# Hungarian translation for gnome-chess. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-chess package. # # sakk szakkifejezés-ügyi kisokos: http://mek.oszk.hu/00000/00056/html/141.htm # # Szabolcs Ban , 1999, 2000, 2001. # Gergely Nagy , 2001. # Emese Kovacs , 2002. # Andras Timar , 2002, 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Balázs Úr , 2013, 2015, 2016, 2019, 2020, 2022, 2023. # Balázs Meskó , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 19:15+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME Sakk" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "A klasszikus kétszemélyes sakk játék" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "A GNOME sakk egy egyszerű sakk játék. Játszhat a számítógép ellen három " "különböző nehézségi szinten, vagy a sakkpartnere ellen a számítógépen." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "A számítógépes sakk rajongói méltányolni fogják, hogy a GNOME Sakk közel az " "összes modern sakkmotorral kompatibilis, illetve hogy számos népszerű sakk " "motort automatikusan felismer, ha telepítve vannak." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:72 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59 #: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570 msgid "Chess" msgstr "Sakk" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Sakkjáték" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "játék;stratégia;" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Az ablak szélessége" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "A főablak szélessége képpontokban." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Az ablak magassága" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "A főablak magassága képpontokban." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "A teljes méretű mód engedélyezése" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "A használandó figuratéma" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Lépéstippek engedélyezése" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "A tábla számozásának engedélyezése" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "A mentés párbeszédablak megnyitása ebben a könyvtárban" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "A megnyitás párbeszédablak megnyitása ebben a könyvtárban" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Lépések megjelenítésének formátuma" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "A tábla előtérben lévő oldala" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "A játék hossza másodpercben (0 = nincs időkorlát)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Az óra típusa (egyszerű/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" "Az óra növelésének beállítása a megfelelő óratípus szerint (minimum 1 " "másodperc)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Az oldal ahol játszani fog" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "A legutóbbi oldal ahol játszott" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Ez akkor szükséges, ha a play-as kulcs váltakozóra van állítva. Sötétre vagy " "világosra lehet állítva." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Az ellenfél játékos" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Lehetséges értékek: „human” (játék másik ember ellen), „” (az első elérhető " "sakkmotor használata), vagy egy adott sakkmotor neve, amely ellen játszani " "kíván." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Az ellenfél sakkmotor nehézsége" #: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game…" msgstr "Ú_j játék…" #: data/chess-window.ui:11 msgid "_Open Game…" msgstr "Játék meg_nyitása…" #: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "Játék _mentése" #: data/chess-window.ui:19 msgid "_Save Game As…" msgstr "Játék _mentése másként…" #: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "Játék _feladása" #: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" #: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" #: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "A Sakk _névjegye" #: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "A legutóbbi lépés visszavonása" #: data/chess-window.ui:96 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/chess-window.ui:151 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Vissza a játék kezdetére" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/chess-window.ui:168 msgid "Show the previous move" msgstr "Az előző lépés megjelenítése" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/chess-window.ui:185 msgid "Show the next move" msgstr "A következő lépés megjelenítése" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/chess-window.ui:202 msgid "Show the current move" msgstr "A jelenlegi lépés megjelenítése" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" #: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Új játék indítása" #: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Mentett játék megnyitása" #: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "A játék szüneteltetése" #: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "A játék mentése" #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "A játék mentése más néven" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Lépés visszavonása" #: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: data/help-overlay.ui:57 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Open menu" msgctxt "shortcut window" msgid "Open Main Menu" msgstr "Főmenü megnyitása" #: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Előzmények" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Vissza a játék kezdetére" #: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Az előző lépés megjelenítése" #: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "A következő lépés megjelenítése" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "A jelenlegi lépés megjelenítése" #: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Súgó" #: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" #: data/new-game-window.ui:5 msgid "New Game" msgstr "Új játék" #: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969 #: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: data/new-game-window.ui:28 msgid "_Start" msgstr "_Indítás" #: data/new-game-window.ui:45 msgid "_Opposing Player" msgstr "_Ellenfél játékos" #: data/new-game-window.ui:51 msgid "_Play As" msgstr "_Játék mint" #: data/new-game-window.ui:65 msgid "_Difficulty" msgstr "_Nehézség" #: data/new-game-window.ui:81 #| msgid "_Use Time Limit" msgid "Time Limit" msgstr "Időkorlát" #: data/new-game-window.ui:84 msgid "_Use Time Limit" msgstr "I_dőkorlát használata" #: data/new-game-window.ui:96 msgid "_Minutes Per Side" msgstr "_Oldalanként percek" #: data/new-game-window.ui:117 msgid "_Increment In Seconds" msgstr "_Növelés másodpercben" #: data/new-game-window.ui:138 msgid "Clock _Type" msgstr "Ó_ratípus" #: data/preferences-window.ui:15 msgid "_Board Orientation" msgstr "_Tábla tájolása" #: data/preferences-window.ui:29 msgid "_Move Format" msgstr "Lépés _formátuma" #: data/preferences-window.ui:43 msgid "_Piece Style" msgstr "Fig_urastílus" #: data/preferences-window.ui:57 msgid "Board _Numbering" msgstr "Tá_blaszámozás" #: data/preferences-window.ui:69 msgid "Move _Hints" msgstr "_Lépéstippek" #: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Válassza ki az előléptetés típusát" #: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Vezér" #: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_Huszár" #: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Bástya" #: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Futó" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "A PGN fájl nem tölthető be: a(z) %s lépés érvénytelen." #: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Érvénytelen %s : %s a PGN-ben, időzítő végtelenre állítása." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Érvénytelen óratípus a PGN-ben: %s, egyszerű óra használata." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Érvénytelen időzítő a PGN-ben: %s, egyszerű óra használata." #: src/chess-view.vala:319 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" #: src/chess-window.vala:129 msgid "Unpause the game" msgstr "A játék folytatása" #: src/chess-window.vala:134 msgid "Pause the game" msgstr "A játék szüneteltetése" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/chess-window.vala:315 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Világos gyalog lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:317 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:319 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:321 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:323 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:325 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/chess-window.vala:327 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Világos bástya lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:329 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:331 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:333 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:335 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:337 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/chess-window.vala:339 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Világos huszár lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:341 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:343 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:345 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:347 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:349 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/chess-window.vala:351 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Világos futó lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:353 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:355 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:357 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:359 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:361 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/chess-window.vala:363 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Világos vezér lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:365 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:367 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:369 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:371 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:373 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/chess-window.vala:375 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Világos király lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:377 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:379 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:381 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:383 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:385 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/chess-window.vala:387 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sötét gyalog lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:389 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:391 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:393 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:395 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:397 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/chess-window.vala:399 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sötét bástya lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:401 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:403 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:405 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:407 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:409 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/chess-window.vala:411 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sötét huszár lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:413 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:415 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:417 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:419 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:421 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/chess-window.vala:423 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sötét futó lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:425 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:427 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:429 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:431 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:433 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/chess-window.vala:435 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sötét vezér lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:437 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:439 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:441 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:443 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:445 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/chess-window.vala:447 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sötét király lép: %1$s → %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:449 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:451 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:453 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:455 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:457 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn" #: src/chess-window.vala:466 msgid "White castles kingside" msgstr "Világos királyszárnyra sáncol" #: src/chess-window.vala:468 msgid "White castles queenside" msgstr "Világos vezérszárnyra sáncol" #: src/chess-window.vala:470 msgid "Black castles kingside" msgstr "Sötét királyszárnyra sáncol" #: src/chess-window.vala:472 msgid "Black castles queenside" msgstr "Sötét vezérszárnyra sáncol" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:494 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "" "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn en passant üti a sötét gyalogot a(z) %2$s " "mezőn" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:498 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "" "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn en passant üti a világos gyalogot a(z) %2$s " "mezőn" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/chess-window.vala:532 msgid "Game Start" msgstr "Játék indítása" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:95 msgid "Show release version" msgstr "Verziószám megjelenítése" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:175 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "A GNOME Sakk egyszerre csak egy PGN-t tud megnyitni." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. #: src/gnome-chess.vala:452 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "Nincs sakkmotor telepítve. Nem lesz képes a számítógép ellen játszani." #. Game status on White's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:795 msgid "White is in Check" msgstr "Világos sakkban" #. Game status on Black's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:798 msgid "Black is in Check" msgstr "Sötét sakkban" #. Game status on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:804 msgid "White to Move" msgstr "Világos lép" #. Game status on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:807 msgid "White is Thinking…" msgstr "Világos gondolkodik…" #. Game status on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:813 msgid "Black to Move" msgstr "Sötét lép" #. Game status on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:816 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Sötét gondolkodik…" #. Game status when Black captures White's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:827 msgid "" "Black captured White's pawn en passant." msgstr "" "Sötét en passant üti a világos gyalogot." #. Game status when White captures Black's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:830 msgid "" "White captured Black's pawn en passant." msgstr "" "Világos en passant üti a sötét gyalogot." #. Game status when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:848 msgid "White Wins" msgstr "A világos nyert" #. Game status when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:853 msgid "Black Wins" msgstr "A sötét nyert" #. Game status when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:858 msgid "Game is Drawn" msgstr "Az eredmény döntetlen" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:863 msgid "Oops!" msgstr "Hoppá!" #. Game status when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:876 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "A sötét sakkban van, és nem léphet." #. Game status when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:879 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "A világos sakkban van, és nem léphet." #. Game status when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:885 msgid "Player cannot move." msgstr "A játékos nem léphet." #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:889 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Az utolsó ötven lépésben nem történt ütés, vagy gyaloggal lépés." #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:893 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Az utolsó 75 lépésben nem történt ütés, vagy gyaloggal lépés." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:898 msgid "Black has run out of time." msgstr "A sötét ideje elfogyott." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:901 msgid "White has run out of time." msgstr "A világos ideje elfogyott." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:907 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Ugyanaz a táblaállapot háromszor előfordult." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:911 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Ugyanaz a táblaállapot ötször előfordult." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:915 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Egyik játékos sem tud mattot adni." #. Game status when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:920 msgid "Black has resigned." msgstr "A sötét feladta." #. Game status when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:923 msgid "White has resigned." msgstr "A világos feladta." #. Game status when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:929 msgid "The game has been abandoned." msgstr "A játékot félbehagyták." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. #: src/gnome-chess.vala:934 msgid "The game log says a player died!" msgstr "A játéknapló szerint a játékos meghalt!" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:939 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "" "A számítógépes játékost vezérlő program hibát jelez. A játék nem " "folytatódhat." #: src/gnome-chess.vala:973 msgid "_Abandon game" msgstr "_Játék elhagyása" #: src/gnome-chess.vala:974 msgid "_Save game for later" msgstr "A játék _mentése" #: src/gnome-chess.vala:978 msgid "_Discard game" msgstr "_Játék eldobása" #: src/gnome-chess.vala:979 msgid "_Save game log" msgstr "Játéknapló _mentése" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1020 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Szeretne döntetlent ajánlani?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1026 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Döntetlent követelhet, mert ötven lépés telt el ütés vagy gyalog " "előléptetése nélkül (a számítógépes játékos továbbra is választhatja, hogy " "döntetlent követel, annak ellenére hogy ha azt választja, hogy folytatja a " "játékot)." #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1031 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Döntetlent követelhet, mert a jelenlegi táblaállapot háromszor fordult elő " "(a számítógépes játékos továbbra is választhatja, hogy döntetlent követel, " "annak ellenére hogy ha azt választja, hogy folytatja a játékot)." #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078 msgid "_Keep Playing" msgstr "Játék f_olytatása" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1041 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Döntetlen" #: src/gnome-chess.vala:1058 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Menti a játékot egy új elkezdése előtt?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1073 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Biztos, hogy fel szeretné adni?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Ennek akkor van értelme, ha szeretné menteni a játékot a veresége " "rögzítéséhez." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1080 msgid "_Resign" msgstr "_Feladás" #: src/gnome-chess.vala:1210 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasszikus stratégiai játék" #: src/gnome-chess.vala:1213 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs \n" "Dvornik László \n" "Kelemen Gábor \n" "Kovács Emese \n" "Meskó Balázs \n" "Nagy Gergely \n" "Tímár András \n" "Varga Szabolcs " #: src/gnome-chess.vala:1261 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Ez nem tűnik érvényes PGN játéknak." #: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275 #: src/gnome-chess.vala:1380 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1297 msgid "Save Chess Game" msgstr "Sakkjátszma mentése" #: src/gnome-chess.vala:1299 msgid "_Save" msgstr "M_entés" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Névtelen sakkjátszma" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446 msgid "PGN files" msgstr "PGN fájlok" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: src/gnome-chess.vala:1378 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "A játék mentése sikertelen: %s" #: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Menti a játékot egy másik betöltése előtt?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:1437 msgid "Load Chess Game" msgstr "Sakkjátszma betöltése" #: src/gnome-chess.vala:1439 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #: src/preferences.vala:217 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Világos oldal" #: src/preferences.vala:219 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Sötét oldal" #: src/preferences.vala:221 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Emberi oldal" #: src/preferences.vala:223 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Jelenlegi játékos" #: src/preferences.vala:276 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Emberi" #: src/preferences.vala:278 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Szabványos algebrai" #: src/preferences.vala:280 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Hosszú algebrai" #: src/preferences.vala:282 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figura" #: src/preferences.vala:333 msgctxt "chess-piece-style" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" #: src/preferences.vala:335 msgctxt "chess-piece-style" msgid "Fancy" msgstr "Szép" #: src/preferences.vala:379 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Világos" #: src/preferences.vala:381 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Sötét" #: src/preferences.vala:383 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Váltakozó" #: src/preferences.vala:431 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Könnyű" #: src/preferences.vala:433 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normál" #: src/preferences.vala:435 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Nehéz" #: src/preferences.vala:482 msgctxt "clock-type" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #: src/preferences.vala:484 msgctxt "clock-type" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #: src/preferences.vala:527 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Ember"