# translation of gnome-games.master.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2007. # Ravishankar Shrivastava , 2009. # Rajesh Ranjan , 2009, 2013. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-05 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-08 09:45+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:7 src/gnome-mahjongg.vala:561 msgid "Mahjongg" msgstr "माहजोंग" #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Match tiles and clear the board" msgstr "टाइलें मिलायें और बोर्ड को साफ करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:6 msgid "game;strategy;puzzle;board;" msgstr "खेल;रणनीति;पहेली;बोर्ड;" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:20 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "पिक्सल में विंडो में चौड़ाई" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:24 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "पिक्सल में विंडो की ऊंचाई" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:28 msgid "true if the window is maximized" msgstr "यदि विंडो अधिकतम हो तो सही है" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Single-player tile-matching game, commonly known as Mahjong solitaire. Tiles " "are stacked on the board at the start of the game. The goal is to remove all " "the tiles in as little time as possible. Select two matching tiles and they " "will disappear from the board, but you can only select a tile if there is an " "empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that " "look alike may actually be slightly different." msgstr "" "एकल-खिलाड़ी टाइल-मिलाने का खेल, जिसे आमतौर पर माहजोंग सॉलिटेयर के रूप में जाना जाता है। " "खेल की शुरुआत में बोर्ड पर टाइलें लगाई जाती हैं। लक्ष्य यथासंभव कम समय में सभी टाइलें हटाना " "है। दो मिलती-जुलती टाइलें चुनें और वे बोर्ड से गायब हो जाएंगी, लेकिन आप केवल एक टाइल का " "चयन कर सकते हैं यदि उसके बाईं या दाईं ओर समान स्तर पर खाली जगह हो। सावधान रहें: एक " "जैसी दिखने वाली टाइलें वास्तव में थोड़ी भिन्न हो सकती हैं।" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "You can choose from a variety of starting layouts, some easy and some " "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large " "time penalty." msgstr "" "महाजोंग में विभिन्न प्रकार के शुरुआती अभिन्यास शामिल हैं, कुछ आसान और कुछ कठिन। यदि आप फंस " "जाते हैं, तो आप संकेत मांग सकते हैं, लेकिन इससे बड़ा समय जुर्माना जुड़ता है।" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:48 src/gnome-mahjongg.vala:387 msgid "The Mahjongg Team" msgstr "माहजोंग टीम" #: data/ui/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Playing" msgstr "खेल रहे हैं" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "New Game" msgstr "नया खेल" #: data/ui/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause Game" msgstr "खेल रोकें" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "पूर्ववत करें" #: data/ui/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "पुनः करें" #: data/ui/help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Hint" msgstr "संकेत दिखायें" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: data/ui/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Main Menu" msgstr "मुख्य मेनू दिखाएं" #: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट दिखाएं" #: data/ui/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "सहायता दिखाएं" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "छोड़ें" #: data/ui/menu.ui:6 src/gnome-mahjongg.vala:231 msgid "_New Game" msgstr "नया खेल (_N)" #: data/ui/menu.ui:10 msgid "_Restart Game" msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें (_R)" # libgnomeui/gnome-scores.c:94 #: data/ui/menu.ui:14 msgid "_Scores" msgstr "स्कोर (_S)" #: data/ui/menu.ui:20 msgid "_Layout" msgstr "अभिन्यास (_L)" #: data/ui/menu.ui:23 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Easy" msgstr "आसान" #: data/ui/menu.ui:26 msgctxt "mahjongg map name" msgid "The Ziggurat" msgstr "जिग्गुराट" #: data/ui/menu.ui:29 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Four Bridges" msgstr "चार पुल" #: data/ui/menu.ui:32 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Cloud" msgstr "बादल" #: data/ui/menu.ui:35 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Tic-Tac-Toe" msgstr "टिक-टैक-टो" #: data/ui/menu.ui:38 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Red Dragon" msgstr "लाल ड्रैगन" #: data/ui/menu.ui:41 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Overpass" msgstr "ओवरपास" #: data/ui/menu.ui:44 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Pyramid's Walls" msgstr "पिरामिड की दीवारें" #: data/ui/menu.ui:47 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Confounding Cross" msgstr "भ्रमित करने वाला क्रॉस" #: data/ui/menu.ui:50 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Difficult" msgstr "कठिन" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170 #: data/ui/menu.ui:55 msgid "_Background" msgstr "पृष्ठभूमि (_B)" #: data/ui/menu.ui:58 msgid "Follow System" msgstr "सिस्टम की पालना" #: data/ui/menu.ui:63 msgid "Light" msgstr "हल्की" #: data/ui/menu.ui:68 msgid "Dark" msgstr "गहरी" #: data/ui/menu.ui:75 msgid "_Theme" msgstr "थीम (_T)" #: data/ui/menu.ui:78 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Postmodern" msgstr "उत्तरआधुनिक" #: data/ui/menu.ui:81 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Smooth" msgstr "चिकनी" #: data/ui/menu.ui:84 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Educational" msgstr "शिक्षात्मक" #: data/ui/menu.ui:91 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)" #: data/ui/menu.ui:95 msgid "_Help" msgstr "सहायता (_H)" #: data/ui/menu.ui:99 msgid "_About Mahjongg" msgstr "माहजोंग के बारे में (_A)" # libgnomeui/gnome-scores.c:94 #: data/ui/score-dialog.ui:26 msgid "No Scores" msgstr "कोई स्कोर नहीं" #: data/ui/score-dialog.ui:27 msgid "Finish a game to see scores" msgstr "स्कोर देखने के लिए खेल समाप्त करें" #: data/ui/score-dialog.ui:44 msgid "Player" msgstr "खिलाड़ी" #: data/ui/score-dialog.ui:50 msgid "Time" msgstr "समय" #: data/ui/score-dialog.ui:56 msgid "Date" msgstr "दिनांक" #: data/ui/window.ui:21 msgid "Undo" msgstr "पूर्ववत करें" #: data/ui/window.ui:28 msgid "Redo" msgstr "पुनः करें" #: data/ui/window.ui:35 msgid "Main Menu" msgstr "मुख्य मेनू" #: data/ui/window.ui:48 msgid "Show Hint" msgstr "संकेत दिखायें" #: src/gnome-mahjongg.vala:26 msgid "Print release version and exit" msgstr "रिलीज़ संस्करण प्रिंट करें और बाहर निकलें" #: src/gnome-mahjongg.vala:219 msgid "No Moves Left" msgstr "कोई चाल बाकी नहीं" #: src/gnome-mahjongg.vala:220 msgid "" "You can undo your moves and try to find a solution, or reshuffle the " "remaining tiles." msgstr "" "आप अपनी चालों को पूर्ववत कर सकते हैं और समाधान ढूंढने का प्रयास कर सकते हैं, या शेष टाइलों " "में फेरबदल कर सकते हैं।" #: src/gnome-mahjongg.vala:221 msgid "" "You can undo your moves and try to find a solution, or start a new game." msgstr "" "आप अपनी चालों को पूर्ववत कर सकते हैं और समाधान ढूंढने का प्रयास कर सकते हैं, या नया खेल शुरू " "कर सकते हैं।" #: src/gnome-mahjongg.vala:223 msgid "_Continue" msgstr "जारी रखें (_C)" #: src/gnome-mahjongg.vala:227 msgid "_Reshuffle" msgstr "फेरबदल (_R)" #: src/gnome-mahjongg.vala:233 msgid "_Quit" msgstr "छोड़ें (_Q)" # Translator credits #: src/gnome-mahjongg.vala:394 msgid "translator-credits" msgstr "" "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n" "Scrambled777 , 2024" #: src/score-dialog.vala:310 msgid "Clear All Scores?" msgstr "सभी स्कोर साफ करें?" #: src/score-dialog.vala:311 msgid "This will clear every score for every layout." msgstr "यह प्रत्येक अभिन्यास के लिए प्रत्येक स्कोर को साफ कर देगा।" #: src/score-dialog.vala:315 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #: src/score-dialog.vala:316 msgid "Clear All" msgstr "सभी साफ करें" #: src/window.vala:59 #, c-format msgid "Moves Left: %2u" msgstr "चालें बाकी: %2u" #: src/window.vala:64 msgid "Paused" msgstr "विरामित" #: src/window.vala:66 msgid "Resume Game" msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें" #: src/window.vala:72 msgid "Pause Game" msgstr "खेल रोकें" #~ msgid "Alberto Ruiz" #~ msgstr "अल्बर्टो रुइज़" #~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" #~ msgstr "मिलती-जुलती जोड़ियों को हटाकर टाइलों के ढेर को अलग करें" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Main functions" #~ msgstr "मुख्य प्रकार्य" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Start a new game" #~ msgstr "नया खेल प्रारंभ करें" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Toggle main menu" #~ msgstr "मुख्य मेनू टॉगल करें" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "फ़ुलस्क्रीन" #~ msgid "Layout: " #~ msgstr "अभिन्यास:" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "प्राथमिकताएँ (_P)" #~ msgid "Do you want to start a new game with this map?" #~ msgstr "इस नक्शे के साथ क्या आप नया खेल प्रारंभ करना चाहते हैं?" #~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map." #~ msgstr "यदि आप खेलना जारी रखते हैं तो अगला खेल नए नक्शे का प्रयोग करेगा।" #~ msgid "Use _new map" #~ msgstr "नये नक्शे का प्रयोग करें (_n)" #~ msgid "There are no more moves." #~ msgstr "अब कोई चाल नहीं है।" #~ msgid "" #~ "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a " #~ "solution." #~ msgstr "" #~ "आप खेल में फेरबदल करने का भी प्रयास कर सकते हैं, लेकिन यह समाधान की गारंटी नहीं देता है।" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "पूर्ववत (_U)" #~ msgid "_Restart" #~ msgstr "पुनर्प्रारंभ (_R)" #~ msgid "_New game" #~ msgstr "नया खेल (_N)" #~ msgid "Maps:" #~ msgstr "नक्शे:" #~ msgid "Tiles:" #~ msgstr "टाइलें:" #~ msgid "A matching game played with Mahjongg tiles" #~ msgstr "माहजोंग टाइलों के साथ खेला जाने वाला एक मिलान खेल" #~ msgid "OK" #~ msgstr "ठीक है" #~ msgid "Unpause the game" #~ msgstr "खेल फिर शुरू करें" #~ msgid "true if the window is fullscren" #~ msgstr "सही यदि विंडो पूर्णस्क्रीन है" #~ msgid "_About" #~ msgstr "के बारे में (_A)" #~ msgid "_New" #~ msgstr "नया (_N)" #~ msgid "_Redo Move" #~ msgstr "चाल फिर चलें (_R)" #~| msgid "_Hint" #~ msgid "Hint" #~ msgstr "संकेत" #~ msgid "_Pause" #~ msgstr "ठहरें (_P)" #~ msgid "Mahjongg Preferences" #~ msgstr "महाजोंग वरीयताएँ" # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453 #~ msgid "GNOME Games web site" #~ msgstr "ग्नोम खेल वेबसाइट" #~ msgid "Res_ume" #~ msgstr "फिर चालू करें (_u)" #, c-format #~ msgid "Mahjongg - %s" #~ msgstr "महजोंग - %s" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "आकारः"