# Czech translation for gnome-characters. # Copyright (C) 2014 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. # # Marek Černoch , 2015 # Marek Černocký , 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-characters master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 16:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-13 02:06+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/character_dialog.ui:63 msgid "_Copy Character" msgstr "Z_kopírovat znak" #: data/character_dialog.ui:84 msgid "Unicode" msgstr "Unikód" #: data/character_dialog.ui:98 msgid "_See Also" msgstr "_Viz také" #: data/character_dialog.ui:125 msgid "See Also" msgstr "Viz také" #: data/sidebar.ui:12 msgid "Recently Used" msgstr "Nedávno použité" #: data/sidebar.ui:21 msgid "Emojis" msgstr "Emodži" #: data/sidebar.ui:35 msgid "Smileys & Emotion" msgstr "Smajlíci a emoce" #: data/sidebar.ui:43 msgid "People & Body" msgstr "Lidé a tělo" #: data/sidebar.ui:51 msgid "Animals & Nature" msgstr "Zvířata a příroda" #: data/sidebar.ui:59 msgid "Food & Drink" msgstr "Jídlo a pití" #: data/sidebar.ui:67 msgid "Travel & Places" msgstr "Cestování a místa" #: data/sidebar.ui:75 msgid "Activities" msgstr "Činnosti" #: data/sidebar.ui:83 msgid "Objects" msgstr "Objekty" #: data/sidebar.ui:91 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" #: data/sidebar.ui:99 msgid "Flags" msgstr "Vlajky" #: data/sidebar.ui:108 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Písmena a symboly" #: data/sidebar.ui:122 msgid "Punctuation" msgstr "Interpunkce" #: data/sidebar.ui:130 msgid "Arrows" msgstr "Šipky" #: data/sidebar.ui:138 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" #: data/sidebar.ui:146 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" #: data/sidebar.ui:154 msgid "Currencies" msgstr "Měny" #: data/sidebar.ui:162 msgid "Math" msgstr "Matematika" #: data/sidebar.ui:170 msgid "Letters" msgstr "Písmena" #: data/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" #: data/shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Main Menu" msgstr "Otevřít hlavní nabídku" #: data/shortcuts.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Hledat" #: data/shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" #: data/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: data/window.ui:6 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #: data/window.ui:10 msgid "_About Characters" msgstr "O _aplikaci Znaky" #: data/window.ui:24 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:165 msgid "Characters" msgstr "Znaky" #: data/window.ui:32 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: data/window.ui:39 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" #: data/window.ui:49 msgid "Search characters" msgstr "hledat znaky" #: data/window.ui:89 msgid "No Recent Characters" msgstr "Nenalezen žádný nedávný znak" #: data/window.ui:90 msgid "Characters will appear here if you use them" msgstr "Zde se objeví znaky, které jste již použili." #: data/window.ui:117 msgid "No Results" msgstr "Žádné výsledky" #: data/window.ui:118 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste jiné hledání" #: data/window.ui:139 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 msgid "Character map application" msgstr "Aplikace s mapou znaků" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 msgid "" "Characters is a simple utility application to find and insert unusual " "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." msgstr "" "Znaky je jednoduchá pomocná aplikace pro vyhledávání a vkládání méně běžných " "znaků. Znak, který hledáte, můžete rychle najít podle klíčových slov." #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 msgid "" "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " "etc." msgstr "" "Znaky můžete také procházet podle kategorií, jako například „interpunkce“, " "„obrázky“ atd." #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5 msgid "Utility application to find and insert unusual characters" msgstr "Pomocná aplikace pro vyhledávání a vkládání méně běžných znaků." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;" msgstr "" "znak;znaky;unicode;unikód;interpunkce;interpunkční;znaménko;znaménka;" "matematické;symboly;značky;písmena;smajlík;smajlíci;emotikona;emotikony;" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8 msgid "Maximum recent characters" msgstr "Maximální počet nedávných znaků" #: src/characterDialog.js:95 src/searchProvider.js:89 msgid "Unknown character name" msgstr "Neznámý název znaku" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font #: src/characterDialog.js:120 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s v písmu %s schází" #: src/characterDialog.js:151 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Znak byl zkopírován do schránky" #: src/charactersView.js:156 msgid "Unassigned" msgstr "nepřiřazen" #: src/searchProvider.js:98 #, javascript-format msgid "U+%s" msgstr "U+%s" #: src/searchProvider.js:119 msgid "Character copied" msgstr "Zkopírován znak" #: src/searchProvider.js:120 msgid "Character was copied successfully" msgstr "Znak byl úspěšně zkopírován" #: src/sidebarRow.js:72 #, javascript-format msgid "%s Sidebar Row" msgstr "Řádek %s v postranním panelu" #: src/window.js:144 msgid "Search Result" msgstr "Výsledek hledání" #: src/window.js:167 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. #: src/window.js:177 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký \n" "Marek Černoch " #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open menu" #~ msgstr "Otevřít nabídku" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Klávesové zkratky"