# British English translation for gnome-characters. # Copyright (C) 2016 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. # Zander Brown , 2019-2021. # Bruce Cowan , 2016-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-characters master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-05 12:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 19:24+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" "X-DL-Team: en_GB\n" "X-DL-Module: gnome-characters\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: data/character_dialog.ui:70 msgid "_Copy Character" msgstr "_Copy Character" #: data/character_dialog.ui:91 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: data/character_dialog.ui:105 msgid "_See Also" msgstr "_See Also" #: data/sidebar.ui:12 msgid "Recently Used" msgstr "Recently Used" #: data/sidebar.ui:21 msgid "Emojis" msgstr "Emojis" #: data/sidebar.ui:35 msgid "Smileys & Emotion" msgstr "Smileys & Emotion" #: data/sidebar.ui:43 msgid "People & Body" msgstr "People & Body" #: data/sidebar.ui:51 msgid "Animals & Nature" msgstr "Animals & Nature" #: data/sidebar.ui:59 msgid "Food & Drink" msgstr "Food & Drink" #: data/sidebar.ui:67 msgid "Travel & Places" msgstr "Travel & Places" #: data/sidebar.ui:75 msgid "Activities" msgstr "Activities" #: data/sidebar.ui:83 msgid "Objects" msgstr "Objects" #: data/sidebar.ui:91 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: data/sidebar.ui:99 msgid "Flags" msgstr "Flags" #: data/sidebar.ui:108 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Letters & Symbols" #: data/sidebar.ui:122 msgid "Punctuation" msgstr "Punctuation" #: data/sidebar.ui:130 msgid "Arrows" msgstr "Arrows" #: data/sidebar.ui:138 msgid "Bullets" msgstr "Bullets" #: data/sidebar.ui:146 msgid "Pictures" msgstr "Pictures" #: data/sidebar.ui:154 msgid "Currencies" msgstr "Currencies" #: data/sidebar.ui:162 msgid "Math" msgstr "Maths" #: data/sidebar.ui:170 msgid "Letters" msgstr "Letters" #: data/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Open menu" #: data/shortcuts.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Search" #: data/shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" #: data/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quit" #: data/window.ui:6 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: data/window.ui:10 msgid "_About Characters" msgstr "_About Characters" #: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173 msgid "Characters" msgstr "Characters" #: data/window.ui:38 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Search" msgid "Search" msgstr "Search" #: data/window.ui:45 msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: data/window.ui:60 #| msgid "Search Result Character List" msgid "Search characters" msgstr "Search characters" #: data/window.ui:141 msgid "No Recent Characters" msgstr "No Recent Characters" #: data/window.ui:142 #| msgid "Characters will appear here if you use them." msgid "Characters will appear here if you use them" msgstr "Characters will appear here if you use them" #: data/window.ui:169 msgid "No Results" msgstr "No Results" #: data/window.ui:170 #| msgid "Try a different search." msgid "Try a different search" msgstr "Try a different search" #: data/window.ui:191 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 msgid "Character map application" msgstr "Character map application" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 msgid "" "Characters is a simple utility application to find and insert unusual " "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." msgstr "" "Characters is a simple utility application to find and insert unusual " "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 msgid "" "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " "etc." msgstr "" "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " "etc." #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5 msgid "Utility application to find and insert unusual characters" msgstr "Utility application to find and insert unusual characters" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;" msgstr "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8 msgid "Maximum recent characters" msgstr "Maximum recent characters" #: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:86 msgid "Unknown character name" msgstr "Unknown character name" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font #: src/characterDialog.js:127 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s is not included in %s" #: src/characterDialog.js:166 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Character copied to clipboard" #: src/charactersView.js:156 msgid "Unassigned" msgstr "Unassigned" #: src/searchProvider.js:95 #, javascript-format msgid "U+%s" msgstr "U+%s" #: src/searchProvider.js:112 msgid "Character copied" msgstr "Character copied" #: src/searchProvider.js:113 msgid "Character was copied successfully" msgstr "Character was copied successfully" #: src/sidebarRow.js:72 #, javascript-format msgid "%s Sidebar Row" msgstr "%s Sidebar Row" #: src/window.js:152 msgid "Search Result" msgstr "Search Result" #: src/window.js:175 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. #: src/window.js:185 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bruce Cowan \n" "Waldo Luís Ribeiro \n" "Zander Brown " #~ msgid "GNOME Characters" #~ msgstr "GNOME Characters" #~ msgid "Character Map" #~ msgstr "Character Map" #~ msgid "Filter by Font" #~ msgstr "Filter by Font" #~ msgid "Font to display characters" #~ msgstr "Font to display characters" #~ msgid "Use the font to render characters on the character list." #~ msgstr "Use the font to render characters on the character list." #~ msgid "%s Category List Row" #~ msgstr "%s Category List Row" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgid "U+%s, %s: %s" #~ msgstr "U+%s, %s: %s" #~ msgid "%s (%s only)" #~ msgstr "%s (%s only)" #~ msgid "%s Character List" #~ msgstr "%s Character List" #~ msgid "Recently Used %s Character List" #~ msgstr "Recently Used %s Character List" #~ msgid "Search found no results" #~ msgstr "Search found no results" #~ msgid "Current page" #~ msgstr "Current page" #~ msgid "Characters Application" #~ msgstr "Characters Application" #~ msgid "Characters Application started" #~ msgstr "Characters Application started" #~| msgid "Characters Application started" #~ msgid "Characters Application activate" #~ msgstr "Characters Application activate" #~ msgid "Characters Application exiting" #~ msgstr "Characters Application exiting" #~ msgid "About" #~ msgstr "About" #~ msgid "gnome-characters" #~ msgstr "gnome-characters" #~ msgid "Try another search criteria." #~ msgstr "Try another search criteria." #~ msgid "Emoticons" #~ msgstr "Emoticons"