# Czech translation of gnome-games. # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-games. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Petr Tomeš , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Jan Parkman , 2008. # Lucas Lommer , 2008, 2009, 2010. # Kamil Páral , 2008. # Marek Lisy , 2008. # Petr Pulc , 2009. # Andre Klapper , 2009. # Petr Kovar , 2008, 2012. # Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-05 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-07 13:32+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Translators: title of the window, as displayed by the window manager #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 #: data/ui/nibbles.ui:64 src/gnome-nibbles.vala:39 msgid "Nibbles" msgstr "Červíci" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4 msgid "Guide a worm around a maze" msgstr "Proveďte červíka bludištěm" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10 msgid "" "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver " "enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. " "Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, " "or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be " "careful: if they become too large, you won’t have much room for movement." msgstr "" "Ovládejte červíka na jeho cestě za bonusovým jídlem a růstem. Vyhněte se " "ostatním nepřátelským červíkům a přitom jezte koblížky a zmrzlinky, abyste " "rostli. Každý červík má deset životů, které ztrácí při naražení do zdi, " "jiného červíka nebo do sebe sama. Nepřátelští červíci jdou po stejných " "bonusech, jako vy, takže buďte opatrní: když příliš narostou, budete mít " "málo místa pro manévrování." #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17 msgid "" "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early " "levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and " "teleporters make things more interesting." msgstr "" "Dobrodružství pokračuje po 26 mapách, kterou jsou náročnější a náročnější. " "Počáteční úrovně jsou zvětší části otevřené, jen s pár zdmi. Ale v dalších " "úrovních zdí postupně přibývá a navíc se objeví teleporty, aby to bylo " "zajímavější." #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22 msgid "" "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to " "play with a friend." msgstr "" "Zahrajte si na vlastní pěst až proti pěti nepřátelským červíkům nebo se " "podělte o klávesnici při hraní s přáteli." #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:58 msgid "Michael Catanzaro" msgstr "Michael Catanzaro" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6 msgid "game;snake;board;" msgstr "hra;had;desková;stolní;" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Šířka okna v pixelech" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14 msgid "Width of the window in pixels." msgstr "Šířka okna v počtu pixelů." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Výška okna v pixelech" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19 msgid "Height of the window in pixels." msgstr "Výška okna v počtu pixelů." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23 msgid "true if the window is maximized" msgstr "Zapnuto při maximalizaci okna" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24 msgid "true if the window is maximized." msgstr "Nastaveno na „zapnuto“, když je okno maximalizováno." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28 msgid "Is this the first run" msgstr "Je o první spuštění" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "Nastavení, které rozhoduje, jestli se má nebo nemá zobrazit dialogové okno s " "radami pro první použití." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34 msgid "Game level to start on" msgstr "Počáteční úroveň hry" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35 msgid "Game level to start on." msgstr "Počáteční úroveň hry." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40 msgid "Worms movement speed" msgstr "Rychlost pohybu červíků." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41 msgid "The speed of the worms, where ‘1’ means “fast” and ‘4’ “slow”." msgstr "Rychlost červíků, kdy 1 znamená „rychlí“ a 4 „pomalí.“" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:45 msgid "Enable 3D" msgstr "Povolit 3D" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46 msgid "Enable 3D." msgstr "Povolit 3D." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:50 msgid "Enable sounds" msgstr "Povolit zvuky" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51 msgid "Enable sounds." msgstr "Povolit vydávání zvuků." #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:55 src/gnome-nibbles.vala:65 msgid "Enable fake bonuses" msgstr "Povolit falešné bonusy." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 msgid "Enable fake bonuses." msgstr "Povolit používání falešných bonusů." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:61 msgid "Number of human players" msgstr "Počet lidských hráčů" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62 msgid "Number of human players." msgstr "Počet živých lidských hráčů." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:67 msgid "Number of AI players" msgstr "Počet umělých hráčů" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68 msgid "Number of AI players." msgstr "Počet počítačových hráčů s umělou inteligencí." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:74 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:121 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:168 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:262 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:309 msgid "Color to use for worm" msgstr "Barva, která se má použít pro červa" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:169 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:263 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:310 msgid "Color to use for worm." msgstr "Barva, která se má použít pro červa." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:79 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:99 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:126 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:146 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:173 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:240 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:267 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:287 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:314 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:334 msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:100 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:127 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:147 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:174 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:241 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:268 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:288 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:315 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:335 msgid "Key to use for motion up." msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb nahoru." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:84 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:104 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:131 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:151 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:178 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:245 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:272 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:292 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:319 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:339 msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:105 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:132 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:152 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:179 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:246 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:273 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:293 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:320 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:340 msgid "Key to use for motion down." msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb dolů." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:89 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:109 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:136 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:250 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:277 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:297 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:324 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:344 msgid "Move left" msgstr "Pohyb doleva" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:110 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:137 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:251 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:278 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:298 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:325 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:345 msgid "Key to use for motion left." msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb doleva." #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:94 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:114 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:141 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:208 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:235 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:255 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:282 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:302 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:329 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:349 msgid "Move right" msgstr "Pohyb doprava" #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:115 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:142 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:209 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:236 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:256 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:283 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:303 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:330 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:350 msgid "Key to use for motion right." msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb doprava." #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player #: data/ui/controls.ui:35 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game #: data/ui/controls.ui:56 msgid "_Start" msgstr "_Začít" #. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game #: data/ui/first-run.ui:32 msgid "Let’s _Play" msgstr "_Jdeme na to" #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game #: data/ui/first-run.ui:60 msgid "Welcome, worms." msgstr "Vítejte červíci." #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game #: data/ui/first-run.ui:69 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" msgstr "" "Snězte dobroty dřív než ostatní červíci, ale nevrazte při tom do ničeho!" #. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section #: data/ui/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "During game setup" msgstr "Během nastavování hry" #. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen #: data/ui/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Next screen" msgstr "Následující obrazovka" #. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen #: data/ui/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous screen" msgstr "Předchozí obrazovka" #. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section #: data/ui/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "During a game" msgstr "Během hry" #. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one #: data/ui/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Začít novou hru" #. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause or unpause" msgstr "Pozastavit nebo pokračovat" #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts section #: data/ui/help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "Obecné" #. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle main menu" msgstr "Otevřít/zavřít hlavní nabídku" #. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window #: data/ui/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #. Translators: shortcut that opens the application help #: data/ui/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. Translators: shortcut that opens About dialog #: data/ui/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "O aplikaci" #. Translators: shortcut that quits application #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); mutes or unmutes game sound #: data/ui/nibbles.ui:28 msgid "_Sound" msgstr "_Zvuk" #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switched between 2D & 3D views #: data/ui/nibbles.ui:33 msgid "_3D View" msgstr "_3D zobrazení" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog #: data/ui/nibbles.ui:40 msgid "_Scores" msgstr "_Skóre" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog #: data/ui/nibbles.ui:47 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application #: data/ui/nibbles.ui:52 msgid "_Help" msgstr "Nápově_da" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog #: data/ui/nibbles.ui:57 msgid "_About Nibbles" msgstr "O _aplikaci Červíci" #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game #. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running #: data/ui/nibbles.ui:76 src/nibbles-window.vala:571 msgid "_New Game" msgstr "_Nová hra" #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); pauses the game #. Translators: label of the Pause button, when the game is running #: data/ui/nibbles.ui:99 src/nibbles-window.vala:637 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" #. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused #: data/ui/nibbles.ui:170 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the number of human and ai worms #: data/ui/players.ui:47 msgid "Number of players" msgstr "Počet hráčů" #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 1/2/3/4 human players #: data/ui/players.ui:64 msgid "Select the number of human players." msgstr "Vyberte počet lidských hráčů." #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt) #: data/ui/players.ui:80 msgid "_1" msgstr "_1" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) #: data/ui/players.ui:93 msgid "_2" msgstr "_2" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) #: data/ui/players.ui:108 msgid "_3" msgstr "_3" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) #: data/ui/players.ui:123 msgid "_4" msgstr "_4" #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms #: data/ui/players.ui:149 msgid "Select the number of computer players." msgstr "Vyberte počet počítačových hráčů." #: data/ui/players.ui:163 data/ui/players.ui:177 data/ui/players.ui:191 msgid "x" msgstr "x" #. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel #. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel #: data/ui/players.ui:212 data/ui/speed.ui:143 msgid "_Next" msgstr "_Další" #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the worms speed (notably) #: data/ui/speed.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "really slow" #: data/ui/speed.ui:63 msgid "_Beginner" msgstr "Začáteč_ník" #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "quite slow" #: data/ui/speed.ui:78 msgid "_Slow" msgstr "Po_malé" #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "normal" #: data/ui/speed.ui:93 msgid "_Medium" msgstr "_Střední" #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "fast" #: data/ui/speed.ui:108 msgid "_Fast" msgstr "_Rychlé" #. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses #: data/ui/speed.ui:131 msgid "_Enable fake bonuses" msgstr "Povolit _falešné bonusy" #. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the number that identifies the player #: src/controls.vala:154 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Hráč %d" #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm up the screen #: src/controls.vala:227 msgid "Press a key for up." msgstr "Stiskněte klávesu pro pohyb nahoru." #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm down the screen #: src/controls.vala:245 msgid "Press a key for down." msgstr "Stiskněte klávesu pro pohyb dolů." #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm left #: src/controls.vala:263 msgid "Press a key for left." msgstr "Stiskněte klávesu pro pohyb doleva." #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm right #: src/controls.vala:281 msgid "Press a key for right." msgstr "Stiskněte klávesu pro pohyb doprava." #. instruction label #. Translators: text displayed in a message box directing the player to select the color they want for the worm #: src/controls.vala:573 msgid "Select your color" msgstr "Vyberte si svou barvu" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:62 msgid "Disable fake bonuses" msgstr "Zakázat falešné bonusy" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:68 msgid "Start at given level (1-26)" msgstr "Začít danou úrovní (1-26)" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start level, see 'gnome-nibbles --help' #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of nibbles, see 'gnome-nibbles --help' #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of players, see 'gnome-nibbles --help' #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms speed, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:71 src/gnome-nibbles.vala:80 #: src/gnome-nibbles.vala:86 src/gnome-nibbles.vala:92 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:74 msgid "Turn off the sound" msgstr "Vypnout zvuk" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:77 msgid "Set number of nibbles (4-6)" msgstr "Nastavit počet červíků (4-6)" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:83 msgid "Set number of players (1-4)" msgstr "Nastavit počet hráčů (1-4)" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:89 msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)" msgstr "Nastavit rychlost červíků (4-1, 4 pro pomalé)" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:95 msgid "Set three dimensional view" msgstr "Nastavit trojrozměrné zobrazení" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:98 msgid "Set two dimensional view" msgstr "Nastavit dvourozměrné zobrazení" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:101 msgid "Start playing" msgstr "Začít hrát" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:104 msgid "Turn on the sound" msgstr "Zapnout zvuk" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' #: src/gnome-nibbles.vala:107 msgid "Show release version" msgstr "Zobrazit verzi vydání" #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles -l 0' #: src/gnome-nibbles.vala:148 msgid "Start level should only be between 1 and 26." msgstr "Počáteční úroveň může být jen v rozmezí 1 až 26." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles -n 1' #: src/gnome-nibbles.vala:154 msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles." msgstr "Červíků může být jen mezi 4 a 6." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles -p 5' #: src/gnome-nibbles.vala:160 msgid "There could only be between 1 and 4 players." msgstr "Hráčů může být jen mezi 1 a 4." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles -s 5' #: src/gnome-nibbles.vala:166 msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)." msgstr "Rychlost může být jen v rozmezí 4 (pomalí) a 1 (rychlí)." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -d -e' #: src/gnome-nibbles.vala:175 msgid "" "Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive." msgstr "Volby --disable-fakes (-d) a --enable-fakes (-e) se navzájem vylučují." #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -3 -2' #: src/gnome-nibbles.vala:187 msgid "Options --3D (-3) and --2D (-2) are mutually exclusive." msgstr "Volby --3D (-3) a --2D (-2) se navzájem vylučují." #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:329 msgid "Sean MacIsaac" msgstr "Sean MacIsaac" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:333 msgid "Ian Peters" msgstr "Ian Peters" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:337 msgid "Andreas Røsdal" msgstr "Andreas Røsdal" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:341 msgid "Guillaume Beland" msgstr "Guillaume Beland" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:345 msgid "Iulian-Gabriel Radu" msgstr "Iulian-Gabriel Radu" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:349 msgid "Ben Corby" msgstr "Ben Corby" #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:353 msgid "Kevin Breit" msgstr "Kevin Breit" #. Translators: text crediting a designer, in the about dialog #: src/gnome-nibbles.vala:357 msgid "Allan Day" msgstr "Allan Day" #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog #: src/gnome-nibbles.vala:363 msgid "A worm game for GNOME" msgstr "Hra s červíky pro GNOME" #. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog #: src/gnome-nibbles.vala:367 msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal" msgstr "Copyright © 1999 - 2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog #: src/gnome-nibbles.vala:371 msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland" msgstr "Copyright © 2009 – Guillaume Beland" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end #: src/gnome-nibbles.vala:375 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu" msgstr "Copyright © %u - %u – Iulian-Gabriel Radu" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end #: src/gnome-nibbles.vala:379 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Ben Corby" msgstr "Copyright © %u - %u – Ben Corby" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! #: src/gnome-nibbles.vala:385 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jirka Lébl\n" "Michal Bukovjan \n" "Miloslav Trmač \n" "Petr Tomeš \n" "Lukáš Novotný \n" "Jakub Friedl \n" "Jan Parkman \n" "Petr Kovář \n" "Lucas Lommer \n" "Kamil Páral \n" "Marek Lisý \n" "Petr Pulc \n" "Marek Černocký " #. Translators: One second to go until the game starts. #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set #: src/nibbles-view.vala:611 src/players.vala:39 #| msgid "_1" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: Two seconds to go until the game starts. #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set #: src/nibbles-view.vala:614 src/players.vala:42 #| msgid "_2" msgid "2" msgstr "2" #. Translators: Three seconds to go until the game starts. #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set #: src/nibbles-view.vala:617 src/players.vala:45 #| msgid "_3" msgid "3" msgstr "3" #. Translators: the first worm's name. #: src/nibbles-view.vala:630 msgid "Worm 1" msgstr "Červík 1" #. Translators: the seconds worm's name. #: src/nibbles-view.vala:633 msgid "Worm 2" msgstr "Červík 2" #. Translators: the third worm's name. #: src/nibbles-view.vala:636 msgid "Worm 3" msgstr "Červík 3" #. Translators: the fourth worm's name. #: src/nibbles-view.vala:639 msgid "Worm 4" msgstr "Červík 4" #. Translators: the fifth worm's name. #: src/nibbles-view.vala:642 msgid "Worm 5" msgstr "Červík 5" #. Translators: the sixth worm's name. #: src/nibbles-view.vala:645 msgid "Worm 6" msgstr "Červík 6" #. Translators: message displayed in a Message Dialog, when the player tries to start a new game while one is running, the '\n' is a new line character #: src/nibbles-view.vala:670 msgid "" "Are you sure you want to start a new game?\n" "If you start a new game, the current one will be lost." msgstr "" "Jste si jisti, že chcete začít novou hru?\n" "Pokud začnete novou hru, ta současná bude zahozena." #. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a nagative response #: src/nibbles-view.vala:1753 msgid "No" msgstr "Ne" #. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a positive response #: src/nibbles-view.vala:1780 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1862 msgid "red" msgstr "červená" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1864 msgid "green" msgstr "zelená" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1866 msgid "blue" msgstr "modrá" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1868 msgid "yellow" msgstr "žlutá" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1870 msgid "cyan" msgstr "azurová" #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox #: src/nibbles-view.vala:1872 msgid "purple" msgstr "purpurová" #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running #: src/nibbles-window.vala:566 msgid "Are you sure you want to start a new game?" msgstr "Opravdu chcete začít novou hru?" #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running #: src/nibbles-window.vala:568 msgid "If you start a new game, the current one will be lost." msgstr "Pokud začnete novou hru, ta současná bude zahozena." #. Translators: label of the Pause button, when the game is paused #: src/nibbles-window.vala:632 msgid "_Resume" msgstr "Pok_račovat" #. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number #: src/nibbles-window.vala:844 src/nibbles-window.vala:1063 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "Úroveň %d" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:917 msgid "Beginner" msgstr "Začátečník" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:919 msgid "Slow" msgstr "Pomalé" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:921 msgid "Medium" msgstr "Střední" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:923 msgid "Fast" msgstr "Rychlé" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:925 msgid "Beginner with Fakes" msgstr "Začátečník s falšemi" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:927 msgid "Slow with Fakes" msgstr "Pomalé s falšemi" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:929 msgid "Medium with Fakes" msgstr "Střední s falšemi" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: src/nibbles-window.vala:931 msgid "Fast with Fakes" msgstr "Rychlé s falšemi" #. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty. #: src/nibbles-window.vala:936 msgid "Difficulty Level:" msgstr "Úroveň obtížnosti:" #. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed #: src/nibbles-window.vala:1042 #, c-format msgid "Level %d Completed!" msgstr "Úroveň %d dokončena!" #. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level #: src/nibbles-window.vala:1053 msgid "_Next Level" msgstr "_Následující úroveň" #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels #: src/nibbles-window.vala:1090 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujeme!" #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels #: src/nibbles-window.vala:1094 msgid "Game Over!" msgstr "Konec hry!" #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels #: src/nibbles-window.vala:1106 msgid "You have completed the game." msgstr "Dokončili jste hru." #: src/nibbles-window.vala:1116 #, c-format msgid "%d Point" msgid_plural "%d Points" msgstr[0] "%d bod" msgstr[1] "%d body" msgstr[2] "%d bodů" #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved #: src/nibbles-window.vala:1127 #, c-format msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)" msgstr "(o %ld bodů více a byli byste ve vedoucí tabulce)" #. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game #: src/nibbles-window.vala:1134 msgid "_Play Again" msgstr "_Hrát znovu" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game only with humans, appearing when there are 4 humans set #: src/players.vala:36 #| msgid "_0" msgid "0" msgstr "0" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set #: src/players.vala:48 #| msgid "_4" msgid "4" msgstr "4" #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with five AIs, appearing when there is only 1 human set #: src/players.vala:51 #| msgid "_5" msgid "5" msgstr "5" #. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player #: src/scoreboard.vala:45 #, c-format msgid "Worm %d" msgstr "Červík %d" #~ msgid "Size of game tiles" #~ msgstr "Velikost dlaždic hry" #~ msgid "Size of game tiles." #~ msgstr "Velikost dlaždic hry." #~ msgid "Worm color" #~ msgstr "Barva červíků" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Činnost" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Klávesa" #~ msgid "The key you selected is already assigned!" #~ msgstr "Klávesa, kterou jste vybrali, je již přiřazená!" #~ msgid "_Set anyway" #~ msgstr "Pře_sto nastavit" #~ msgid "GNOME Nibbles" #~ msgstr "Červíci GNOME" #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "Projekt GNOME"