# Lithuanian translation for gnome-clocks. # Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package. # Žygimantas Beručka , 2012. # Aurimas Černius , 2012-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:42+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/window.ui:27 #: src/main.vala:25 src/window.vala:298 src/window.vala:353 #: src/world-standalone.vala:24 msgid "Clocks" msgstr "Laikrodžiai" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" msgstr "" "Pasaulio laikų laikrodžiai, taip pat žadintuvai, chronometras ir laikmatis" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" msgstr "" "laikas;laikmatis;žadintuvas;pasaulio laikrodis;chronometras;laiko juosta;" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone." msgstr "Leidžia rodyti pasaulio laikrodžius jūsų laiko zonai." #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5 msgid "Configured world clocks" msgstr "Nustatyti pasaulio laikrodžiai" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6 msgid "List of world clocks to show." msgstr "Rodomų pasaulio laikrodžių sąrašas." #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12 msgid "Configured alarms" msgstr "Nustatyti žadintuvai" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13 msgid "List of alarms set." msgstr "Nustatytų žadintuvų sąrašas." #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 msgid "Configured Timers" msgstr "Nustatyti laikmačiai" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20 msgid "List of timers set." msgstr "Nustatytų laikmačių sąrašas." #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26 msgid "Geolocation support" msgstr "Geografinės padėties palaikymas" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27 msgid "Turn geolocation support on and off." msgstr "Įjungti ar išjungti geografinės padėties palaikymą." #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44 msgid "Window maximized" msgstr "Langas išdidintas" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the window is maximized." msgstr "Ar langas išdidintas." #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51 msgid "Window width and height" msgstr "Lango plotis ir aukštis" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52 msgid "Width and height of the window." msgstr "Lango plotis ir aukštis." #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58 msgid "Panel state" msgstr "Skydelio būsena" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59 msgid "Current clock panel." msgstr "Dabartinis laikrodžio skydelis." #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Keep track of time" msgstr "Sekti laiką" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a " "stopwatch, and timers." msgstr "" "Paprasta ir elegantiškai laikrodžių programa. Ji turi pasaulio laikrodžius, " "žadintuvus, chronometrą ir laikmačius." #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Show the time in different cities around the world" msgstr "Rodyti įvairių pasaulio miestų laiką" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Set alarms to wake you up" msgstr "Nustatyti žadintuvus" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch" msgstr "Matuoti praėjusį laiką tiksliu chronometru" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Set timers to properly cook your food" msgstr "Tvarkingai nustatyti laikmačius maisto ruošimui" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:39 msgid "Initial screen" msgstr "Pradinis ekranas" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:43 msgid "Alarms screen" msgstr "Žadintuvų ekranas" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:47 msgid "Stopwatch screen" msgstr "Chronometro ekranas" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:51 msgid "Timer screen" msgstr "Laikmačio ekranas" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:150 src/window.vala:300 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projektas" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Bendra" #: data/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Rodyti žinyną" #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Atverti meniu" #: data/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatūros trumpiniai" #: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: data/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Next Section" msgstr "Pereiti prie kitos skilties" #: data/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Previous Section" msgstr "Pereiti prie ankstesnės skilties" #: data/gtk/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the World Section" msgstr "Pereiti prie pasaulio skilties" #: data/gtk/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Alarms Section" msgstr "Pereiti prie žadintuvų skilties" #: data/gtk/help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Stopwatch Section" msgstr "Pereiti prie chronometro skilties" #: data/gtk/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Timer Section" msgstr "Pereiti prie laikmačio skilties" #: data/gtk/help-overlay.ui:77 msgctxt "shortcut window" msgid "World Clocks" msgstr "Pasaulio laikrodžiai" #: data/gtk/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a World Clock" msgstr "Pridėti pasaulio laikrodį" #: data/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Alarm" msgstr "Žadintuvas" #: data/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Add an Alarm" msgstr "Pridėti žadintuvą" #: data/gtk/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Stopwatch" msgstr "Chronometras" #: data/gtk/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause All" msgstr "Pristabdyti viską" #: data/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Timer" msgstr "Laikmatis" #: data/gtk/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #: data/gtk/help-overlay.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "New Timer" msgstr "Naujas laikmatis" #: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17 msgid "Repeat" msgstr "Kartoti" #: data/ui/alarm-face.ui:14 msgid "Add A_larm…" msgstr "Pridėti ž_adintuvą…" #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:182 msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:183 msgid "Snooze" msgstr "Atidėti" #: data/ui/alarm-row.ui:47 msgid "Repeats" msgstr "Kartojama" #: data/ui/alarm-row.ui:71 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #. Translators: Tooltip for the + button #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28 #: src/alarm-setup-dialog.vala:113 msgid "New Alarm" msgstr "Naujas žadintuvas" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:27 data/ui/timer-setup-dialog.ui:28 #: data/ui/world-location-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:34 data/ui/timer-setup-dialog.ui:35 #: data/ui/world-location-dialog.ui:25 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:125 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:132 msgid "Ring Duration" msgstr "Skambėjimo trukmė" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:138 msgid "Snooze Duration" msgstr "Nutildymo trukmė" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:150 msgid "You already have an alarm for this time." msgstr "Jau turite žadintuvą šiam laikui." #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:157 msgid "R_emove Alarm" msgstr "_Pašalinti žadintuvą" #: data/ui/header-bar.ui:6 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klaviatūros trumpiniai" #: data/ui/header-bar.ui:10 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #: data/ui/header-bar.ui:14 msgid "_About Clocks" msgstr "_Apie laikrodžius" #: data/ui/header-bar.ui:54 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: data/ui/header-bar.ui:57 msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: data/ui/stopwatch-face.ui:100 msgid "_Start" msgstr "Palei_sti" #: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:184 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14 msgid "Time" msgstr "Laikas" #: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25 msgid "Difference" msgstr "Skirtumas" #: data/ui/timer-face.ui:21 msgid "Select Duration" msgstr "Pasirinkite trukmę" #: data/ui/timer-row.ui:32 msgid "Title…" msgstr "Pavadinimas…" #: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:164 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" #: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:201 msgid "Start" msgstr "Paleisti" #: data/ui/timer-row.ui:119 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #. Translators: Tooltip for the + button #: data/ui/timer-setup-dialog.ui:6 src/timer-face.vala:39 msgid "New Timer" msgstr "Naujas laikmatis" #: data/ui/timer-setup.ui:38 msgid "1 m" msgstr "1 m" #: data/ui/timer-setup.ui:49 msgid "2 m" msgstr "2 m" #: data/ui/timer-setup.ui:60 msgid "3 m" msgstr "3 m" #: data/ui/timer-setup.ui:71 msgid "5 m" msgstr "5 m" #: data/ui/timer-setup.ui:82 msgid "30 m" msgstr "30 m" #: data/ui/timer-setup.ui:93 msgid "15 m" msgstr "15 m" #: data/ui/timer-setup.ui:104 msgid "45 m" msgstr "45 m" #: data/ui/timer-setup.ui:115 msgid "1 h" msgstr "1 h" #: data/ui/timer-setup.ui:147 data/ui/timer-setup.ui:179 #: data/ui/timer-setup.ui:212 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/window.ui:44 msgid "_World" msgstr "_Pasaulis" #: data/ui/window.ui:55 msgid "Ala_rms" msgstr "Ž_adintuvai" #: data/ui/window.ui:66 msgid "_Stopwatch" msgstr "_Chronometras" #: data/ui/window.ui:77 msgid "_Timer" msgstr "_Laikmatis" #: data/ui/window.ui:98 msgid "Clock" msgstr "Laikrodžis" #: data/ui/window.ui:106 msgid "Alarm Ringing" msgstr "Skamba žadintuvas" #: data/ui/world-face.ui:15 msgid "_Add World Clock…" msgstr "Pridėti p_asaulio laikrodį…" #: data/ui/world-location-dialog.ui:4 msgid "Add a New World Clock" msgstr "Pridėti naują pasaulio laikrodį" #: data/ui/world-location-dialog.ui:53 msgid "Search for a City" msgstr "Ieškoti miesto" #: data/ui/world-standalone.ui:97 msgid "Sunrise" msgstr "Saulėtekis" #: data/ui/world-standalone.ui:109 msgid "Sunset" msgstr "Saulėlydis" #: src/alarm-face.vala:143 #, c-format msgid "Alarm set for %s from now" msgstr "Žadintuvas nustatytas %s nuo dabar" #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm", #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course #. this fails if the language/translation has since changed) #: src/alarm-item.vala:179 src/alarm-row.vala:90 src/window.vala:349 msgid "Alarm" msgstr "Žadintuvas" #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed" #: src/alarm-row.vala:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "Snoozed from %s" msgid "%s: Snoozed untill %s" msgstr "Užmigdyta nuo %s" #. Translators: %s is a time #: src/alarm-row.vala:100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Snoozed from %s" msgid "Snoozed untill %s" msgstr "Užmigdyta nuo %s" #. Translators: The alarm titled %s was "missed" #: src/alarm-row.vala:107 #, c-format msgid "Alarm %s was missed" msgstr "" #: src/alarm-row.vala:109 #, fuzzy #| msgid "Alarms setup" msgid "Alarm was missed" msgstr "Žadintuvų nustatymas" #: src/alarm-setup-dialog.vala:41 msgid "1 minute" msgstr "1 minutė" #: src/alarm-setup-dialog.vala:42 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutės" #: src/alarm-setup-dialog.vala:43 msgid "10 minutes" msgstr "10 minučių" #: src/alarm-setup-dialog.vala:44 msgid "15 minutes" msgstr "15 minučių" #: src/alarm-setup-dialog.vala:45 msgid "20 minutes" msgstr "20 minučių" #: src/alarm-setup-dialog.vala:46 msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" #: src/alarm-setup-dialog.vala:113 msgid "Edit Alarm" msgstr "Redaguoti žadintuvą" #: src/alarm-setup-dialog.vala:116 msgid "_Done" msgstr "_Atlikta" #: src/application.vala:23 msgid "Print version information and exit" msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti" #: src/stopwatch-face.vala:168 src/stopwatch-face.vala:205 msgid "Lap" msgstr "Ratas" #: src/stopwatch-face.vala:180 msgid "Resume" msgstr "Tęsti" #: src/stopwatch-laps-row.vala:48 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Ratas %i" #: src/timer-face.vala:76 msgid "Time is up!" msgstr "Laikas!" #: src/timer-face.vala:77 msgid "Timer countdown finished" msgstr "Laikmačio skaičiavimas baigėsi" #. Translators: The time is the same as the local time #: src/utils.vala:67 msgid "Current timezone" msgstr "Dabartinė laiko juosta" #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past #. (relative to local) the clock/location is #: src/utils.vala:72 #, c-format msgid "%s hour behind" msgid_plural "%s hours behind" msgstr[0] "Prieš %s valandą" msgstr[1] "Prieš %s valandas" msgstr[2] "Prieš %s valandų" #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the #. future (relative to local) the clock/location is #: src/utils.vala:78 #, c-format msgid "%s hour ahead" msgid_plural "%s hours ahead" msgstr[0] "Po %s valandos" msgstr[1] "Po %s valandų" msgstr[2] "Po %s valandų" #: src/utils.vala:103 #, c-format msgid "%s day" msgid_plural "%s day" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/utils.vala:105 src/utils.vala:112 msgid " and " msgstr "" #: src/utils.vala:110 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s hour ahead" #| msgid_plural "%s hours ahead" msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "Po %s valandos" msgstr[1] "Po %s valandų" msgstr[2] "Po %s valandų" #: src/utils.vala:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "1 minute" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "1 minutė" msgstr[1] "1 minutė" msgstr[2] "1 minutė" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday #: src/utils.vala:277 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday" msgid "M" msgstr "Pr" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday #: src/utils.vala:279 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday" msgid "T" msgstr "A" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday #: src/utils.vala:281 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday" msgid "W" msgstr "T" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday #: src/utils.vala:283 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday #: src/utils.vala:285 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday" msgid "F" msgstr "Pn" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday #: src/utils.vala:287 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday" msgid "S" msgstr "Š" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday #: src/utils.vala:289 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday" msgid "S" msgstr "S" #: src/utils.vala:303 msgid "Mondays" msgstr "Pirmadieniais" #: src/utils.vala:304 msgid "Tuesdays" msgstr "Antradieniais" #: src/utils.vala:305 msgid "Wednesdays" msgstr "Trečiadieniais" #: src/utils.vala:306 msgid "Thursdays" msgstr "Ketvirtadieniais" #: src/utils.vala:307 msgid "Fridays" msgstr "Penktadieniais" #: src/utils.vala:308 msgid "Saturdays" msgstr "Šeštadieniais" #: src/utils.vala:309 msgid "Sundays" msgstr "Sekmadieniais" #: src/utils.vala:435 msgid "Every Day" msgstr "Kasdien" #: src/utils.vala:437 msgid "Weekdays" msgstr "Darbo dienomis" #: src/utils.vala:439 msgid "Weekends" msgstr "Savaitgaliai" #: src/window.vala:306 msgid "translator-credits" msgstr "" "išvertė:\n" "Aurimas Černius " #. Translators: Tooltip for the + button #: src/world-face.vala:29 msgid "Add Location" msgstr "Pridėti vietą" #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be #. Dec 31st here, so return "tomorrow" #: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be #. Dec 31st there, so return "yesterday" #: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: This clock represents the local time #: src/world-row.vala:47 msgid "Current location" msgstr "Dabartinė vieta" #, c-format #~ msgid "Snoozed from %s: %s" #~ msgstr "Užmigdyta nuo %s: %s" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Grįžti" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atsisakyti" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Pridėti" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktyvus" #~ msgid "Alarms" #~ msgstr "Žadintuvai" #~ msgid "Goals:" #~ msgstr "Tikslai:" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Papildoma" #~ msgid "Utilities to help you with the time." #~ msgstr "Pagalbiniai laiko įrankiai." #~ msgid "GNOME Clocks" #~ msgstr "GNOME laikrodžiai" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Klaviatūros trumpiniai" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Add a world clock" #~ msgstr "Pridėti pasaulio laikrodį" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Stop / Reset" #~ msgstr "Stabdyti / Atstatyti" #~ msgid "Failed to show help: %s" #~ msgstr "Nepavyko atverti žinyno: %s" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Keisti" #~ msgid "Select New to add a world clock" #~ msgstr "Pasirinkite Naujas pasaulio laikrodžiui pridėti" #~ msgctxt "Repeat|Thursday" #~ msgid "T" #~ msgstr "K" #~ msgctxt "Repeat|Sunday" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Select all world clocks" #~ msgstr "Žymėti visus pasaulio laikrodžius" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Select all alarms" #~ msgstr "Žymėti visus žadintuvus" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Žymėti visus" #~ msgid "Select None" #~ msgstr "Nežymėti nieko" #~ msgid "Select New to add an alarm" #~ msgstr "Pasirinkite Naujas žadintuvui pridėti" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Žymėti" #~ msgid "%i second timer" #~ msgstr "%i sekundžių laikmatis" #~ msgid "%i minute %i second timer" #~ msgstr "%i minučių %i sekundžių laikmatis" #~ msgid "%i hour %i minute timer" #~ msgstr "%i valandų %i minučių laikmatis" #~ msgid "%i hour %i second timer" #~ msgstr "%i valandų %i sekundžių laikmatis" #~ msgid "%i hour %i minute %i second timer" #~ msgstr "%i valandų %i minučių %i sekundžių laikmatis" #~ msgid "Click on items to select them" #~ msgstr "Spustelėkite ant elementų jiems pažymėti" #~ msgid "%u selected" #~ msgid_plural "%u selected" #~ msgstr[0] "Pažymėtas %u elementas" #~ msgstr[1] "Pažymėti %u elementai" #~ msgstr[2] "Pažymėta %u elementų" #~ msgid "@icon@" #~ msgstr "@icon@" #~ msgid "Configured timer duration in seconds." #~ msgstr "Nustatyta laikmačio trukmė sekundėmis." #~ msgctxt "Alarm" #~ msgid "New" #~ msgstr "Naujas" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Tęsti" #~ msgctxt "World clock" #~ msgid "New" #~ msgstr "Naujas" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Apie" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Išeiti" #~ msgid "org.gnome.clocks" #~ msgstr "org.gnome.clocks"