# British English translation for gnome-music. # Copyright (C) 2012 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the gnome-music package. # Chris Leonard , 2012. # Zander Brown , 2019-2020. # Bruce Cowan , 2013-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-music\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-06 16:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-21 20:13+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/about.py:243 #: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71 msgid "Music" msgstr "Music" #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5 msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Play and organise your music collection" #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9 msgid "An easy and pleasant way to play your music." msgstr "An easy and pleasant way to play your music." #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists " "or curate a fresh one." msgstr "" "Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists " "or curate a fresh one." #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:187 msgid "The GNOME Music developers" msgstr "The GNOME Music developers" #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Music Player" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13 msgid "Music;Player;" msgstr "Music;Player;" #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12 msgid "Window size" msgstr "Window size" #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Window size (width and height)." #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17 msgid "Window maximized" msgstr "Window maximised" #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18 msgid "Window maximized state." msgstr "Window maximised state." #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22 msgid "Playback repeat mode" msgstr "Playback repeat mode" #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24 msgid "" "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the " "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), " "“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), " "“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)." msgstr "" "Value identifies whether to repeat or randomise playback through the " "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), " "“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), " "“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)." #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Enable ReplayGain" #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums" msgstr "Enables or disables ReplayGain for albums" #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33 msgid "Inhibit system suspend" msgstr "Inhibit system suspend" #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34 msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music" msgstr "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music" #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38 msgid "Report music history to Last.fm" msgstr "Report music history to Last.fm" #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39 msgid "" "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to " "Last.fm." msgstr "" "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to " "Last.fm." #: data/ui/AlbumWidget.ui:84 data/ui/PlayerToolbar.ui:87 #: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:170 msgid "Play" msgstr "Play" #: data/ui/AlbumWidget.ui:130 data/ui/PlaylistControls.ui:5 #: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11 msgid "_Play" msgstr "_Play" #: data/ui/AlbumWidget.ui:134 msgid "Add to _Favorite Songs" msgstr "Add to _Favourite Songs" #: data/ui/AlbumWidget.ui:138 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15 msgid "_Add to Playlist…" msgstr "_Add to Playlist…" #: data/ui/AppMenu.ui:22 data/ui/LastfmDialog.ui:8 msgid "Last.fm Account" msgstr "Last.fm Account" #: data/ui/AppMenu.ui:35 msgid "Report Music Listening" msgstr "Report Music Listening" #: data/ui/AppMenu.ui:57 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: data/ui/AppMenu.ui:67 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: data/ui/AppMenu.ui:77 msgid "_About Music" msgstr "_About Music" #: data/ui/EmptyView.ui:30 msgid "Welcome to Music" msgstr "Welcome to Music" #: data/ui/HeaderBar.ui:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: data/ui/HeaderBar.ui:25 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15 msgid "Select" msgstr "Select" #: data/ui/HeaderBar.ui:31 data/ui/PlaylistDialog.ui:213 #: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: data/ui/HeaderBar.ui:43 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32 msgid "Search" msgstr "Search" #: data/ui/HeaderBar.ui:51 msgid "Back" msgstr "Back" #: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Close window" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Search" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Help" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: data/ui/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Playback" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Next song" msgstr "Next song" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous song" msgstr "Previous song" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle repeat" msgstr "Toggle repeat" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle shuffle" msgstr "Toggle shuffle" #: data/ui/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Albums" msgstr "Go to Albums" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Artists" msgstr "Go to Artists" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Songs" msgstr "Go to Songs" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Playlists" msgstr "Go to Playlists" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Go back" #: data/ui/LastfmDialog.ui:21 msgid "" "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised " "recommendations based on the music you listen to." msgstr "" "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised " "recommendations based on the music you listen to." #: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57 msgid "Music Reporting Not Setup" msgstr "Music Reporting Not Setup" #: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60 msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening." msgstr "Login to your Last.fm account to report your music listening." #: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58 msgid "Login" msgstr "Login" #: data/ui/PlayerToolbar.ui:74 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: data/ui/PlayerToolbar.ui:106 msgid "Next" msgstr "Next" #: data/ui/PlaylistControls.ui:9 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: data/ui/PlaylistControls.ui:13 msgid "_Rename…" msgstr "_Rename…" #: data/ui/PlaylistControls.ui:28 msgid "Playlist Name" msgstr "Playlist Name" #: data/ui/PlaylistControls.ui:62 msgid "_Done" msgstr "_Done" #: data/ui/PlaylistDialog.ui:52 msgid "Enter a name for your first playlist" msgstr "Enter a name for your first playlist" #: data/ui/PlaylistDialog.ui:77 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: data/ui/PlaylistDialog.ui:146 msgid "New Playlist…" msgstr "New Playlist…" #: data/ui/PlaylistDialog.ui:161 msgid "Add" msgstr "Add" #: data/ui/PlaylistDialog.ui:202 msgid "Add to Playlist" msgstr "Add to Playlist" #: data/ui/PlaylistDialog.ui:222 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51 msgid "Artists" msgstr "Artists" #: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84 msgid "View All" msgstr "View All" #: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:56 msgid "Albums" msgstr "Albums" #: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52 msgid "Songs" msgstr "Songs" #: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7 msgid "Select All" msgstr "Select All" #: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11 msgid "Select None" msgstr "Select None" #: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69 msgid "Click on items to select them" msgstr "Click on items to select them" #: data/ui/SelectionToolbar.ui:8 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Add to Playlist" #: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19 msgid "_Remove from Playlist" msgstr "_Remove from Playlist" #: gnomemusic/about.py:245 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #: gnomemusic/about.py:249 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bruce Cowan \n" "Andi Chandler " #: gnomemusic/about.py:253 msgid "Copyright The GNOME Music Developers" msgstr "Copyright The GNOME Music Developers" #: gnomemusic/about.py:256 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" #. TRANSLATORS: this is a playlist name #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894 msgid "Most Played" msgstr "Most Played" #. TRANSLATORS: this is a playlist name #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948 msgid "Never Played" msgstr "Never Played" #. TRANSLATORS: this is a playlist name #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001 msgid "Recently Played" msgstr "Recently Played" #. TRANSLATORS: this is a playlist name #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064 msgid "Recently Added" msgstr "Recently Added" #. TRANSLATORS: this is a playlist name #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127 msgid "Favorite Songs" msgstr "Favourite Songs" #: gnomemusic/gstplayer.py:408 msgid "Unable to play the file" msgstr "Unable to play the file" #: gnomemusic/gstplayer.py:414 msgid "_Find in {}" msgstr "_Find in {}" #. TRANSLATORS: separator for two codecs #: gnomemusic/gstplayer.py:424 msgid " and " msgstr " and " #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs #: gnomemusic/gstplayer.py:427 msgid ", " msgstr ", " #: gnomemusic/gstplayer.py:429 msgid "{} is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed." msgstr[0] "{} is required to play the file, but is not installed." msgstr[1] "{} are required to play the file, but are not installed." #: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63 msgid "Playing music" msgstr "Playing music" #. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order. #: gnomemusic/player.py:44 msgid "Shuffle/Repeat Off" msgstr "Shuffle/Repeat Off" #: gnomemusic/player.py:45 msgid "Repeat Song" msgstr "Repeat Song" #: gnomemusic/player.py:46 msgid "Repeat All" msgstr "Repeat All" #: gnomemusic/player.py:47 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: gnomemusic/playlisttoast.py:55 msgid "Playlist {} removed" msgstr "Playlist {} removed" #: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: gnomemusic/songtoast.py:64 msgid "{} removed from {}" msgstr "{} removed from {}" #: gnomemusic/utils.py:92 msgid "Unknown album" msgstr "Unknown Album" #: gnomemusic/utils.py:113 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unknown Artist" #: gnomemusic/views/emptyview.py:65 msgid "Your XDG Music directory is not set." msgstr "Your XDG Music directory is not set." #: gnomemusic/views/emptyview.py:72 msgid "Music Folder" msgstr "Music Folder" #. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music #. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder' #: gnomemusic/views/emptyview.py:76 msgid "The contents of your {} will appear here." msgstr "The contents of your {} will appear here." #: gnomemusic/views/emptyview.py:124 msgid "No Music Found" msgstr "No Music Found" #: gnomemusic/views/emptyview.py:125 msgid "Try a Different Search" msgstr "Try a Different Search" #: gnomemusic/views/emptyview.py:129 msgid "GNOME Music could not connect to Tracker." msgstr "GNOME Music could not connect to Tracker." #: gnomemusic/views/emptyview.py:131 msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running." msgstr "Your music files cannot be indexed without Tracker running." #: gnomemusic/views/emptyview.py:137 msgid "Your system Tracker version seems outdated." msgstr "Your system Tracker version seems outdated." #: gnomemusic/views/emptyview.py:139 msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher." msgstr "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher." #: gnomemusic/views/playlistsview.py:45 msgid "Playlists" msgstr "Playlists" #: gnomemusic/views/searchview.py:304 msgid "Artists Results" msgstr "Artists" #: gnomemusic/views/searchview.py:318 msgid "Albums Results" msgstr "Albums" #: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:245 msgid "{} minute" msgid_plural "{} minutes" msgstr[0] "{} minute" msgstr[1] "{} minutes" #: gnomemusic/widgets/discbox.py:75 msgid "Disc {}" msgstr "Disc {}" #: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66 msgid "Selected {} song" msgid_plural "Selected {} songs" msgstr[0] "Selected {} song" msgstr[1] "Selected {} songs" #: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64 msgid "Your music listening is reported to Last.fm." msgstr "Your music listening is reported to Last.fm." #: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66 msgid "Your music listening is not reported to Last.fm." msgstr "Your music listening is not reported to Last.fm." #. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account #: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70 msgid "Logged in as {}" msgstr "Logged in as {}" #: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71 msgid "Configure" msgstr "Configure" #: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:167 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130 msgid "{} Song" msgid_plural "{} Songs" msgstr[0] "{} Song" msgstr[1] "{} Songs" #: gnomemusic/widgets/searchheaderbar.py:66 msgid "Search songs, artists, albums and playlists" msgstr "Search songs, artists, albums and playlists" #~ msgid "GNOME Music" #~ msgstr "GNOME Music" #~ msgid "Window position" #~ msgstr "Window position" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "Window position (x and y)." #~ msgid "A music player and management application for GNOME." #~ msgstr "A music player and management application for GNOME." #~ msgid "Visit GNOME Music website" #~ msgstr "Visit GNOME Music website" #~| msgid "" #~| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~| "option) any later version.\n" #~| "\n" #~| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but " #~| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " #~| "General Public License for more details.\n" #~| "\n" #~| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " #~| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" #~| "\n" #~| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible " #~| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and " #~| "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions " #~| "granted by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you " #~| "modify this code, you may extend this exception to your version of the " #~| "code, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, " #~| "delete this exception statement from your version.\n" #~| "\n" #~| "“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 " #~| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403" #~ msgid "" #~ "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " #~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" #~ "\n" #~ "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible " #~ "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and " #~ "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted " #~ "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this " #~ "code, you may extend this exception to your version of the code, but you " #~ "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this " #~ "exception statement from your version." #~ msgstr "" #~ "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public Licence for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along " #~ "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " #~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" #~ "\n" #~ "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible " #~ "GStreamer plug-ins to be used and distributed together with GStreamer and " #~ "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted " #~ "by the GPL licence by which GNOME Music is covered. If you modify this " #~ "code, you may extend this exception to your version of the code, but you " #~ "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this " #~ "exception statement from your version." #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Loading" #~ msgid "Add to Playlist…" #~ msgstr "Add to Playlist…" #~ msgid "" #~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your " #~ "computer, the local network and internet services." #~ msgstr "" #~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your " #~ "computer, the local network and internet services." #~ msgid "" #~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try " #~ "something new with the Jamendo and Magnatune services." #~ msgstr "" #~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try " #~ "something new with the Jamendo and Magnatune services." #~ msgid "Inital state has been displayed" #~ msgstr "Inital state has been displayed" #~ msgid "Set to true when initial state has been displayed" #~ msgstr "Set to true when initial state has been displayed" #~ msgid "Released" #~ msgstr "Released" #~ msgid "Running Length" #~ msgstr "Running Length" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Composer" #~ msgctxt "context menu item" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Play" #~ msgid "Hey DJ" #~ msgstr "Hey DJ" #~ msgid "All" #~ msgstr "All" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Artist" #~ msgid "Album" #~ msgstr "Album" #~ msgid "Track Title" #~ msgstr "Track Title" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Local" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Sources" #~ msgid "Match" #~ msgstr "Match" #~ msgid "Music is the new GNOME music playing application." #~ msgstr "Music is the new GNOME music playing application." #~ msgid "org.gnome.Music" #~ msgstr "org.gnome.Music" #~ msgid "Search mode" #~ msgstr "Search mode" #~ msgid "If true, the search bar is shown." #~ msgstr "If true, the search bar is shown." #~ msgid "Notifications mode" #~ msgstr "Notifications mode" #~ msgid "Enables or disables playback notifications" #~ msgstr "Enables or disables playback notifications" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Untitled" #~ msgid "Selected %d item" #~ msgid_plural "Selected %d items" #~ msgstr[0] "Selected %d item" #~ msgstr[1] "Selected %d items" #~ msgid "%d min" #~ msgstr "%d min" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Empty" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Quit" #~| msgid "New Playlist" #~ msgid "Select Playlist" #~ msgstr "Select Playlist" #~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view" #~ msgstr "Max chars to display in track name on Artist view" #~ msgid "" #~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view " #~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable" #~ msgstr "" #~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view " #~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable" #~ msgid "the a an" #~ msgstr "the a an" #~ msgid "All Artists" #~ msgstr "All Artists" #~ msgid "" #~ "No Music found!\n" #~ " Put some files into the folder %s" #~ msgstr "" #~ "No Music found!\n" #~ " Put some files into the folder %s" #~ msgid "Load More" #~ msgstr "Load More" #~ msgid "_Now Playing" #~ msgstr "_Now Playing" #~ msgid "_Change Address Book..." #~ msgstr "_Change Address Book..." #~ msgid "_About Contacts" #~ msgstr "_About Contacts" #~ msgid "New" #~ msgstr "New" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quit" #~ msgid "A GNOME 3 application to listen and manage music playlists" #~ msgstr "A GNOME 3 application to listen and manage music playlists" #~ msgid "Collection name" #~ msgstr "Collection name" #~ msgid "%02u:%02u:%02u" #~ msgstr "%02u:%02u:%02u" #~ msgid "%02u:%02u" #~ msgstr "%02u:%02u" #~ msgid "If true, do randomized playback through the collection" #~ msgstr "If true, do randomised playback through the collection"