# Ukrainian translation for gnome-network-displays. # Copyright (C) 2020 gnome-network-displays's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-network-displays package. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-network-displays master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-network-displays/i" "ssues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 23:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-27 09:15+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #: data/org.gnome.NetworkDisplays.desktop.in:3 #: data/org.gnome.NetworkDisplays.appdata.xml.in:7 src/main.c:68 msgid "GNOME Network Displays" msgstr "Мережеві дисплеї GNOME" #: data/org.gnome.NetworkDisplays.appdata.xml.in:8 msgid "Stream the desktop to Wi-Fi Display capable devices" msgstr "" "Потокове мовлення стільниці на пристрої дисплеїв із можливостями Wi-Fi" #: data/org.gnome.NetworkDisplays.appdata.xml.in:27 msgid "" "GNOME Network Displays allows you to cast your desktop to a remote display. " "Supports the Miracast and Chromecast protocols." msgstr "" "«Мережеві дисплеї GNOME» надають вам змогу транслювати зображення і звук з " "вашої стільниці на віддалену стільницю. Реалізовано підтримку протоколів " "Miracast і Chromecast." #: src/nd-codec-install.c:58 #, c-format msgid "GStreamer OpenH264 video encoder (%s)" msgstr "Відеокодувальник OpenH264 GStreamer (%s)" #: src/nd-codec-install.c:60 #, c-format msgid "GStreamer x264 video encoder (%s)" msgstr "Відеокодувальник x264 GStreamer (%s)" #: src/nd-codec-install.c:62 #, c-format msgid "GStreamer VA-API H264 video encoder (%s)" msgstr "Відеокодувальник H264 VA-API GStreamer (%s)" #: src/nd-codec-install.c:64 #, c-format msgid "GStreamer FDK AAC audio encoder (%s)" msgstr "Звуковий кодувальник GStreamer AAC з FDK (%s)" #: src/nd-codec-install.c:66 #, c-format msgid "GStreamer libav AAC audio encoder (%s)" msgstr "Звуковий кодувальник GStreamer AAC з libav (%s)" #: src/nd-codec-install.c:68 #, c-format msgid "GStreamer Free AAC audio encoder (%s)" msgstr "Вільний звуковий кодувальник GStreamer AAC (%s)" #: src/nd-codec-install.c:70 #, c-format msgid "GStreamer Element “%s”" msgstr "Елемент GStreamer «%s»" #: src/nd-codec-install.c:176 msgid "" "Please install one of the following GStreamer plugins by clicking below" msgstr "" "Будь ласка, встановіть один із вказаних нижче додатків GStreamer натисканням " "відповідної кнопки" #: src/nd-window.c:159 msgid "Checking and installing required firewall zones." msgstr "Перевіряємо і встановлюємо потрібні зони брандмауера." #: src/nd-window.c:166 msgid "Making P2P connection" msgstr "Створюємо з'єднання P2P" #: src/nd-window.c:173 msgid "Establishing connection to sink" msgstr "Встановлено з'єднання із приймачем" #: src/nd-window.c:180 msgid "Starting to stream" msgstr "Починаємо потокове мовлення" #: src/nd-window.ui:6 #| msgid "GNOME Network Displays" msgid "Network Displays" msgstr "Мережеві дисплеї" #: src/nd-window.ui:28 #| msgid "No Wi‑Fi P2P adapters found" msgid "No Wi‑Fi P2P Adapter Found" msgstr "Адаптерів P2P Wi‑Fi не виявлено" #: src/nd-window.ui:29 msgid "" "No usable wireless adapters were found. Please verify that Wi‑Fi is enabled " "and Wi‑Fi P2P operations are available in both NetworkManager and " "wpa_supplicant." msgstr "" "Не знайдено придатних до користування бездротових адаптерів. Будь ласка, " "перевірте, чи увімкнено Wi‑Fi і дії P2P Wi‑Fi доступні у NetworkManager і " "wpa_supplicant." #: src/nd-window.ui:63 msgid "Available Video Sinks" msgstr "Доступні відеоприймачі" #: src/nd-window.ui:137 msgid "Connecting" msgstr "З'єднання" #: src/nd-window.ui:160 src/nd-window.ui:231 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/nd-window.ui:205 msgid "Streaming" msgstr "Потокове мовлення" #: src/nd-window.ui:276 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: src/nd-window.ui:299 msgid "Return" msgstr "Повернутися" #: src/nd-window.ui:308 #| msgid "" #| "One of the following audio codec plugins is required for audio support.\n" #| "Clicking will start the installation process." msgid "" "One of the following codec plugins is required for audio support.\n" "Clicking will start the installation process." msgstr "" "Для забезпечення підтримки роботи зі звуком слід встановити один із вказаних " "нижче додатків кодеків.\n" "Натискання призведе до запуску процедури встановлення." #: src/nd-window.ui:314 #| msgid "" #| "One of the following audio codec plugins is required for audio support.\n" #| "Clicking will start the installation process." msgid "" "One of the following codec plugins is required for video support.\n" "Clicking will start the installation process." msgstr "" "Для забезпечення підтримки роботи з відео слід встановити один із вказаних " "нижче додатків кодеків.\n" "Натискання призведе до запуску процедури встановлення." #: src/nd-window.ui:327 msgid "" "A required firewall zone is not available and could not be installed. Please " "try again and enter the password when prompted or contact a system " "administrator." msgstr "" "Потрібна зона брандмауера є недоступною, її не може бути встановлено. Будь " "ласка, повторіть і введіть пароль у відповідь на запит або зв'яжіться із " "адміністратором системи." #~ msgid "" #~ "One of the following video codec plugins is required.\n" #~ "Clicking will start the installation process." #~ msgstr "" #~ "Для забезпечення працездатності слід встановити один із вказаних нижче " #~ "додатків відеокодеків.\n" #~ "Натискання призведе до запуску процедури встановлення."