# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 06:20+0100\n" "Last-Translator: sa\n" "Language-Team: \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" msgstr "Tabdart n imefkiyen i yettusirgen ad ttuɛebbin" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " "(default: 'all'). This is only evaluated on startup." msgstr "" "Tella tebdart n yizriren i d-yessenkaden isaǧǧawen i yettwasirgen i usali (s " "wudem amezwer: 'akk'). Ayagi yettusekyed kan lawan n usenkar." #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "D awezɣi tifin n imefki i : %s" #: src/daemon/goadaemon.c:1401 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Ayla IsLocked yettuseɣwer i wemiḍan-agi" #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1446 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Ayla ProviderType ur yettuseɣwer ara i wemiḍan-agi" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:284 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Anezri n tesleḍt n tririt XML autodiscover" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. #: src/goabackend/goaewsclient.c:295 src/goabackend/goaewsclient.c:310 #: src/goabackend/goaewsclient.c:325 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "D awezɣi tifin n uferdis “%s”" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:346 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "D awezɣi tifin n ASUrl akked OABUrl di tririt n autodiscover" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #. Translators: the first %s is the username #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:249 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:374 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Awal n uɛeddi d armeɣtu akked yisem n useqdac “%s” (%s, %d): " #. provider name #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:373 msgid "" "Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and " "files" msgstr "" "Qqen ɣer usaǧǧaw Microsoft Exchange i wakken ad tkecmeḍ ɣer yiwitayen, " "yinermisen akked yifuyla" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:376 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:548 msgid "_Email" msgstr "Imayl (_E)" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:377 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:549 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:568 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:471 msgid "_Password" msgstr "Awal n uɛeddi (_P)" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:378 msgid "" "Exchange account details will be auto-detected from your email address when " "possible" msgstr "" "Talqayt n umiḍan Exchange ad tettwaf s wudem awurman seg tansa-k n yimayl mi " "ara tettunefk tegnit" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:382 msgid "Account Details" msgstr "Talqayt n umiḍan" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:383 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:588 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:470 msgid "User_name" msgstr "Isem n useqdac (_n)" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:384 msgid "_Domain" msgstr "Taɣult (_D)" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:385 msgid "Example domain: example.com" msgstr "Amedya n taɣult: example.com" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:592 msgid "Access restricted web and network resources for your organization" msgstr "Anekcum ɣer yiɣbula web d uzeṭṭa yesεa tilas i tkebbanit-ik" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:181 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:158 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" "Addad 200 yetturaǧǧu mi d-tella tuttra n tmagit-inek, deg wemkan-is neṭtef-d " "addad %d (%s)" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:226 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:200 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:211 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:222 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:616 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:646 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:657 src/goabackend/goautils.c:133 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:177 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 msgid "Could not parse response" msgstr "D awezɣi tasleḍt n tririt" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" msgstr "Ameẓlu ur yewjid ara" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goasmtpauth.c:102 #: src/goabackend/goautils.c:681 msgid "Authentication failed" msgstr "Anezri n usnekwu" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "Aqeddac ur yezmir ara i STARTTLS" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:54 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP akked SMTP" #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the IMAP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the SMTP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:311 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362 #, c-format msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "%s arameɣtu s yisem n useqdac \"%s\" (%s, %d): " #. Keep in sync with GoaTlsType #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:535 msgid "None" msgstr "Ulac" #. GOA_TLS_TYPE_NONE #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:536 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS mbaɛd tuqqna" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:537 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL ɣef tewwurt yettwaḥerran" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:542 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1206 msgid "Email" msgstr "Imayl" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:543 msgid "Connect to an email account" msgstr "Qqen ɣer umiḍan n yimayl" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:547 msgid "_Name" msgstr "I_sem" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:550 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" msgstr "" "Talqayt n IMAP akked SMTP ad tettwaf s wudem awurman seg usaǧǧaw-ik n umeẓlu " "mi ara tettunefk tegnit" #. IMAP #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:565 msgid "IMAP Settings" msgstr "Iɣewwran IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 msgid "IMAP _Server" msgstr "A_qeddac IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:574 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:595 msgid "Encryption" msgstr "Awgelhen" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:579 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "Amedya n uqeddac: imap.example.com" #. SMTP #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:586 msgid "SMTP Settings" msgstr "Iɣewwran SMTP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:587 msgid "SMTP _Server" msgstr "Aqeddac SMTP (_S)" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:600 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "Amedya n uqeddac: smtp.example.com" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1197 msgid "Name" msgstr "Isem" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1223 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1241 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:418 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Tamhelt tettusefsex" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:462 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 msgid "Log In to Realm" msgstr "Tuqqna ɣer wawal n taɣult" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:463 msgid "Please enter your password below." msgstr "Ttxil-k sekcem awal n uɛeddi inek uksar-agi." #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:464 msgid "Remember this password" msgstr "Mekti awal-agi n uɛeddi" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:595 msgid "_Principal" msgstr "Agejdan (_P)" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:596 msgid "Example principal: user@EXAMPLE.COM" msgstr "Amedya agejdan: user@EXAMPLE.COM" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:404 msgid "_Sign in…" msgstr "Qqen… (_S)" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1291 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "Asuffeɣ n yijiṭunen yensa i umiḍan" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1318 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" "YEgguma ad yaf inekcam yettwaskelsen i \"%s\" agejdan deg uqettun n tsura" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "Ur yufi ara awal n uεeddi i \"%s\" agejdan deg yinekcam" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1513 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Ameẓlu n tmagit yerra-d tasarut tarmeɣtut" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64 msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. NOTE: In case further types needs to be added, ensure that the #. * code in add_account_action_cb is also adjusted. #. #. Translators: Microsoft account issuer type #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:385 msgid "Common" msgstr "Ucrik" #. Translators: Microsoft account issuer type #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:387 msgid "Custom" msgstr "Sagen" #. provider name #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:393 msgid "" "Connect to a Microsoft 365 provider to access calendars, contacts and files" msgstr "" "Qqen ɣer usaǧǧaw Microsoft 365 i wakken ad tkecmeḍ ɣer yiwitayen, yinermisen " "d yifuyla" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:396 msgid "_Client ID" msgstr "Asulay n umsaɣ (_c)" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:398 msgid "Advanced" msgstr "Talqayt" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:399 msgid "_Issuer" msgstr "Amesgal (_I)" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:400 msgid "C_ustom Issuer" msgstr "Sagen amesgal (u)" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:401 msgid "Example provider: example.com" msgstr "Amedya n usaǧǧaw: example.com" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:592 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" "Yetturaǧǧu waddad 200 mi d-tella tuttra n tiddest n wadduf, neṭṭef-d deg " "wemkan-is addad %d (%s)" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:736 msgid "Authorization response: " msgstr "Tiririt ɣef usireg: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:799 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "Tiririt ɣef usireg: %s" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:807 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Yecceḍ uswel" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:843 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Anezri deg waggay n tiddest n wadduf: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:859 msgid "Error getting identity: " msgstr "Anezri deg waggay n tmagit: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:880 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "Qqen ɣer %s s yiminig-ik" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:882 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:689 msgid "_Sign In…" msgstr "Qqen… (_S)" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1215 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Yella-d usuter i tuqqna d %s, maca tuqqna tella-d am %s" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1402 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Isefka n usnekwu ur sɛin ara access_token" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1446 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Anezri deg uwennez n tiddest n unekcum (%s, %d) : " #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "_Mail" msgstr "Imayl (_E)" #: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "Cale_ndar" msgstr "Ta_fada" #: src/goabackend/goaprovider.c:128 msgid "_Contacts" msgstr "Anermis (_C)" #: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "C_hat" msgstr "Ameslay (_C)" #: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "_Documents" msgstr "I_ttafttaren" #: src/goabackend/goaprovider.c:143 msgid "M_usic" msgstr "Aẓawan (_M)" #: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "_Photos" msgstr "Ti_wlafin" #: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "_Files" msgstr "Ifuyla (_F)" #: src/goabackend/goaprovider.c:158 msgid "Network _Resources" msgstr "Iɣbula n uẓeṭṭa (_R)" #: src/goabackend/goaprovider.c:163 msgid "_Read Later" msgstr "_Ɣer ar ḍeqqal" #: src/goabackend/goaprovider.c:168 msgid "Prin_ters" msgstr "Tisaggazin" #: src/goabackend/goaprovider.c:173 msgid "_Maps" msgstr "Ti_karḍiwin" #: src/goabackend/goaprovider.c:178 msgid "T_o Do" msgstr "Ara txedmeḍ (_o)" #: src/goabackend/goaprovider.c:923 msgid "Account is disabled" msgstr "Amiḍan yexsi" #: src/goabackend/goaprovider.c:936 msgid "Unknown error" msgstr "Tuccḍa tarussint" #: src/goabackend/goaprovider.c:955 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ensure_credentials_sync ur yettusbedd ara ɣef wanaw %s" #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:168 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Amiḍan %s" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:606 msgid "Remove this Account?" msgstr "Kkes amiḍan-a?" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:607 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." msgstr "" "Ma yella tekkseḍ amipdan-a srid yewwi-d fell-ak ad teqqneḍ ɣer-s tikkelt " "niḍen i useqdec-ines akked yisnasen d yimeẓla." #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:609 msgid "_Cancel" msgstr "Se_mmet" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:610 msgid "_Remove" msgstr "Kkes (_R)" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:688 msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "Qqen i wakken ad talseḍ tuqqna ɣer umiḍan-a" #. Remove #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:737 msgid "_Remove…" msgstr "Kkes (_R)" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:832 msgid "_Sign In" msgstr "_Qqen" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:894 msgid "_Try Again" msgstr "Ɛreḍ tikkelt niḍen (_T)" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:898 msgid "_Ignore" msgstr "_Ttu" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1143 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Adiwenni ur yettwaqbal ara" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS ur yewjid ara" #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Tarrayt n usnekwu ur tettwassen ara" #: src/goabackend/goautils.c:77 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Amiḍan %s yella yakan i %s" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:190 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "Anezri di tukksa n isefka n usnekwu seg wezebg n tsura" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:238 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "Anezri di tririt n isefka n usnekwu seg wezebg n tsura" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:248 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "Ur d-nufi ara isallan n usnekwu deg wezebg n tsura" #: src/goabackend/goautils.c:261 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Anezri di tesleḍt n ugmuḍ i d-yeffɣen seg wezebg n tsura: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' #: src/goabackend/goautils.c:302 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "Isefka n usnekwu GOA %s i nekwa %s" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:319 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Anezri deg wesekles n isefka n usnekwu deg wezebg n tsura" #: src/goabackend/goautils.c:672 msgid "Not supported" msgstr "Ur tettwasefrak ara" #: src/goabackend/goautils.c:675 msgid "Not found" msgstr "Ur yettwaf ara" #: src/goabackend/goautils.c:686 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Tangalt : %u — Tiririt ur netturaǧu ara sɣur aqeddac" #: src/goabackend/goautils.c:703 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Adabu n uselken n uzmal ur yettwassen ara." #: src/goabackend/goautils.c:707 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "Aselkin ur inmeɣra ara akked tmagit yetturaǧun i wesmel seg i d-yekka." #: src/goabackend/goautils.c:712 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Azemz n usermed n uselkin mazal-it deg yimal." #: src/goabackend/goautils.c:716 msgid "The certificate has expired." msgstr "Aselkin iɛedda-t wakud." #: src/goabackend/goautils.c:720 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Aselkin tettwakkes-as twuri-nes." #: src/goabackend/goautils.c:724 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Awerzim n uselkin ittuneḥsab mačči d aɣelsan." #: src/goabackend/goautils.c:730 msgid "Invalid certificate." msgstr "Aselkin d armeɣtu." #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:765 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "Ur yufi ara %s s tmagit \"%s\" deg yinekcam" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:462 msgid "Calendar, Contacts and Files" msgstr "Awitay, inermisen akked yifuyla" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:463 msgid "" "Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server " "and account details" msgstr "" "Rnu amiḍan n uwitay, n yinermisen akked yifuyla s usekcem n uqeddac-ik " "WebDAV akked telqayt n umiḍan" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:466 msgid "_Server Address" msgstr "Tansa n uqeddac (_S)" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:467 msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82" msgstr "Imedyaten: example.com, 192.168.0.82" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:477 msgid "Server Addresses (Optional)" msgstr "Tansiwin n uqeddac (D afrayan)" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:478 msgid "Files" msgstr "Ifuyla" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:479 msgid "Calendar (CalDAV)" msgstr "Awitay (CaIDAV)" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:480 msgid "Contacts (CardDAV)" msgstr "Inermisen (CardDAV)" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:668 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "URI d arameɣtu: %s" #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 msgid "Microsoft Personal" msgstr "Microsoft Personal" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "Tasarutt tuffirt n tazwara d armeɣtut" #. TODO: more specific #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 #, c-format msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" msgstr "Yegguma ad d-yawi GoaObject i ubrid n tɣawsa %s" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "Awal n taɣult n uẓeṭṭa %s yeḥwaǧ kra n isallan iwakken ad k-yeqqen." #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "Yegguma ad yaf timagit deg tkatut tuffirt n yinekcam: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "Yegguma ad yaf timagit deg tkatut tuffirt n yinekcam: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "Yegguma ad inadi s telqeyt ɣef yinekcam n timagit deg tkatut tuffirt: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "Yegguma ad ifakk asiffi n telɣut ɣef timagit deg tkatut tuffirt: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 msgid "No associated identification found" msgstr "Ur d-nufi ara asenkwu yeduklen" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Yegguma ad yernu takatut tuffirt n yinekcam: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "YEgguma ad iwennez takatut tuffirt n yinekcam: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "Yegguma ad d-yeḥrez inekcam imaynuten deg tkatut tuffirt n yinekcam: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824 msgid "Not signed in" msgstr "Ur yeqqin ara" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837 msgid "Could not get the default principal: " msgstr "Yegguma ad d-yawi agejdan amezwer: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850 #, c-format msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " msgstr "D awezɣi ad d-tawiḍ inekcam imaynuten seg KDC i tmagit %s: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Yegguma ad yesfeḍ timagit: " #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 msgid "Could not find identity" msgstr "Ur d-nufi ara tamagit" #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "D awezɣi asnulfu n tzarkatut n isefka n usnekwu i nekwa" #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "Tu_qqna" #~ msgid "Connecting…" #~ msgstr "Tuqqna…" #, c-format #~ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " #~ msgstr "Adiwenni ur yettwaqbal ara (%s, %d) : " #~ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" #~ msgstr "Anezri di tuqqna ɣer uqeddac Microsoft Exchange" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." #~ msgstr "Azemz n unagraw-inek d armeɣtu. Selken iɣewwaren n uzemz d usrag." #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #~ msgid "Server does not support PLAIN" #~ msgstr "Aqeddac ur yezmir ara i PLAIN" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "U_ḍfir" #~ msgid "Error connecting to IMAP server" #~ msgstr "Anezri di tuqqna ɣer uqeddac IMAP" #~ msgid "Error connecting to SMTP server" #~ msgstr "Anezri di tuqqna ɣer uqeddac SMTP" #~ msgid "Enterprise Login (Kerberos)" #~ msgstr "Tuqqna n teṛmist (Kerberos)" #~ msgid "Error connecting to enterprise identity server" #~ msgstr "Anezri di tuqqna ɣer uqeddac n tmagit n teṛmist" #~ msgid "Media Server" #~ msgstr "Aqeddac agetmidya" #~ msgid "" #~ "Personal content can be added to your applications through a media server " #~ "account." #~ msgstr "" #~ "Tzemreḍ ad ternuḍ agbur udmawan ɣer wesnas-inek s ttawil n umiḍan n " #~ "uqeddac n imidyaten." #~ msgid "Available Media Servers" #~ msgstr "Iqeddacen imidyaten iwejden" #~ msgid "No media servers found" #~ msgstr "Ur d-nufi ara aqeddac amidya" #~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" #~ msgstr "Inixfan access_token neɣ access_token_secret xuṣṣent di tririt" #~ msgid "Error getting a Request Token: " #~ msgstr "Anezri deg waggay n tiddest n tuttra: " #, c-format #~ msgid "" #~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d " #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Yetturaǧǧu waddad 200 mi d-tella tuṭṭfa n tiddest n tuttra, neṭṭef-d deg " #~ "wemkan-is addad %d (%s)" #~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" #~ msgstr "Inixfan request_token neɣ request_token_secret xuṣṣent di tririt" #~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" #~ msgstr "Isefka n usnekwu ur sɛin ara access_token neɣ access_token_secret" #~ msgid "Error connecting to ownCloud server" #~ msgstr "Anezri di tuqqna ɣer uqeddac ownCloud" #~ msgid "Pocket" #~ msgstr "Pocket" #~ msgid "No username or access_token" #~ msgstr "Ulac isem n useqdac neɣ ti_ddest n unekcum" #~ msgid "Use for" #~ msgstr "Seqdec i" #~ msgid "Error logging into the account" #~ msgstr "Tuccḍa di tuqqna ɣer umiḍan" #~ msgid "Cannot resolve hostname" #~ msgstr "D awezɣi ferru n yisem n usneftaɣ" #~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" #~ msgstr "D awezɣi ferru n yisem n usneftaɣ n upṛuksi" #, c-format #~ msgid "Loading “%s”…" #~ msgstr "Aɛebbi n « %s »…"