# Swedish messages for gnome-nibbles. # Copyright © 1999-2023 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Persenius , 1999. # Andreas Hyden # Martin Norbäck , 2000. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Anders Jonsson , 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-nibbles\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-21 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-17 16:02+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #. Translators: title of the window, as displayed by the window manager #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 #: data/ui/nibbles.ui:64 src/gnome-nibbles.vala:39 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4 msgid "Guide a worm around a maze" msgstr "Hjälp en mask runt i en labyrint" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10 msgid "" "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver " "enemy worms while eating apples and bannans to increase your length. Each " "worm has six lives and loses one by running into a wall, another worm, or " "itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be " "careful, if they become too large, you won’t have much room to move." msgstr "" "Kontrollera en mask i dess strävan att äta bonusar och bli längre. " "Utmanövrera motståndarmaskar under tiden du äter äpplen och bananer för att " "öka din längd. Varje mask har sex liv och förlorar ett av dessa då den " "krockar med en vägg, en annan mask, eller sig själv. Motståndarna är ute " "efter samma bonusar som du, så var försiktig: om de blir för långa kommer du " "inte att ha mycket utrymme för manövrering." #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17 msgid "" "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early " "levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and " "teleporters make things more interesting." msgstr "" "Äventyret fortlöper genom 26 kartor av ökande svårighet. De tidigare " "nivåerna är till största del öppna med några få väggar, men senare så gör " "trånga utrymmen och teleportörer saker mer intressanta." #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22 msgid "" "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to " "play with a friend." msgstr "" "Spela ensam mot upp till fem motståndarmaskar, eller dela med dig av ditt " "tangentbord för att spela med en vän." #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:61 msgid "Michael Catanzaro" msgstr "Michael Catanzaro" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6 msgid "game;snake;board;" msgstr "spel;brädspel;snake;masken;" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Bredden på fönstret i bildpunkter" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14 msgid "Width of the window in pixels." msgstr "Bredden på fönstret i bildpunkter." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Höjden på fönstret i bildpunkter" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19 msgid "Height of the window in pixels." msgstr "Höjden på fönstret i bildpunkter." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23 msgid "true if the window is maximized" msgstr "true (sant) om fönstret är maximerat" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24 msgid "true if the window is maximized." msgstr "true (sant) om fönstret är maximerat." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28 msgid "Is this the first run" msgstr "Är detta första körningen" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "Inställning för att bestämma om tipsdialogen för första körningen ska visas " "eller inte." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34 msgid "Game level to start on" msgstr "Spelnivå att börja med" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35 msgid "Game level to start on." msgstr "Spelnivå att börja med." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40 msgid "Worms movement speed" msgstr "Förflyttningshastighet för maskar" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41 msgid "The speed of the worms, where ‘1’ means “fast” and ‘4’ “slow”." msgstr "" "Hastigheten på maskarna, där ”1” betyder ”snabb” och ”4” betyder ”långsam”." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:45 msgid "Enable 3D" msgstr "Aktivera 3D" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46 msgid "Enable 3D." msgstr "Aktivera 3D." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:50 msgid "Enable sounds" msgstr "Aktivera ljud" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51 msgid "Enable sounds." msgstr "Aktivera ljud." #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:55 src/gnome-nibbles.vala:65 msgid "Enable fake bonuses" msgstr "Aktivera falska bonusar" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 msgid "Enable fake bonuses." msgstr "Aktivera falska bonusar." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:61 msgid "Number of human players" msgstr "Antal mänskliga spelare" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62 msgid "Number of human players." msgstr "Antal mänskliga spelare." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:67 msgid "Number of AI players" msgstr "Antal AI-spelare" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68 msgid "Number of AI players." msgstr "Antal AI-spelare." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:74 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:121 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:168 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:262 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:309 msgid "Color to use for worm" msgstr "Färg att använda på masken" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:169 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:263 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:310 msgid "Color to use for worm." msgstr "Färg att använda på masken." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:79 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:99 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:126 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:146 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:173 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:240 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:267 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:287 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:314 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:334 msgid "Move up" msgstr "Flytta uppåt" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:100 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:127 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:147 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:174 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:241 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:268 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:288 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:315 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:335 msgid "Key to use for motion up." msgstr "Tangent att använda för rörelse uppåt." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:84 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:104 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:131 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:151 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:178 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:245 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:272 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:292 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:319 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:339 msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:105 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:132 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:152 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:179 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:246 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:273 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:293 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:320 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:340 msgid "Key to use for motion down." msgstr "Tangent att använda för rörelse nedåt." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:89 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:109 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:136 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:250 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:277 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:297 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:324 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:344 msgid "Move left" msgstr "Flytta vänster" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:110 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:137 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:251 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:278 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:298 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:325 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:345 msgid "Key to use for motion left." msgstr "Tangent att använda för rörelse åt vänster." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:94 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:114 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:141 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:208 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:235 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:255 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:282 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:302 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:329 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:349 msgid "Move right" msgstr "Flytta höger" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:115 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:142 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:209 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:236 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:256 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:283 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:303 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:330 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:350 msgid "Key to use for motion right." msgstr "Tangent att använda för rörelse åt höger." #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player #: data/ui/controls.ui:39 msgid "Controls" msgstr "Styrning" #. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game #: data/ui/controls.ui:60 msgid "_Start" msgstr "_Starta" #. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game #: data/ui/first-run.ui:32 msgid "Let’s _Play" msgstr "_Börja spela" #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game #: data/ui/first-run.ui:60 msgid "Welcome, worms." msgstr "Välkomna, maskar." #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game #: data/ui/first-run.ui:69 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" msgstr "Ät godsakerna innan de andra maskarna, men krocka inte med något!" #. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section #: data/ui/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "During game setup" msgstr "Under spelets konfiguration" #. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen #: data/ui/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Next screen" msgstr "Nästa skärm" #. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen #: data/ui/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous screen" msgstr "Föregående skärm" #. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section #: data/ui/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "During a game" msgstr "Under ett spel" #. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one #: data/ui/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Starta ett nytt spel" #. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause or unpause" msgstr "Pausa eller fortsätt" #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts section #: data/ui/help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "Allmänt" #. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle main menu" msgstr "Öppna/stäng huvudmeny" #. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window #: data/ui/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" #. Translators: shortcut that opens the application help #: data/ui/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hjälp" #. Translators: shortcut that opens About dialog #: data/ui/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "Om" #. Translators: shortcut that quits application #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); mutes or unmutes game sound #: data/ui/nibbles.ui:28 msgid "_Sound" msgstr "_Ljud" #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switched between 2D & 3D views #: data/ui/nibbles.ui:33 msgid "_3D View" msgstr "_3D-vy" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog #: data/ui/nibbles.ui:40 msgid "_Scores" msgstr "_Poäng" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog #: data/ui/nibbles.ui:47 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application #: data/ui/nibbles.ui:52 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog #: data/ui/nibbles.ui:57 msgid "_About Nibbles" msgstr "_Om Nibbles" #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game #. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running #: data/ui/nibbles.ui:76 src/nibbles-window.vala:571 msgid "_New Game" msgstr "_Nytt spel" #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); pauses the game #. Translators: label of the Pause button, when the game is running #: data/ui/nibbles.ui:99 src/nibbles-window.vala:637 msgid "_Pause" msgstr "P_aus" #. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused #: data/ui/nibbles.ui:170 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the number of human and ai worms #: data/ui/players.ui:47 msgid "Number of players" msgstr "Antal spelare" #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 1/2/3/4 human players #: data/ui/players.ui:64 msgid "Select the number of human players." msgstr "Välj antalet mänskliga spelare." #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt) #: data/ui/players.ui:80 msgid "_1" msgstr "_1" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) #: data/ui/players.ui:93 msgid "_2" msgstr "_2" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) #: data/ui/players.ui:108 msgid "_3" msgstr "_3" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) #: data/ui/players.ui:123 msgid "_4" msgstr "_4" #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms #: data/ui/players.ui:149 msgid "Select the number of computer players." msgstr "Välj antalet datorspelare." #: data/ui/players.ui:163 data/ui/players.ui:177 data/ui/players.ui:191 msgid "x" msgstr "x" #. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel #. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel #: data/ui/players.ui:212 data/ui/speed.ui:143 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the worms speed (notably) #: data/ui/speed.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "really slow" #: data/ui/speed.ui:63 msgid "_Beginner" msgstr "_Nybörjare" #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "quite slow" #: data/ui/speed.ui:78 msgid "_Slow" msgstr "_Långsam" #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "normal" #: data/ui/speed.ui:93 msgid "_Medium" msgstr "_Mellan" #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "fast" #: data/ui/speed.ui:108 msgid "_Fast" msgstr "_Snabb" #. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses #: data/ui/speed.ui:131 msgid "_Enable fake bonuses" msgstr "A_ktivera falska bonusar" #. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the number that identifies the player #: src/controls.vala:154 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Spelare %d" #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm up the screen #: src/controls.vala:227 msgid "Press a key for up." msgstr "Tryck en tangent för uppåt." #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm down the screen #: src/controls.vala:247 msgid "Press a key for down." msgstr "Tryck en tangent för nedåt." #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm left #: src/controls.vala:267 msgid "Press a key for left." msgstr "Tryck en tangent för vänster." #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm right #: src/controls.vala:287 msgid "Press a key for right." msgstr "Tryck en tangent för höger." #. instruction label #. Translators: text displayed in a message box directing the player to select the color they want for the worm #: src/controls.vala:622 msgid "Select your color" msgstr "Välj din färg" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:62 msgid "Disable fake bonuses" msgstr "Inaktivera falska bonusar" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:68 msgid "Start at given level (1-26)" msgstr "Börja på angiven nivå (1-26)" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start level, see 'gnome-nibbles --help' #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of nibbles, see 'gnome-nibbles --help' #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of players, see 'gnome-nibbles --help' #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms speed, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:71 src/gnome-nibbles.vala:80 #: src/gnome-nibbles.vala:86 src/gnome-nibbles.vala:92 msgid "NUMBER" msgstr "ANTAL" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:74 msgid "Turn off the sound" msgstr "Slå av ljudet" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:77 msgid "Set number of nibbles (4-6)" msgstr "Ställ in antal maskar (4-6)" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:83 msgid "Set number of players (1-4)" msgstr "Ange antal spelare (1-4)" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:89 msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)" msgstr "Ställ in maskhastighet (1-4, 4 för långsam)" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:95 msgid "Set three dimensional view" msgstr "Ställ in tredimensionell vy" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:98 msgid "Set two dimensional view" msgstr "Ställ in tvådimensionell vy" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:101 msgid "Start playing" msgstr "Börja spela" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:104 msgid "Turn on the sound" msgstr "Slå på ljudet" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:107 msgid "Show release version" msgstr "Visa utgåvans version" #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles -l 0' #: src/gnome-nibbles.vala:148 #, c-format msgid "Start level should only be between 1 and 26." msgstr "Startnivån ska vara mellan 1 och 26." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles -n 1' #: src/gnome-nibbles.vala:154 #, c-format msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles." msgstr "Det kan bara finnas mellan 4 och 6 maskar." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles -p 5' #: src/gnome-nibbles.vala:160 #, c-format msgid "There could only be between 1 and 4 players." msgstr "Det kan bara finnas mellan 1 och 4 spelare." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles -s 5' #: src/gnome-nibbles.vala:166 #, c-format msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)." msgstr "Hastigheten ska vara mellan 4 (långsam) och 1 (snabb)." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -d -e' #: src/gnome-nibbles.vala:175 #, c-format msgid "" "Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive." msgstr "" "Flaggorna --disable-fakes (-d) och --enable-fakes (-e) är ömsesidigt " "uteslutande." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -3 -2' #: src/gnome-nibbles.vala:187 #, c-format msgid "Options --3D (-3) and --2D (-2) are mutually exclusive." msgstr "Flaggorna --3D (-3) och --2D (-2) är ömsesidigt uteslutande." #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:329 msgid "Sean MacIsaac" msgstr "Sean MacIsaac" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:333 msgid "Ian Peters" msgstr "Ian Peters" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:337 msgid "Andreas Røsdal" msgstr "Andreas Røsdal" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:341 msgid "Guillaume Beland" msgstr "Guillaume Beland" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:345 msgid "Iulian-Gabriel Radu" msgstr "Iulian-Gabriel Radu" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:349 msgid "Ben Corby" msgstr "Ben Corby" #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:353 msgid "Kevin Breit" msgstr "Kevin Breit" #. Translators: text crediting a designer, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:357 msgid "Allan Day" msgstr "Allan Day" #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog #: src/gnome-nibbles.vala:363 msgid "A worm game for GNOME" msgstr "Ett maskspel för GNOME" #. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog #: src/gnome-nibbles.vala:367 msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal" msgstr "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog #: src/gnome-nibbles.vala:371 msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland" msgstr "Copyright © 2009 – Guillaume Beland" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end #: src/gnome-nibbles.vala:375 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu" msgstr "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end #: src/gnome-nibbles.vala:379 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Ben Corby" msgstr "Copyright © %u-%u – Ben Corby" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! #: src/gnome-nibbles.vala:385 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Christian Rose\n" "Martin Norbäck\n" "Andreas Hydén\n" "Andreas Persenius\n" "Anders Jonsson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #. Translators: One second to go until the game starts. #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set #: src/nibbles-view.vala:606 src/players.vala:39 msgid "1" msgstr "1" #. Translators: Two seconds to go until the game starts. #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set #: src/nibbles-view.vala:609 src/players.vala:42 msgid "2" msgstr "2" #. Translators: Three seconds to go until the game starts. #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set #: src/nibbles-view.vala:612 src/players.vala:45 msgid "3" msgstr "3" #. Translators: the first worm's name. #: src/nibbles-view.vala:625 msgid "Worm 1" msgstr "Mask 1" #. Translators: the seconds worm's name. #: src/nibbles-view.vala:628 msgid "Worm 2" msgstr "Mask 2" #. Translators: the third worm's name. #: src/nibbles-view.vala:631 msgid "Worm 3" msgstr "Mask 3" #. Translators: the fourth worm's name. #: src/nibbles-view.vala:634 msgid "Worm 4" msgstr "Mask 4" #. Translators: the fifth worm's name. #: src/nibbles-view.vala:637 msgid "Worm 5" msgstr "Mask 5" #. Translators: the sixth worm's name. #: src/nibbles-view.vala:640 msgid "Worm 6" msgstr "Mask 6" #. Translators: message displayed in a Message Dialog, when the player tries to start a new game while one is running, the '\n' is a new line character #: src/nibbles-view.vala:665 msgid "" "Are you sure you want to start a new game?\n" "If you start a new game, the current one will be lost." msgstr "" "Är du säker på att du vill starta ett nytt spel?\n" "Om du startar ett nytt spel kommer det nuvarande spelet gå förlorat." #. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a nagative response #: src/nibbles-view.vala:1801 msgid "No" msgstr "Nej" #. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a positive response #: src/nibbles-view.vala:1828 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1946 msgid "red" msgstr "röd" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1948 msgid "green" msgstr "grön" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1950 msgid "blue" msgstr "blå" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1952 msgid "yellow" msgstr "gul" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1954 msgid "cyan" msgstr "cyan" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1956 msgid "purple" msgstr "lila" #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running #: src/nibbles-window.vala:566 msgid "Are you sure you want to start a new game?" msgstr "Är du säker på att du vill starta ett nytt spel?" #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running #: src/nibbles-window.vala:568 msgid "If you start a new game, the current one will be lost." msgstr "Om du startar ett nytt spel kommer det nuvarande spelet gå förlorat." #. Translators: label of the Pause button, when the game is paused #: src/nibbles-window.vala:632 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsätt" #. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number #: src/nibbles-window.vala:875 src/nibbles-window.vala:1094 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "Nivå %d" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:948 msgid "Beginner" msgstr "Nybörjare" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:950 msgid "Slow" msgstr "Långsam" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:952 msgid "Medium" msgstr "Mellan" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:954 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:956 msgid "Beginner with Fakes" msgstr "Nybörjare med attrapper" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:958 msgid "Slow with Fakes" msgstr "Långsam med attrapper" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:960 msgid "Medium with Fakes" msgstr "Mellan med attrapper" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:962 msgid "Fast with Fakes" msgstr "Snabb med attrapper" #. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty. #: src/nibbles-window.vala:967 msgid "Difficulty Level:" msgstr "Svårighetsgrad:" #. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed #: src/nibbles-window.vala:1073 #, c-format msgid "Level %d Completed!" msgstr "Nivå %d färdig!" #. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level #: src/nibbles-window.vala:1084 msgid "_Next Level" msgstr "_Nästa nivå" #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels #: src/nibbles-window.vala:1121 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulerar!" #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels #: src/nibbles-window.vala:1125 msgid "Game Over!" msgstr "Spelet är slut!" #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels #: src/nibbles-window.vala:1137 msgid "You have completed the game." msgstr "Du har klarat spelet." #: src/nibbles-window.vala:1147 #, c-format msgid "%d Point" msgid_plural "%d Points" msgstr[0] "%d poäng" msgstr[1] "%d poäng" #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved #: src/nibbles-window.vala:1158 #, c-format msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)" msgstr "(%ld poäng till för att nå topplistan)" #. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game #: src/nibbles-window.vala:1165 msgid "_Play Again" msgstr "S_pela igen" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game only with humans, appearing when there are 4 humans set #: src/players.vala:36 msgid "0" msgstr "0" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set #: src/players.vala:48 msgid "4" msgstr "4" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with five AIs, appearing when there is only 1 human set #: src/players.vala:51 msgid "5" msgstr "5" #. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player #: src/scoreboard.vala:45 #, c-format msgid "Worm %d" msgstr "Mask %d" #~ msgid "Size of game tiles" #~ msgstr "Storlek på spelbrickor" #~ msgid "Size of game tiles." #~ msgstr "Storlek på spelbrickor." #~ msgid "Worm color" #~ msgstr "Maskfärg" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Åtgärd" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Tangent" #~ msgid "The key you selected is already assigned!" #~ msgstr "Tangenten du valde används redan!" #~ msgid "_Set anyway" #~ msgstr "_Ställ in i alla fall"