძებნა შენახული მომხმარებელი და პაროლი ძირითად, „%s“-ისთვის გასაღების " "რგოლში" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "ვერ ვიპოვე ძირითადი „%s“ პაროლი სერთიფიკატებში" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 msgid "Error connecting to Fedora" msgstr "Fedora-თან კავშირის შეცდომა" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "იდენტურობის სერვისმა არასწორი გასაღები დააბრუნა" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:158 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" "თქვენი პირადობის გამოთხოვნისას მოსალოდნელი 200-ე პასუხის მაგიერ მიღებული " "პასუხია %d (%s)" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:226 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:536 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:566 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:577 src/goabackend/goautils.c:296 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:177 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 msgid "Could not parse response" msgstr "პასუხის დამუშავების შეცდომა" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" msgstr "სერვისი ხელმიუწვდომელია" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 msgid "Authentication failed" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "სერვერს არ აქვს STARTTLS-ის მხარდაჭერა" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP და SMTP" #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the IMAP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the SMTP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 #, c-format msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "არასწორი %s მომხმარებლით “%s” (%s, %d): " #. Translators: the following four strings are used to show a #. * combo box similar to the one in the evolution module. #. * Encryption: None #. * STARTTLS after connecting #. * SSL on a dedicated port #. #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 msgid "_Encryption" msgstr "_დაშიფვრა" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 msgid "None" msgstr "არც_ერთი" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS დაკავშირების შემდეგ" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL ცალკე პორტზე" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 msgid "_Name" msgstr "_სახელი" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 msgid "IMAP _Server" msgstr "IMAP _სერვერი" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 msgid "SMTP _Server" msgstr "SMTP _სერვერი" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 msgid "_Forward" msgstr "_გადაგზავნა" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 msgid "Error connecting to IMAP server" msgstr "IMAP სერვერთან დაკავშირების შეცდომა" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 msgid "Error connecting to SMTP server" msgstr "SMTP სერვერთან დაკავშირების შეცდომა" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 msgid "E-mail" msgstr "ელ-ფოსტა" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "კომპანიის სერვერზე შესვლა (Kerberos)" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 msgid "_Principal" msgstr "_ძირითადი" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ოპერაცია გაუქმდა" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 msgid "Log In to Realm" msgstr "Realm-ში შესვლა" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 msgid "Please enter your password below." msgstr "შეიყვანეთ თქვენი პაროლი." #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 msgid "Remember this password" msgstr "პაროლის დამახსოვრება" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "კომპანიის იდენტურობის სერვერთან დაკავშირების შეცდომა" #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 msgid "Error connecting to Last.fm" msgstr "Last.fm-თან დაკავშირების შეცდომა" #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 msgid "Media Server" msgstr "მედია სერვერი" #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 msgid "" "Personal content can be added to your applications through a media server " "account." msgstr "" "მედია სერვერის ანგარიშით თქვენს აპლიკაციებს თქვენი პირადი შემცველობაც " "შეიძლება დაემატოს." #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 msgid "Available Media Servers" msgstr "ხელმისაწვდომი მედია სერვერები" #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 msgid "No media servers found" msgstr "მედია სერვერი ვერ ვიპოვე" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:512 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" "წვდომის კოდის გამოთხოვნისას მოსალოდნელი 200-ე პასუხის მაგიერ მიღებული " "პასუხია %d (%s)" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 msgid "Authorization response: " msgstr "ავტორიზაციის პასუხი: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "ავტორიზაციის პასუხი: %s" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:727 msgid "Failed to authenticate" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:927 msgid "Sign in with your browser to setup an account." msgstr "ანგარიშის მოსარგებად ბრაუზერით შედით." #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:931 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1004 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "წვდომის კოდის მიღების შეცდომა: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1019 msgid "Error getting identity: " msgstr "იდენტობის მიღების შეცდომა: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1216 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "მოთხოვნა შეეხებოდა შესვლას %s მაგრამ შეხვედით, როგორც %s" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1368 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "მომხმარებელი და პაროლი access_token-ს არ შეიცავენ" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1407 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "წვდომის კოდის განახლების შეცდომა (%s, %d): " #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Nextcloud-ის სერვერთან დაკავშირების პრობლემა" #: src/goabackend/goaprovider.c:109 msgid "_Mail" msgstr "_ფოსტა" #: src/goabackend/goaprovider.c:114 msgid "Cale_ndar" msgstr "კალე_ნდარი" #: src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Contacts" msgstr "_კონტაქტები" #: src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "C_hat" msgstr "_სასაუბრო" #: src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Documents" msgstr "_დოკუმენტები" #: src/goabackend/goaprovider.c:134 msgid "M_usic" msgstr "_მუსიკა" #: src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Photos" msgstr "_ფოტოები" #: src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "_Files" msgstr "_ფაილები" #: src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "Network _Resources" msgstr "ქსელური _რესურსები" #: src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Read Later" msgstr "_მოგვიანებით წაკითხვა" #: src/goabackend/goaprovider.c:159 msgid "Prin_ters" msgstr "_პრინტერები" #: src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Maps" msgstr "_რუკები" #: src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "T_o Do" msgstr "_გასაკეთებელი საქმეები" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. #: src/goabackend/goaprovider.c:567 msgid "Use for" msgstr "გამოყენება" #: src/goabackend/goaprovider.c:822 msgid "Account is disabled" msgstr "ანგარიში გათიშულია" #: src/goabackend/goaprovider.c:835 msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/goabackend/goaprovider.c:854 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ამ ტიპზე (%s) ensure_credentials_sync ხელმიუწვდომელია" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS მიუწვდომელია" #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "ავთენტიკაციის უცნობი მექანიზმი" #: src/goabackend/goautils.c:92 msgid "Error logging into the account" msgstr "ანგარიშში შესვლის შედომა" #: src/goabackend/goautils.c:136 msgid "Credentials have expired" msgstr "მომხარებელ/პაროლს ვადა გაუვიდა" #: src/goabackend/goautils.c:140 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "ანგარიშის ჩასართავად შედით შიგნით." #: src/goabackend/goautils.c:144 msgid "_Sign In" msgstr "_შესვლა" #: src/goabackend/goautils.c:240 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "%s-ის ანგარიში %s-თვის უკვე არსებობს" #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. #: src/goabackend/goautils.c:316 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s ანგარიში" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:370 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "მომხმარებლის/პაროლის გასაღების რგოლიდან წაშლის შეცდომა" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:418 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "მომხმარებლის/პაროლის გასაღების რგოლიდან ამოღების შეცდომა" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:428 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "მომხმარებელი/პაროლი გასაღების რგოლში ნაპოვნი არაა" #: src/goabackend/goautils.c:441 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "გასაღების რგოლიდან მიღებული პასუხის დამუშავების შეცდომა: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' #: src/goabackend/goautils.c:482 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA-ის %s-ის მომხმარებელი/პაროლი %s იდენტურობაში" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:499 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "გასაღების რგოლში მომხმარებლის/პაროლის დამახსოვრების შეცდომა" #: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "WebDAV-ის საბოლოო წერტილის პოვნა შეუძლებელია" #: src/goabackend/goautils.c:862 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "კოდი %u - მოულოდნელი პასუხი სერვერიდან" #: src/goabackend/goautils.c:879 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "ხელმოწერის სერტიფიკატის მფლობელი უცნობია." #: src/goabackend/goautils.c:883 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "სერტიფიკატი არ ემთხვევა იმ საიტს იდენტურობას, საიდანაც ის გადმოწერეთ." #: src/goabackend/goautils.c:888 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "სერტიფიკატის აქტივაციის დრო ჯერ კიდევ მომავალშია." #: src/goabackend/goautils.c:892 msgid "The certificate has expired." msgstr "სერტიფიკატი ვადაგასულია." #: src/goabackend/goautils.c:896 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "სერტიფიკატი გაუქმებულია." #: src/goabackend/goautils.c:900 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "სერტიფიკატის ალგორითმი მიჩნეულია, როგორც არასაიმედო." #: src/goabackend/goautils.c:906 msgid "Invalid certificate." msgstr "არასწორი სერტიფიკატი." #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:941 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "%s-ის პოვნა %s იდენტურობით მომხმარებელ/პაროლებში შეუძლებელია" #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "პირველი საიდუმლო გასაღები არასწორია" #. TODO: more specific #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 #, c-format msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" msgstr "ობიექტის ბილიკისთვის %s GoaObject-ის მიღება შეუძლებელია" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "ქსელურ realmს (%s) შესაშვებად დამატებით ინფორმაცია სჭირდება." #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "მომხმარებელი/პაროლის ქეშში იდენტურობა ნაპოვნი არაა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "მომხმარებელი/პაროლის ქეშში იდენტურობა ნაპოვნი არაა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "დაქეშილი მომხმარებელი/პაროლების გაფილტვრის შეცდომა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "დაქეშილი მომხმარებელი/პაროლების გაფილტვრის დამთავრების შეცდომა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 msgid "No associated identification found" msgstr "დაკავშირებული იდენტიფიკაცია ნაპოვნი არაა" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "მომხმარებლის/პაროლის ქეშის შექმნის სეცდომა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "მომხმარებლის/პაროლის ქეშის ინიციალიცაზიის შეცდომა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "მომხმარებლის/პაროლის ქეშში დამახსოვრების შეცდომა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824 msgid "Not signed in" msgstr "შესული არ ბრძანდებით" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837 msgid "Could not get the default principal: " msgstr "ნაგულისხმები პრინციპალის მიღების შეცდომა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850 #, c-format msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " msgstr "" "%s-ის იდენტიფიცირებისთვის KDC-დან განახლებული ავტორიზაციის დეტალების მიღება " "შეუძლებელია: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 msgid "Could not erase identity: " msgstr "იდენტურობის წაშლის შეცდომა: " #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 msgid "Could not find identity" msgstr "იდენტურობის პოვნის შეცდომა" #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "იდენტურობისთვის მომხმარებლის/პაროლის ქეშის შექმნის შეცდომა" #~ msgid "Server does not support PLAIN" #~ msgstr "სერვერს არ აქვს PLAIN-ის მხარდაჭერა" #, c-format #~ msgid "Loading “%s”…" #~ msgstr "%s-ის ჩატვირთვა…" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." #~ msgstr "" #~ "თქვენი სისტემის დრო არასწორია. შეამოწმეთ დროისა და თარიღის პარამეტრები." #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" #~ msgstr "პასუხში access_token ან access_token_secret_headers თავსართები არაა" #~ msgid "Error getting a Request Token: " #~ msgstr "წვდომის კოდის მიღების შეცდომა: " #, c-format #~ msgid "" #~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d " #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "წვდომის კოდის გამოთხოვნისას მოსალოდნელი 200-ე პასუხის მაგიერ მიღებული " #~ "პასუხია %d (%s)" #~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" #~ msgstr "პასუხში access_token ან access_token_secret_headers თავსართები არაა" #~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" #~ msgstr "" #~ "მომხმარებელი და პაროლი არ შეიცავენ access_token-ს ანaccess_token_secret-ს" #~ msgid "Cannot resolve hostname" #~ msgstr "ჰოსტის სახელის გადაწყვეტის პრობლემა" #~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" #~ msgstr "პროქსის ჰოსტის სახელის გადაწყვეტის პრობლემა" #~ msgid "Could not renew identity: Not signed in" #~ msgstr "მომხმარებლის/პაროლის განახლების შეცდომა: შესული არ ხართ" #~ msgid "Could not renew identity: " #~ msgstr "მომხმარებლის/პაროლის განახლების შეცდომა: "