# Turkish translation for gnome-color-manager. # Copyright (C) 2012-2023 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # # Volkan Yalçın , 2012. # Yusuf YILMAZ , 2014. # Sabri Ünal , 2014. # Elif Aydurmuş , 2014. # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Muhammet Kara , 2013, 2014, 2015. # Çağatay Yiğit Şahin , 2017. # Emin Tufan Çetin , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-08 10:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-14 11:13+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME Renk Yöneticisi" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "Yüklü renk profillerini inceleyin ve karşılaştırın" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" "GNOME Renk Profili Görüntüleyicisi sisteminizde yüklü renk profillerini " "gösterir ve bir sihirbaz yardımıyla ekranlar, yazıcılar ve kameraları " "kalibre etmenize olanak sağlar." #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." msgstr "" "Bu işlevsellik, genellikle GNOME Denetim Merkezindeki renk panelinden " "kullanılır. Ancak kendi başına da kullanılabilir." #: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "ICC Profil Yükleyici" #: data/gcm-import.desktop.in:4 msgid "Install ICC profiles" msgstr "ICC profilleri yükle" #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device #: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" #: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Spot renkleri örneklemek için renk algılayıcısını kullanın" #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Renk Profili Görüntüleyici" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 msgid "Color;ICC;" msgstr "Renk;ICC;" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 msgid "No profile" msgstr "Profil yok" #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Öntanımlı %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 msgid "Default: " msgstr "Öntanımlı:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 msgid "Colorspace: " msgstr "Renk uzayı:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 msgid "Test profile: " msgstr "Sınama profili:" #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: src/gcm-debug.c:77 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Tüm dosyalar için hata ayıklama bilgisini göster" #: src/gcm-debug.c:128 msgid "Debugging Options" msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri" #: src/gcm-debug.c:128 msgid "Show debugging options" msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install #: src/gcm-import.c:77 msgid "ICC profile to install" msgstr "Kurulacak ICC profili" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line #: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" msgstr "Dosya adı belirtilmedi" #. TRANSLATORS: could not read file #: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "ICC profili açılamadı" #. TRANSLATORS: parsing error #: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Dosya ayrıştırılamadı: %s" #. TRANSLATORS: message text #: src/gcm-import.c:143 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Profil tanımı: %s" #. TRANSLATORS: message text #: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" msgstr "Profil telif hakkı:" #. TRANSLATORS: color profile already been installed #: src/gcm-import.c:187 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Renk profili zaten içe aktarılmış" #: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" #. TRANSLATORS: the profile type #: src/gcm-import.c:206 msgid "Import display color profile?" msgstr "Görüntü renk profili içeri aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type #: src/gcm-import.c:210 msgid "Import device color profile?" msgstr "Aygıt renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type #: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" msgstr "Adlandırılmış renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type #: src/gcm-import.c:218 msgid "Import color profile?" msgstr "Renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: button text #: src/gcm-import.c:232 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #. TRANSLATORS: could not read file #: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308 msgid "Failed to import file" msgstr "Dosyayı içe aktarılamadı" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer #: src/gcm-inspect.c:39 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright #: src/gcm-inspect.c:42 msgid "Copyright:" msgstr "Telif hakkı:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" msgstr "Kök pencere profili:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Kök pencere iletişim kuralı sürümü:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus #: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Oturum veriyoluna bağlanamadı:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed #: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" msgstr "İstek başarısız oldu:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device #: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Bu dosyaya atanmış ICC profili yok" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device #: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Şunun için uygun profiller:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window #: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Bu pencere için ICC profili yok" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" msgstr "xserver özelliklerini göster" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Belirli bir dosyadaki profilleri alın" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Belirli bir pencere profilini alın" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Bu sistem hakkında tüm ayrıntıların dökümü" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk #: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" msgstr "EDID inceleme programı" #. TRANSLATORS: this is when the error is invalid #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564 #: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware #: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Takılı renkölçer yok." #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled #: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "Algılayıcıda hiçbir yerel sürücüsü yok." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware #: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "Ekli renkölçer spot renk okuma yeteneğine sahip değil." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" #: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Kullanılabilir %s renk uzayı yok" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window #: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Bunu kalıcı yapmak için üst pencereyi ayarlayın" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors #: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "GNOME Renk Yöneticisi Renk Seçici" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point #: src/gcm-picker.ui:108 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab (D50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: src/gcm-picker.ui:123 msgid "Media whitepoint" msgstr "Ortam beyaz noktası" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: src/gcm-picker.ui:138 msgid "Color Temperature" msgstr "Renk Sıcaklığı" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: src/gcm-picker.ui:153 msgid "Ambient" msgstr "Ortam" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB #: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 msgid "Colorspace" msgstr "Renk uzayı" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. #: src/gcm-picker.ui:198 msgid "Error" msgstr "Hata" #. Expander title, the results from the color picker #: src/gcm-picker.ui:297 msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" #. Button text, to get a single sample of color #: src/gcm-picker.ui:328 msgid "_Measure" msgstr "_Ölçüm" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type #: src/gcm-utils.c:75 msgid "gray" msgstr "gri" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name #: src/gcm-viewer.c:311 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Profil kalıcı olarak silinsin mi?" #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gcm-viewer.c:314 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" "Bu profili sisteminizden kalıcı olarak kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile #: src/gcm-viewer.c:317 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog #: src/gcm-viewer.c:356 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC Profil Dosyası Seç" #: src/gcm-viewer.c:358 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #: src/gcm-viewer.c:359 msgid "_Import" msgstr "_İçe Aktar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: src/gcm-viewer.c:377 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Desteklenen ICC profilleri" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: src/gcm-viewer.c:384 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #. TRANSLATORS: could not read file #: src/gcm-viewer.c:409 msgid "Failed to copy file" msgstr "Dosya kopyalanamadı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:537 msgid "Input device" msgstr "Giriş aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:541 msgid "Display device" msgstr "Görüntü aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:545 msgid "Output device" msgstr "Çıkış aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:549 msgid "Devicelink" msgstr "Aygıt bağlantısı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:553 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Renk uzayı dönüştürme" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind #: src/gcm-viewer.c:557 msgid "Abstract" msgstr "Soyut" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:561 msgid "Named color" msgstr "Adlandırılmış renk" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:576 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:580 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:584 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:588 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:596 msgid "Gray" msgstr "Gri" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:600 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:608 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB #: src/gcm-viewer.c:644 msgid "Standard space" msgstr "Standart boşluk" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device #: src/gcm-viewer.c:646 msgid "Display checksum" msgstr "Ekran sağlaması" #: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display model" msgstr "Ekran modeli" #: src/gcm-viewer.c:648 msgid "Display serial number" msgstr "Ekran seri numarası" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL #: src/gcm-viewer.c:650 msgid "Display PNPID" msgstr "Ekran PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display #: src/gcm-viewer.c:652 msgid "Display vendor" msgstr "Ekran üreticisi" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 #: src/gcm-viewer.c:654 msgid "File checksum" msgstr "Dosya sağlaması" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' #: src/gcm-viewer.c:656 msgid "Framework product" msgstr "Framework ürünü" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer #: src/gcm-viewer.c:658 msgid "Framework program" msgstr "Framework programı" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' #: src/gcm-viewer.c:660 msgid "Framework version" msgstr "Framework sürümü" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' #: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Data source type" msgstr "Veri kaynağı türü" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' #: src/gcm-viewer.c:664 msgid "Mapping format" msgstr "Eşleme biçimi" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' #: src/gcm-viewer.c:666 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Eşleme niteleyici" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for #: src/gcm-viewer.c:668 msgid "Mapping device" msgstr "Eşleme aygıtı" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile #: src/gcm-viewer.c:670 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E ortalama" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile #: src/gcm-viewer.c:672 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E en yüksek" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile #: src/gcm-viewer.c:674 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' #: src/gcm-viewer.c:676 msgid "Calibration device" msgstr "Kalibrasyon aygıtı" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' #: src/gcm-viewer.c:678 msgid "Screen surface finish" msgstr "Ekran yüzeyi bitişi" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA #: src/gcm-viewer.c:680 msgid "Connection type" msgstr "Bağlantı türü" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent #: src/gcm-viewer.c:682 msgid "Screen brightness" msgstr "Ekran parlaklığı" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph #: src/gcm-viewer.c:684 msgid "Gamut volume" msgstr "Gam hacmi" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered #: src/gcm-viewer.c:686 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB kapsamı" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered #: src/gcm-viewer.c:688 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RGB kapsamı" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:784 msgid "No description has been set" msgstr "Açıklama ayarlanmadı" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:788 msgid "No copyright has been set" msgstr "Telif hakkı ayarlanmadı" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:792 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "Ekran dengeleme tablosu geçersiz" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:796 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Beyaz ortamda için bir kirli nokta bulunmakta" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:800 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "Gri eksen önemli miktarda renk içeriyor" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:804 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "Gri eksen tekdüze değil" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:808 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Ana renklerden bir ya da daha çoğu geçersiz" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:812 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "Ana renkler beyazı etkilemez" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:816 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Bir veya daha çok ana renk olası değildir" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:820 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Bu beyaz D50 beyazı değil" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:824 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Beyaz nokta sıcaklığı olası değildir" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:828 msgid "Unknown warning type" msgstr "Bilinmeyen uyarı türü" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile #: src/gcm-viewer.c:965 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile #: src/gcm-viewer.c:968 msgid "No" msgstr "Hayır" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good #: src/gcm-viewer.c:994 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Bu profilde aşağıdaki sorunlar var:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format #: src/gcm-viewer.c:1086 msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted #: src/gcm-viewer.c:1109 msgid "Delete this profile" msgstr "Bu profili sil" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted #: src/gcm-viewer.c:1112 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Bu profil silinemez" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all #: src/gcm-viewer.c:1602 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Gösterilecek belirli bir profil seçin" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all #: src/gcm-viewer.c:1605 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Gösterilecek belirli bir dosya seçin" #: src/gcm-viewer.ui:52 msgid "Add a profile for the device" msgstr "Aygıt için bir profil ekle" #: src/gcm-viewer.ui:67 msgid "Remove a profile from the device" msgstr "Aygıttan bir profil kaldır" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. #: src/gcm-viewer.ui:106 msgid "Profile type" msgstr "Profil türü" #. When the profile was created #: src/gcm-viewer.ui:138 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #. The version of the profile #: src/gcm-viewer.ui:155 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #. The manufacturer of the profile #: src/gcm-viewer.ui:172 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" #. The manufacturer of the profile #: src/gcm-viewer.ui:189 msgid "Model" msgstr "Model" #. If the profile contains a display correction table #: src/gcm-viewer.ui:205 msgid "Display correction" msgstr "Görüntü düzeltme" #. The basename (the last section of the filename) of the profile #: src/gcm-viewer.ui:221 msgid "White point" msgstr "Beyaz nokta" #. The licence of the profile, normally non-free #: src/gcm-viewer.ui:238 msgid "Copyright" msgstr "Telif hakkı" #. The file size in bytes of the profile #: src/gcm-viewer.ui:254 msgid "File size" msgstr "Dosya boyutu" #. The basename (the last section of the filename) of the profile #: src/gcm-viewer.ui:271 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #. warnings for the profile #: src/gcm-viewer.ui:288 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" #: src/gcm-viewer.ui:474 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: src/gcm-viewer.ui:502 msgid "y" msgstr "y" #: src/gcm-viewer.ui:521 msgid "x" msgstr "x" #: src/gcm-viewer.ui:552 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" msgstr "Bir CIE 1931 diyagramı, profil gamının 2D temsili gösterimidir" #: src/gcm-viewer.ui:569 msgid "CIE 1931" msgstr "CIE 1931" #: src/gcm-viewer.ui:591 msgid "Response out" msgstr "Çıkış yanıtı" #: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 msgid "Response in" msgstr "Giriş yanıtı" #: src/gcm-viewer.ui:640 msgid "" "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " "luminance" msgstr "" "Bir ton üreme eğrisi, sahne parlaklığının ekran parlaklığına eşleştirmesidir" #: src/gcm-viewer.ui:657 msgid "TRC" msgstr "TRC" #: src/gcm-viewer.ui:679 msgid "Video card out" msgstr "Ekran kartı çıkışı" #: src/gcm-viewer.ui:728 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" msgstr "" "Bir video kartı karşıtlık derecesi (gama) tablosu, ekran içerisine yüklenen " "eğrileri gösterir" #: src/gcm-viewer.ui:745 msgid "VCGT" msgstr "VCGT" #: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 msgid "Previous Image" msgstr "Önceki Resim" #. This is an example image that is saved in sRGB gamut #: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 msgid "sRGB example" msgstr "sRGB örneği" #: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 msgid "Next Image" msgstr "Sonraki Resim" #: src/gcm-viewer.ui:850 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" msgstr "" "Bu bir görüntünün, bu profil ile kaydedilirse neye benzeyeceğini gösterir" #: src/gcm-viewer.ui:867 msgid "From sRGB" msgstr "sRGB’den" #: src/gcm-viewer.ui:972 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" msgstr "Bu bir görüntünün, bu profil ile açılırsa neye benzeyeceğini gösterir" #: src/gcm-viewer.ui:989 msgid "To sRGB" msgstr "sRGB’ye" #: src/gcm-viewer.ui:1040 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" msgstr "Adlandırılmış renkler, bu profilde tanımlanmış belirli renklerdir" #: src/gcm-viewer.ui:1057 msgid "Named Colors" msgstr "Adlandırılmış Renkler" #: src/gcm-viewer.ui:1096 msgid "" "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "" "Üst veriler, programların kullanımı için bu profilde depolanan ek bilgilerdir" #: src/gcm-viewer.ui:1113 msgid "Metadata" msgstr "Üst veri"