# Polish translation for gnome-firmware. # Copyright © 2022-2023 the gnome-firmware authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Piotr Drąg , 2022-2023. # Aviary.pl , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-24 13:50+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:53 msgid "Firmware" msgstr "Oprogramowanie sprzętowe" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instalacja oprogramowania sprzętowego na urządzeniach" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Aktualizacja, ponowna instalacja i instalacja poprzedniej wersji " "oprogramowania sprzętowego na urządzeniach obsługiwanych przez usługę fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "Panel urządzeń" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "Panel wydań" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Oprogramowanie sprzętowe;Firmware;Firmłer;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Zweryfikowane dane" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Zweryfikowane metadane" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Jest aktualizacją" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Jest instalacją poprzedniej wersji" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Zablokowana wersja" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Niezatwierdzone" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternatywna gałąź" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Wspierane przez społeczność" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Zgłoszenie jest zaufane" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Wewnętrzne urządzenie" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Można aktualizować" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:311 msgid "Update requires a reboot" msgstr "Aktualizacja wymaga ponownego uruchomienia" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:315 msgid "System requires external power source" msgstr "Komputer wymaga zewnętrznego źródła zasilania" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:319 msgid "Device is locked" msgstr "Urządzenie jest zablokowane" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:323 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Obsługiwane w serwisie LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:327 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Wymaga programu startowego" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia po instalacji" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:335 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Wymaga wyłączenia komputera po instalacji" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:339 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Zgłoszone w serwisie LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:343 msgid "User has been notified" msgstr "Użytkownik został powiadomiony" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:351 msgid "Install to parent device first" msgstr "Instaluje najpierw na urządzeniu nadrzędnym" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:355 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Jest w trybie programu startowego" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:359 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Sprzęt czeka na ponowne podłączenie" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:363 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "Ignoruje testy bezpieczeństwa i sprawdzanie poprawności" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device update needs activation" msgstr "Aktualizacja urządzenia wymaga aktywacji" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Urządzenie nie pojawi się z powrotem po ukończeniu aktualizacji" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:395 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Dostępne jest sprawdzenie poprawności kryptograficznej sumy kontrolnej" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:403 msgid "Device stages updates" msgstr "Urządzenie przygotowuje aktualizacje" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:407 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Urządzenie może przywrócić się po niepowodzeniu wgrywania" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:411 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Urządzenie może być używane podczas trwania aktualizacji" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:415 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Urządzenie instaluje wszystkie pośrednie wydania" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:419 msgid "Device skips restart" msgstr "Urządzenie pomija ponowne uruchomienie" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:423 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "" "Urządzenie obsługuje przełączanie na inny strumień oprogramowania sprzętowego" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:427 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Oprogramowanie sprzętowe urządzenia zostanie zapisane przed instalacją " "aktualizacji" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:432 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "" "Wszystkie urządzenia tego samego typu zostaną zaktualizowane w tym samym " "czasie" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:437 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Dozwolone są tylko aktualizacje wersji" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:442 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Nie można obecnie komunikować się z urządzeniem" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:447 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Może unieważnić hasła używane do odszyfrowywania woluminów" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:451 msgid "End of life" msgstr "Niewspierane" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:455 msgid "Signed payload" msgstr "Podpisane dane" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:459 msgid "Unsigned payload" msgstr "Niepodpisane dane" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:463 msgid "Emulated" msgstr "Emulowane" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:467 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Oznaczone do emulacji" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:473 msgid "Only explicit updates" msgstr "Tylko konkretne aktualizacje" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:576 msgid "Idle…" msgstr "Bezczynne…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:580 msgid "Decompressing…" msgstr "Dekompresowanie…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:584 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:588 msgid "Restarting device…" msgstr "Ponowne uruchamianie urządzenia…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:592 msgid "Reading…" msgstr "Odczytywanie…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:596 msgid "Writing…" msgstr "Zapisywanie…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:600 msgid "Erasing…" msgstr "Usuwanie zawartości…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:604 msgid "Verifying…" msgstr "Sprawdzanie poprawności…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:608 msgid "Scheduling…" msgstr "Planowanie…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:612 msgid "Downloading…" msgstr "Pobieranie…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:616 msgid "Authenticating…" msgstr "Uwierzytelnianie…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:620 msgid "Waiting…" msgstr "Oczekiwanie…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:624 msgid "Shutting down…" msgstr "Wyłączanie…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:248 msgid "Not OK" msgstr "Nie jest OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:253 src/gfu-main.c:1084 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:264 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Poziom naładowania komputera jest za niski, aby wykonać aktualizację" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:268 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Poziom naładowania komputera jest za niski, aby wykonać aktualizację (%u%%, " "wymaga %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:274 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Nie można komunikować się z urządzeniem lub jest poza zasięgiem" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:281 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Poziom naładowania akumulatora urządzenia jest za niski" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:284 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Poziom naładowania akumulatora urządzenia jest za niski (%u%%, wymaga %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:290 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Urządzenie oczekuje na zastosowanie aktualizacji" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:294 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Urządzenie wymaga podłączenia do prądu" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:298 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Nie można używać urządzenia, kiedy pokrywa jest zamknięta" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:303 msgid "Device is in use" msgstr "Urządzenie jest używane" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:402 src/gfu-main.ui:199 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Identyfikator dostawcy" msgstr[1] "Identyfikatory dostawców" msgstr[2] "Identyfikatory dostawców" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:432 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:511 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Wyłączenie urządzenia się nie powiodło" #: src/gfu-main.c:512 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Wymagane jest ręczne wyłączenie." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:527 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Ponowne uruchomienie urządzenia się nie powiodło" #: src/gfu-main.c:528 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Wymagane jest ręczne ponowne uruchomienie." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:547 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Wczytanie listy repozytoriów się nie powiodło" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:641 msgid "Failed to load device list" msgstr "Wczytanie listy urządzeń się nie powiodło" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:670 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Nie odnaleziono żadnych obsługiwanych urządzeń…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:772 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Odświeżenie metadanych się nie powiodło" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:787 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "Odnalezienie serwisu LVFS się nie powiodło" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:805 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Włączenie serwisu LVFS się nie powiodło" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:846 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Uzyskanie listy repozytoriów się nie powiodło" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:883 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Ukończenie aktualizacji wymaga dalszego działania" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:886 msgid "Action is required" msgstr "Wymagane jest działanie" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:987 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Zainstalowanie oprogramowania sprzętowego się nie powiodło" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1011 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Ukończenie aktualizacji wymaga wyłączenia komputera." #: src/gfu-main.c:1014 src/gfu-main.c:1689 msgid "Shutdown now?" msgstr "Wyłączyć teraz?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1027 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Ukończenie aktualizacji wymaga ponownego uruchomienia." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1030 src/gfu-main.c:1707 msgid "Restart now?" msgstr "Uruchomić ponownie?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1044 msgid "Installation successful" msgstr "Instalacja się powiodła" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1048 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Zainstalowano oprogramowanie sprzętowe w wersji %s na urządzeniu %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1083 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Wykryto pełne szyfrowanie dysku" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1085 src/gfu-main.c:1129 src/gfu-main.c:1190 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1091 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Część haseł platformy może zostać unieważnionych podczas aktualizowania tego " "oprogramowania sprzętowego." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1093 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Przed kontynuacją proszę się upewnić, że posiadany jest klucz odzyskiwania " "woluminu." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1112 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "" "Oprogramowanie sprzętowe od firmy %s nie jest dostarczane przez firmę %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1117 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie jest dostarczane przez dostawcę" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1131 msgid "Switch Branch" msgstr "Przełącz gałąź" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1136 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Sprzęt może zostać uszkodzony przez użycie tego oprogramowania sprzętowego, " "a zainstalowanie tego wydania może spowodować utratę gwarancji od firmy %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1143 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Sprzęt może zostać uszkodzony przez użycie tego oprogramowania sprzętowego, " "a zainstalowanie tego wydania może spowodować utratę gwarancji od dostawcy." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1150 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Należy rozumieć konsekwencje zmiany gałęzi oprogramowania sprzętowego." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1170 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s" msgstr "" "Ponowna instalacja oprogramowania sprzętowego urządzenia %s w wersji %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1173 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s" msgstr "Aktualizacja oprogramowania sprzętowego urządzenia %s do wersji %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1176 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s" msgstr "" "Instalacja poprzedniej wersji oprogramowania sprzętowego urządzenia %s, " "wersji %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1179 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s" msgstr "Instalacja oprogramowania sprzętowego urządzenia %s w wersji %s" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-main.c:1195 src/gfu-release-row.c:64 msgid "Reinstall" msgstr "Zainstaluj ponownie" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1201 src/gfu-release-row.c:57 msgid "Upgrade" msgstr "Zaktualizuj" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1205 src/gfu-release-row.c:60 msgid "Downgrade" msgstr "Zainstaluj poprzednią wersję" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1213 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Urządzenie będzie mogło być używane podczas trwania aktualizacji" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1219 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "" "Urządzenie nie będzie mogło być używane podczas instalowania aktualizacji" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1287 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Sprawdzenie poprawności oprogramowania sprzętowego się nie powiodło" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1298 msgid "Verification succeeded" msgstr "Sprawdzenie poprawności się powiodło" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1302 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "Sumy kontrolne oprogramowania sprzętowego urządzenia %s się zgadzają" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1334 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Sprawdzić poprawność sum kontrolnych oprogramowania sprzętowego?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1339 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "" "Urządzenie być może nie będzie mogło być używane podczas tego działania" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1352 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Zaktualizowanie sum kontrolnych się nie powiodło" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1383 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Aktualizacja kryptograficznej sumy kontrolnej" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1388 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Nagrać obecne kryptograficzne sumy kontrolne urządzenia jako poprawne?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1416 src/gfu-main.c:1911 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Oprogramowanie sprzętowe GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1427 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2022-2023\n" "Aviary.pl , 2022-2023" #: src/gfu-main.c:1481 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategoria" msgstr[1] "Kategorie" msgstr[2] "Kategorie" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1500 src/gfu-main.ui:649 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Suma kontrolna" msgstr[1] "Sumy kontrolne" msgstr[2] "Sumy kontrolne" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1518 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Naprawiony błąd" msgstr[1] "Naprawione błędy" msgstr[2] "Naprawione błędy" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1556 msgid "Proprietary" msgstr "Własnościowe" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1648 src/gfu-main.c:1751 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Usługa fwupd jest niedostępna dla używanego systemu operacyjnego." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1672 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Odblokowanie urządzenia się nie powiodło" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1686 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Ukończenie odblokowania urządzenia wymaga wyłączenia komputera." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1703 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Ukończenie odblokowania urządzenia wymaga ponownego uruchomienia." #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1900 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje o debugowaniu" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1915 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło" #. window title #: src/gfu-main.ui:21 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:81 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "Serwis LVFS jest wyłączony" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:91 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "" "Metadane oprogramowania sprzętowego można bezpłatnie uzyskać z serwisu Linux " "Vendor Firmware Service." #. button text #: src/gfu-main.ui:102 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #. group title #: src/gfu-main.ui:133 msgid "Device Properties" msgstr "Właściwości urządzenia" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Current Version" msgstr "Obecna wersja" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:148 msgid "Lock Status" msgstr "Stan blokady" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:159 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimalna wersja" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:169 msgid "Bootloader Version" msgstr "Wersja programu startowego" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:179 src/gfu-main.ui:507 msgid "Vendor" msgstr "Dostawca" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:189 msgid "Branch" msgstr "Gałąź" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:209 src/gfu-main.ui:609 msgid "Install Duration" msgstr "Czas trwania instalacji" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:219 msgid "Flashes Left" msgstr "Pozostałe wgrywania" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:229 msgid "Update Error" msgstr "Błąd aktualizacji" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:245 msgid "Problems" msgstr "Problemy" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:261 msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:271 msgid "Attestation" msgstr "Zaświadczenie" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:288 msgid "_Store" msgstr "_Przechowaj" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:302 msgid "_Verify" msgstr "_Sprawdź poprawność" #: src/gfu-main.ui:314 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identyfikacja sprzętu" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:327 src/gfu-main.ui:599 msgid "Flags" msgstr "Flagi" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:344 msgid "Available Releases" msgstr "Dostępne wydania" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:360 msgid "No Releases Available" msgstr "Brak dostępnych wydań" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:389 msgid "Loading devices…" msgstr "Wczytywanie urządzeń…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:405 msgid "No Devices" msgstr "Brak urządzeń" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:474 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:489 msgid "Description" msgstr "Opis" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:517 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:535 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:545 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:558 msgid "Remote ID" msgstr "Identyfikator repozytorium" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:571 msgid "AppStream ID" msgstr "Identyfikator AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:589 msgid "License" msgstr "Licencja" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:619 msgid "Update Message" msgstr "Komunikat aktualizacji" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:629 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:639 msgid "Issues" msgstr "Błędy" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:680 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Odśwież metadane" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:684 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Zainstaluj oprogramowanie sprzętowe z pliku" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:688 msgid "_About" msgstr "_O programie" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:75 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Nie można wykonać działania, ponieważ urządzenie ma problem"