# translation of gcalctool to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcalctool package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # Angelo Verlain , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-27 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-03 15:08+0200\n" "Last-Translator: Angelo Verlain \n" "Language-Team: Kinyarwanda\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-DL-Lang: rw\n" "X-DL-Module: gnome-calculator\n" "X-DL-Branch: gnome-46\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "Plural-Forms: \n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82 #: src/gnome-calculator.vala:302 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Mubazi" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Kubara imibare, kuyiteranya no gukora imibare mu bya siyansi" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 msgid "" "Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it " "at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic " "operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to " "find a surprising set of capabilities." msgstr "" "Mubazi ni porogaramu ikemura ibigereranyo mu mibare. Nubwo igaragara nkaho " "ari mubazi isanzwe ifite imikorere isanzwe, ushobora guhindura ukajya mu " "idirishya ryo gukora imibare Ikomeye, Imari cyangwa mu byo Kwandika Kode " "ukabona ubushobozi butangaje" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16 msgid "" "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, " "complex numbers, random number generation, prime factorization and unit " "conversions." msgstr "" "Mubazi Iteye Imbere yemera ibikorwa byinshi harimo: logaritime, " "amafagitoriyari, tirigonometiri n'imikorere ya hayipaboli, kugabanya modulo, " "imibare igoye, gukora imibare iri random, fagitoriyari z'imibare y'ingenzi " "no guhindura ibipimo." #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22 msgid "" "Financial mode supports several computations, including periodic interest " "rate, present and future value, double declining and straight line " "depreciation, and many others." msgstr "" "Mubazi y'Imari ishobora kubara ibitandukanye, harimo inyungu y'igihe runaka, " "imibare ikurikiza igihe, guta agaciro mu buryo bukubye kabiri cyangwa mu " "buryo bw'umurongo uringaniye n'ibindi" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27 msgid "" "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, " "character to character code conversion, and more." msgstr "" "Mu Rwego rwo Gukorogarama ushobora guhindura hagati ya nshingiro " "zitandukanye (nyabubiri, nyamunani, nyacumi na nyacumi na gatandatu), " "aligebura nyabubiri, ishimwe rya rimwe n'irya kabiri, guhindura code " "y'inyuguti mu yindi, n'ibindi. " #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:35 msgid "Basic Mode" msgstr "Urwego bw'Ibanze" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:39 msgid "Advanced Mode" msgstr "Urwego rwo hejuru" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\formdlg\dwfunctr.src:FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.5.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.5.text #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:43 msgid "Financial Mode" msgstr "Urwego rw'Imari" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:47 msgid "Programming Mode" msgstr "Urwego rwo Gukorogarama" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:51 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Urwego rwa Mwanditsi" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:72 src/gnome-calculator.vala:304 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gahunda ya GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" msgstr "imibare;guteranya;siyansi;imari;" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" msgstr "Igipimo cy'ukuri" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "Ingano y'imibare yerekanwa nyuma y'akadomo mu mibare" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 msgid "Word size" msgstr "Ingano y'ijambo" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "Ingano y'amagambo ikoreshwa mu bikorwa by'inyabubiri" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37 msgid "Numeric Base" msgstr "Nshingiro y'imibare" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 msgid "The numeric base" msgstr "Nshingiro y'imibare" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Kwerekana Mutandukanyabihumbi" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Gushyira inyuguti runaka hagati ya buri gihumbi mu mibare minini." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Kwerekana Amazeru Ahera" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "Niba amazeru ari nyuma y'akadomo yerekanwa" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 msgid "Number format" msgstr "Imiterere y'imibare" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 msgid "The format to display numbers in" msgstr "Imiterere imibare yerekanwamo" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57 msgid "Angle units" msgstr "Igipimo cy'inguni" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 msgid "The angle units to use" msgstr "Igipimo gikoreshwa mu kwerekana inguni" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 msgid "Currency update interval" msgstr "Intera yo kuvugurura Amadevize" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 msgid "" "How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " "the currency exchange rates won't be fetched from the network at all." msgstr "" "Inshuro igipimo cy'ihindura ry'amadevize kivugururwa. Igiciro cya 0 kivuga " "ko igipimo kitazakururwa kuri murandasi na rimwe." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 msgid "Button mode" msgstr "Uburyo bwa buto" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 msgid "The button mode" msgstr "Uburyo bwa buto" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 msgid "Source currency" msgstr "Amadevize biturutsemo" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "Imibare iri muri aya madevize" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 msgid "Target currency" msgstr "Amadevize bishyirwamo" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Imibare irashyirwa muri aya madevize" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 msgid "Source units" msgstr "Igipimo biturutsemo" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" msgstr "Imibare iri muri iki gipimo" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 msgid "Target units" msgstr "Igipimo bishyirwamo" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "Imibare irashyirwa muri icyi gipimo" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 msgid "Internal precision" msgstr "Ubwitabweho bw'imbere" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 msgid "The internal precision used with the MPFR library" msgstr "Ubwitabweho bukoreshwa mu isomero MPFR" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 msgid "Window position" msgstr "Aho idirishya riri" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Aho idirishya ryafunzwe nyuma riri (x na y)" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:102 msgid "Window maximized" msgstr "Idirishya riruzuye" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103 msgid "Whether the last closed window was maximized." msgstr "Niba idirishya rya nyuma ryari ryuzuye." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:107 msgid "Window size" msgstr "Ingano y'Idirishya" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108 msgid "Window size (width and height) of the last closed window." msgstr "Ingano y'idirishya ryafunzwe nyuma (ubugari n'uburebure)." #: lib/currency.vala:64 msgid "UAE Dirham" msgstr "Amadirihamo yo muri UAE" #: lib/currency.vala:65 msgid "Argentine Peso" msgstr "Amapeso yo muri Arigentina" #: lib/currency.vala:66 msgid "Australian Dollar" msgstr "Amadolari yo muri Ositiraliya" #: lib/currency.vala:67 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Amataka yo muri Bangaladeshi" #: lib/currency.vala:68 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Amalevi yo muri Bulugariya" #: lib/currency.vala:69 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Amadinari yo muri Bahereni" #: lib/currency.vala:70 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Amadolari yo muri Buruneyi" #: lib/currency.vala:71 msgid "Brazilian Real" msgstr "Amareyali yo muri Burezile" #: lib/currency.vala:72 msgid "Botswana Pula" msgstr "Amapula yo muri Botusuwana" #: lib/currency.vala:73 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Amadolari yo muri Kanada" #: lib/currency.vala:74 msgid "CFA Franc" msgstr "Amafaranga yo muri CFA" #: lib/currency.vala:75 msgid "Swiss Franc" msgstr "Amafaranga yo mubusuwisi" #: lib/currency.vala:76 msgid "Chilean Peso" msgstr "Amapeso yo muri Shili" #: lib/currency.vala:77 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Amayuwani yo mubushinwa" #: lib/currency.vala:78 msgid "Colombian Peso" msgstr "Amapeso yo muri Kolombiya" #: lib/currency.vala:79 msgid "Czech Koruna" msgstr "Amakoruna yo muri Sizekiya" #: lib/currency.vala:80 msgid "Danish Krone" msgstr "Amakorone yo muri Danuwa" #: lib/currency.vala:81 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Amadinari yo muri Aligeriya" #: lib/currency.vala:82 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Amakurunu yo muri Esitoniya" #: lib/currency.vala:83 msgid "Euro" msgstr "Amayero" #: lib/currency.vala:84 msgid "British Pound Sterling" msgstr "Amapawundi yo mubwongereza" #: lib/currency.vala:85 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Amadolari yo muri Hongi Kongi" #: lib/currency.vala:86 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Amakuna yo muri Korowatiya" #: lib/currency.vala:87 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Amaforinti yo muri Hongiriya" #: lib/currency.vala:88 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Amarupiya yo muri Indoneziya" #: lib/currency.vala:89 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Amashekeli mashya yo muri Isiraheli" #: lib/currency.vala:90 msgid "Indian Rupee" msgstr "Amarupi yo mubuhindi" #: lib/currency.vala:91 msgid "Iranian Rial" msgstr "Amariyali yo muri Irani" #: lib/currency.vala:92 msgid "Icelandic Krona" msgstr "Amakorona yo muri Isilande" #: lib/currency.vala:93 msgid "Japanese Yen" msgstr "Amayeni yo mubuyapani" #: lib/currency.vala:94 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Amadolari yo muri Jamayika" #: lib/currency.vala:95 msgid "South Korean Won" msgstr "Amawoni yo muri Koreya y'Epfo" #: lib/currency.vala:96 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Amadinari yo muri Kuweti" #: lib/currency.vala:97 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Amatenge yo muri Kazakisitani" #: lib/currency.vala:98 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Amarupi yo muri Shiri Ranka" #: lib/currency.vala:99 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Amadinari yo muri Libiya" #: lib/currency.vala:100 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Amarupi yo muri Morise" #: lib/currency.vala:101 msgid "Mexican Peso" msgstr "Amapeso yo muri Megizike" #: lib/currency.vala:102 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Amaringiti yo muri Maleziya" #: lib/currency.vala:103 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Amanayira yo muri Nigeriya" #: lib/currency.vala:104 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Amakorone yo muri Noruvege" #: lib/currency.vala:105 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Amarupi yo muri Nepali" #: lib/currency.vala:106 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Amadolari yo muri Zelande Nshya" #: lib/currency.vala:107 msgid "Omani Rial" msgstr "Amariyali yo muri Omani" #: lib/currency.vala:108 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Amasolu yo muri Peru mashya" #: lib/currency.vala:109 msgid "Philippine Peso" msgstr "Amapeso yo muri Filipine" #: lib/currency.vala:110 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Amarupi yo muri Pakisitani" #: lib/currency.vala:111 msgid "Polish Zloty" msgstr "Amazoloti yo muri Polonye" #: lib/currency.vala:112 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Amariyali yo muri Katari" #: lib/currency.vala:113 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Amalewu mashya yo muri Romaniya" #: lib/currency.vala:114 msgid "Russian Rouble" msgstr "Amarubule yo muburusiya" #: lib/currency.vala:115 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Amariyali yo muri Arabiya Sawudite" #: lib/currency.vala:116 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Amadinari yo muri Seribiya" #: lib/currency.vala:117 msgid "Swedish Krona" msgstr "Amakorona yo muri Suwede" #: lib/currency.vala:118 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Amadolari yo muri Singapore" #: lib/currency.vala:119 msgid "Thai Baht" msgstr "Amabati yo muri Tayilandi" #: lib/currency.vala:120 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Amadinari yo muri Tuniziya" #: lib/currency.vala:121 msgid "Turkish Lira" msgstr "Amalira yo muri Turukiya" #: lib/currency.vala:122 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "Amadolari ya T&T (TTD)" #: lib/currency.vala:123 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Amadolari mashya yo muri Tayiwani" #: lib/currency.vala:124 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Amahiriviniya yo muri Ukereni" #: lib/currency.vala:125 msgid "US Dollar" msgstr "Amadolari yo muri Amerika" #: lib/currency.vala:126 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Amapeso yo muri Urugwe" #: lib/currency.vala:127 msgid "South African Rand" msgstr "Amarandi yo muri Afurika y'Epfo" #: lib/currency-provider.vala:188 msgid "International Monetary Fund" msgstr "Ikigega Mpuzahamahanga cy'Imari" #: lib/currency-provider.vala:397 msgid "European Central Bank" msgstr "Banki Nkuru yo Muburayi" #: lib/currency-provider.vala:511 msgid "Bank of Canada" msgstr "Banki ya Kanada" #: lib/currency-provider.vala:582 msgid "United Nations Treasury" msgstr "Ububiko bwa Loni" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN.text #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD #: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231 msgid "in" msgstr "muri" #: lib/equation-lexer.vala:734 msgid "to" msgstr "kujya mu" #: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "Umuzi wa zero w'umubare ntabwo ubaho" #: lib/financial.vala:114 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "Ikosa: imibare y'utudomo igomba kuba iruta zeru" #: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697 #: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritimi" #: lib/function-manager.vala:50 msgid "Natural logarithm" msgstr "Logaritimi karemano" #: lib/function-manager.vala:52 msgid "Square root" msgstr "Umuzi wa kare" #: lib/function-manager.vala:54 msgid "Absolute value" msgstr "Agaciro kuzuye" #: lib/function-manager.vala:56 msgid "Signum" msgstr "Signum" #: lib/function-manager.vala:58 msgid "Argument" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:60 msgid "Conjugate" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:62 msgid "Integer" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:64 msgid "Fraction" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:66 msgid "Floor" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:68 msgid "Ceiling" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:70 msgid "Round" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:72 msgid "Real" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:74 msgid "Imaginary" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535 msgid "Sine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519 msgid "Cosine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551 msgid "Tangent" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:82 msgid "Arc sine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:84 msgid "Arc cosine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:86 msgid "Arc tangent" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:88 msgid "Inverse sine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:90 msgid "Inverse cosine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:92 msgid "Inverse tangent" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:94 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:96 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:98 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:100 msgid "Hyperbolic arcsine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:102 msgid "Hyperbolic arccosine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:104 msgid "Hyperbolic arctangent" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:106 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:108 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:110 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:112 msgid "One's complement" msgstr "" #: lib/function-manager.vala:114 msgid "Two's complement" msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" #. Digits localized for the given language #: lib/math-equation.vala:211 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: lib/math-equation.vala:579 msgid "No undo history" msgstr "" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: lib/math-equation.vala:600 msgid "No redo history" msgstr "" #: lib/math-equation.vala:831 #, fuzzy msgid "No sane value to store" msgstr "Agaciro Kuri" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word #: lib/math-equation.vala:1080 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: lib/math-equation.vala:1085 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "" #. Error displayed to user when an unknown function is entered #: lib/math-equation.vala:1092 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: lib/math-equation.vala:1099 msgid "Unknown conversion" msgstr "" # #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.1.text # #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.2.text # #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.3.text #. should always be run #: lib/math-equation.vala:1109 #, fuzzy, c-format #| msgid "%" msgid "%s" msgstr "%" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation #: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119 #, fuzzy msgid "Malformed expression" msgstr "imvugo" #: lib/math-equation.vala:1130 msgid "Calculating" msgstr "" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: lib/math-equation.vala:1323 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number #: lib/math-equation.vala:1387 #, fuzzy msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Agaciro Kuri" #. Translators: Error displayed when underflow error occured #: lib/number.vala:201 msgid "Underflow error" msgstr "" #. Translators: Error displayed when overflow error occured #: lib/number.vala:206 msgid "Overflow error" msgstr "" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: lib/number.vala:256 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent #: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero #: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 msgid "Zero raised to zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number #: lib/number.vala:517 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: lib/number.vala:577 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers #: lib/number.vala:598 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: lib/number.vala:671 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: lib/number.vala:690 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: lib/number.vala:707 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) #: lib/number.vala:725 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: lib/number.vala:775 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: lib/number.vala:791 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values #: lib/number.vala:807 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values #: lib/number.vala:819 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: lib/number.vala:831 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: lib/number.vala:843 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: lib/number.vala:866 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" #: lib/serializer.vala:345 msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" msgstr "" #: lib/unit.vala:29 msgid "Angle" msgstr "" #: lib/unit.vala:30 msgid "Length" msgstr "" #: lib/unit.vala:31 msgid "Area" msgstr "" #: lib/unit.vala:32 msgid "Volume" msgstr "" #: lib/unit.vala:33 msgid "Mass" msgstr "" #: lib/unit.vala:34 msgid "Speed" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.text #: lib/unit.vala:35 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Duration" msgstr "Isobanuramiterere" #: lib/unit.vala:36 msgid "Frequency" msgstr "" #: lib/unit.vala:37 msgid "Temperature" msgstr "" #: lib/unit.vala:38 msgid "Energy" msgstr "" #: lib/unit.vala:39 msgid "Digital Storage" msgstr "" # #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.text # #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\tplabel.src:TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.text #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads #: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Dogere" # #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.text # #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\tplabel.src:TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.text #: lib/unit.vala:42 #, fuzzy, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "Dogere" #: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.text #: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112 #, fuzzy msgid "Radians" msgstr "RADIYA" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.text #: lib/unit.vala:43 #, fuzzy, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "RADIYA" #: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.text #: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114 #, fuzzy msgid "Gradians" msgstr "RADIYA" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.text #: lib/unit.vala:44 #, fuzzy, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "RADIYA" #: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "" #: lib/unit.vala:45 msgid "Parsecs" msgstr "" #: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "" #: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "" #: lib/unit.vala:46 msgid "Light Years" msgstr "" #: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "" #: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "" #: lib/unit.vala:47 msgid "Astronomical Units" msgstr "" #: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "" #: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "" #: lib/unit.vala:48 msgid "Rack Units" msgstr "" #: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "" #: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "" #: lib/unit.vala:49 msgid "Nautical Miles" msgstr "" #: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "" #: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "" #: lib/unit.vala:50 msgid "Miles" msgstr "" #: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "" #: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "" #: lib/unit.vala:51 msgid "Kilometers" msgstr "" #: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "" #: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "" #: lib/unit.vala:52 msgid "Cables" msgstr "" #: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "" #: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "" #: lib/unit.vala:53 msgid "Fathoms" msgstr "" #: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "" #: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "" #: lib/unit.vala:54 msgid "Meters" msgstr "" #: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "" #: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "" #: lib/unit.vala:55 msgid "Yards" msgstr "" #: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "" #: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "" #: lib/unit.vala:56 msgid "Feet" msgstr "" #: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "" #: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "" #: lib/unit.vala:57 msgid "Inches" msgstr "" #: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "" #: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "" #: lib/unit.vala:58 msgid "Centimeters" msgstr "" #: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "" #: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "" #: lib/unit.vala:59 msgid "Millimeters" msgstr "" #: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "" #: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "" #: lib/unit.vala:60 msgid "Micrometers" msgstr "" #: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "" #: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "" #: lib/unit.vala:61 msgid "Nanometers" msgstr "" #: lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "" #: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "" #: lib/unit.vala:62 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "" #: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "" #: lib/unit.vala:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "" #: lib/unit.vala:63 msgid "Kilometers per hour" msgstr "" #: lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km/h" msgstr "" #: lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" msgstr "" #: lib/unit.vala:64 msgid "Miles per hour" msgstr "" #: lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s miles/h" msgstr "" #: lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" msgstr "" #: lib/unit.vala:65 msgid "Meters per second" msgstr "" #: lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m/s" msgstr "" #: lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meters per second,mps" msgstr "" #: lib/unit.vala:66 msgid "Feet per second" msgstr "" #: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s feet/s" msgstr "" #: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "fps,feet per second,feetps" msgstr "" #: lib/unit.vala:67 msgid "Knots" msgstr "" #: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kt" msgstr "" #: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "kt,kn,nd,knot,knots" msgstr "" #: lib/unit.vala:68 msgid "Hectares" msgstr "" #: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "" #: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "" #: lib/unit.vala:69 msgid "Acres" msgstr "" #: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "" #: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "" #: lib/unit.vala:70 #, fuzzy msgid "Square Foot" msgstr "Imizi S" #: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" msgstr "" #: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "" #: lib/unit.vala:71 #, fuzzy msgid "Square Meters" msgstr "Imizi S" #: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "" #: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "" #: lib/unit.vala:72 msgid "Square Centimeters" msgstr "" #: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "" #: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "" #: lib/unit.vala:73 msgid "Square Millimeters" msgstr "" #: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "" #: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "" #: lib/unit.vala:74 msgid "Cubic Meters" msgstr "" #: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "" #: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "" #: lib/unit.vala:75 msgid "US Gallons" msgstr "" #: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "" #: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "" #: lib/unit.vala:76 msgid "Liters" msgstr "" #: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "" #: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "" #: lib/unit.vala:77 msgid "US Quarts" msgstr "" #: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "" #: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "" #: lib/unit.vala:78 msgid "US Pints" msgstr "" #: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "" #: lib/unit.vala:79 msgid "Metric Cups" msgstr "" #: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cup" msgstr "" #: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "cup,cups,cp" msgstr "" #: lib/unit.vala:80 msgid "Milliliters" msgstr "" #: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "" #: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "" #: lib/unit.vala:81 msgid "Microliters" msgstr "" #: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "" #: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "" #: lib/unit.vala:82 msgid "Tonnes" msgstr "" #: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "" #: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "" #: lib/unit.vala:83 msgid "Kilograms" msgstr "" #: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "" #: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "" #: lib/unit.vala:84 msgid "Pounds" msgstr "" #: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "" #: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb,lbs" msgstr "" #: lib/unit.vala:85 msgid "Ounces" msgstr "" #: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "" #: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "" #: lib/unit.vala:86 msgid "Troy Ounces" msgstr "" #: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ozt" msgstr "" #: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "Troy ounce,Troy ounces,ozt" msgstr "" #: lib/unit.vala:87 msgid "Grams" msgstr "" #: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "" #: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "" #: lib/unit.vala:88 msgid "Stone" msgstr "" #: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "" #: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "" #: lib/unit.vala:89 msgid "Centuries" msgstr "" #: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s centuries" msgstr "" #: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "century,centuries" msgstr "" #: lib/unit.vala:90 msgid "Decades" msgstr "" #: lib/unit.vala:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s decades" msgstr "" #: lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "decade,decades" msgstr "" #: lib/unit.vala:91 msgid "Years" msgstr "" #: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "" #: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "" #: lib/unit.vala:92 msgid "Months" msgstr "" #: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s months" msgstr "" #: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "month,months" msgstr "" #: lib/unit.vala:93 msgid "Weeks" msgstr "" #: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s weeks" msgstr "" #: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "week,weeks" msgstr "" #: lib/unit.vala:94 msgid "Days" msgstr "" #: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "" #: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "" #: lib/unit.vala:95 msgid "Hours" msgstr "" #: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "" #: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "" #: lib/unit.vala:96 msgid "Minutes" msgstr "" #: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "" #: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "" #: lib/unit.vala:97 msgid "Seconds" msgstr "" #: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "" #: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "" #: lib/unit.vala:98 msgid "Milliseconds" msgstr "" #: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "" #: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "" #: lib/unit.vala:99 msgid "Microseconds" msgstr "" #: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "" #: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "" #: lib/unit.vala:100 msgid "Celsius" msgstr "" #: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "" #: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "" #: lib/unit.vala:101 msgid "Fahrenheit" msgstr "" #: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "" #: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "" #: lib/unit.vala:102 msgid "Kelvin" msgstr "" #: lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "" #: lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "" #: lib/unit.vala:103 msgid "Rankine" msgstr "" #: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "" #: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes #: lib/unit.vala:105 msgid "Bits" msgstr "" #: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "" #: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "" #: lib/unit.vala:106 msgid "Bytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:106 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "" #: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "" #: lib/unit.vala:107 msgid "Nibbles" msgstr "" #: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "" #: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. #: lib/unit.vala:109 msgid "Kilobits" msgstr "" #: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "" #: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "" #: lib/unit.vala:110 msgid "Kilobytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "" #: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "" #: lib/unit.vala:111 msgid "Kibibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "" #: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "" #: lib/unit.vala:112 msgid "Kibibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:113 msgid "Megabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "" #: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "" #: lib/unit.vala:114 msgid "Megabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "" #: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "" #: lib/unit.vala:115 msgid "Mebibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "" #: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "" #: lib/unit.vala:116 msgid "Mebibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:117 msgid "Gigabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "" #: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "" #: lib/unit.vala:118 msgid "Gigabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "" #: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "" #: lib/unit.vala:119 msgid "Gibibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "" #: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "" #: lib/unit.vala:120 msgid "Gibibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:121 msgid "Terabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "" #: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "" #: lib/unit.vala:122 msgid "Terabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "" #: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "" #: lib/unit.vala:123 msgid "Tebibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "" #: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "" #: lib/unit.vala:124 msgid "Tebibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:125 msgid "Petabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "" #: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "" #: lib/unit.vala:126 msgid "Petabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "" #: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "" #: lib/unit.vala:127 msgid "Pebibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:127 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "" #: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "" #: lib/unit.vala:128 msgid "Pebibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:128 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:129 msgid "Exabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "" #: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "" #: lib/unit.vala:130 msgid "Exabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:130 lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "" #: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "" #: lib/unit.vala:131 msgid "Exbibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "" #: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "" #: lib/unit.vala:132 msgid "Exbibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:133 msgid "Zettabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "" #: lib/unit.vala:134 msgid "Zettabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "" #: lib/unit.vala:135 msgid "Zebibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "" #: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "" #: lib/unit.vala:136 msgid "Zebibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:137 msgid "Yottabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "" #: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "" #: lib/unit.vala:138 msgid "Yottabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "" #: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "" #: lib/unit.vala:139 msgid "Yobibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:139 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "" #: lib/unit.vala:139 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "" #: lib/unit.vala:140 msgid "Yobibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:140 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:140 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:141 msgid "Hertz" msgstr "" #: lib/unit.vala:141 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Hz" msgstr "" #: lib/unit.vala:141 msgctxt "unit-symbols" msgid "hertz,Hz" msgstr "" #: lib/unit.vala:142 msgid "Kilohertz" msgstr "" #: lib/unit.vala:142 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kHz" msgstr "" #: lib/unit.vala:142 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilohertz,kHz" msgstr "" #: lib/unit.vala:143 msgid "Megahertz" msgstr "" #: lib/unit.vala:143 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MHz" msgstr "" #: lib/unit.vala:143 msgctxt "unit-symbols" msgid "megahertz,MHz" msgstr "" #: lib/unit.vala:144 msgid "Gigahertz" msgstr "" #: lib/unit.vala:144 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GHz" msgstr "" #: lib/unit.vala:144 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigahertz,GHz" msgstr "" #: lib/unit.vala:145 msgid "Terahertz" msgstr "" #: lib/unit.vala:145 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s THz" msgstr "" #: lib/unit.vala:145 msgctxt "unit-symbols" msgid "terahertz,THz" msgstr "" #: lib/unit.vala:146 msgid "Joule" msgstr "" #: lib/unit.vala:146 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s J" msgstr "" #: lib/unit.vala:146 msgctxt "unit-symbols" msgid "Joule,J,joule,joules" msgstr "" #: lib/unit.vala:147 msgid "BTU" msgstr "" #: lib/unit.vala:147 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s BTU" msgstr "" #: lib/unit.vala:147 msgctxt "unit-symbols" msgid "btu,BTU" msgstr "" #: lib/unit.vala:148 msgid "Calorie" msgstr "" #: lib/unit.vala:148 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cal" msgstr "" #: lib/unit.vala:148 msgctxt "unit-symbols" msgid "calories,calorie,cal" msgstr "" #: lib/unit.vala:149 msgid "Erg" msgstr "" #: lib/unit.vala:149 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s erg" msgstr "" #: lib/unit.vala:149 msgctxt "unit-symbols" msgid "ergs,erg" msgstr "" #: lib/unit.vala:150 #, fuzzy #| msgid "e" msgid "eV" msgstr "e" #: lib/unit.vala:150 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ev" msgstr "" #: lib/unit.vala:150 msgctxt "unit-symbols" msgid "electronvolt,electronvolts,ev" msgstr "" #: lib/unit.vala:151 msgid "Ft-lb" msgstr "" #: lib/unit.vala:151 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft-lb" msgstr "" #: lib/unit.vala:151 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs" msgstr "" #: lib/unit.vala:153 msgid "Currency" msgstr "" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 #: lib/unit.vala:159 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text #: search-provider/search-provider.vala:199 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Gukoporora" #: search-provider/search-provider.vala:200 msgid "Copy result to clipboard" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290 #: src/ui/buttons-programming.ui:1649 msgid "Modulus divide" msgstr "" # 1714 #: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145 #: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269 #, fuzzy #| msgid "Divide" msgid "Divide [/]" msgstr "Igabanya" # 3984 #: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247 #: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286 #, fuzzy #| msgid "Multiply" msgid "Multiply [*]" msgstr "kuba" # svx/sdi\svxslots.src:SID_POLY_SUBSTRACT.text #: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265 #: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303 #, fuzzy #| msgid "Subtract" msgid "Subtract [-]" msgstr "Gukuramo" #: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282 #: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319 msgid "Add [+]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299 #: src/ui/buttons-programming.ui:1247 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323 #: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/sdi\svxslots.src:SID_DRAW_SQUARE.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_SQUARE.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_LEND10.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulQUAD.text #: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339 #, fuzzy msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "kare" #: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361 #: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352 #, fuzzy msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Agaciro" #: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378 #: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665 msgid "Start Group [(]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396 #: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681 msgid "End Group [)]" msgstr "" # 4643 #: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414 #: src/ui/buttons-financial.ui:1519 #, fuzzy #| msgid "Percentage" msgid "Percentage [%]" msgstr "ijanisha" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.text #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428 #: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333 msgid "=" msgstr "=" #: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432 #: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336 #, fuzzy msgid "Calculate Result" msgstr "Igisubizo" #: src/ui/buttons-advanced.ui:439 msgid "Subscript Mode [Alt]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:460 msgid "Superscript Mode [Ctrl]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:498 msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:567 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:583 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:599 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551 #: src/ui/buttons-programming.ui:1877 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:658 msgid "Euler’s Number" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:681 #, fuzzy msgid "Natural Logarithm" msgstr "LOG" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.4.RID_FACTX.text #: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953 #, fuzzy #| msgid "Factorial" msgid "Factorial [!]" msgstr "Fagitoriyeri" #: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975 #, fuzzy msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Agaciro u" #: src/ui/buttons-advanced.ui:756 msgid "Imaginary Unit" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:779 msgid "Real Component" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:796 msgid "Imaginary Component" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:813 msgid "Complex Conjugate" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:830 msgid "Complex Argument" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602 #: src/ui/buttons-programming.ui:2063 msgid "Memory" msgstr "" #. The label on the memory button #: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603 #: src/ui/buttons-programming.ui:2062 msgid "x" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:860 msgid "Additional Functions" msgstr "" # 1714 #: src/ui/buttons-basic.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Divide" msgid "Modulus Divide" msgstr "Igabanya" #. Title of Compounding Term dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619 #, fuzzy msgid "Compounding Term" msgstr "Ijambo M" #. Compounding Term Dialog: Label before present value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727 #, fuzzy msgid "Present _Value:" msgstr "Agaciro P" #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282 #: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610 #: src/ui/buttons-financial.ui:1106 #, fuzzy msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Igipimo" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:80 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Label before future value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715 #, fuzzy msgid "_Future Value:" msgstr "Agaciro v" #: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227 #: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437 #: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671 #: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905 #: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161 #: src/ui/buttons-programming.ui:2139 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Urwego rwo hejuru" #. Compounding Term Dialog: Calculate button #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button #. Future Value Dialog: Calculate button #. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button #. Periodic Payment Dialog: Calculate button #. Present Value Dialog: Calculate button #. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233 #: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443 #: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677 #: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911 #: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167 #, fuzzy msgid "C_alculate" msgstr "Igisubizo" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:122 #, fuzzy msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "D" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:143 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386 msgid "C_ost:" msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844 #: src/ui/buttons-financial.ui:949 msgid "_Life:" msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937 msgid "_Period:" msgstr "" #. Title of Future Value dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651 #, fuzzy msgid "Future Value" msgstr "Agaciro v" #. Future Value Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:259 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598 #: src/ui/buttons-financial.ui:1130 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" #. Future Value Dialog: Label before number of periods input #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622 msgid "_Number of Periods:" msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:375 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: src/ui/buttons-financial.ui:398 msgid "_Margin:" msgstr "" #. Title of Periodic Payment dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752 msgid "Periodic Payment" msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:470 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: src/ui/buttons-financial.ui:481 msgid "_Principal:" msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739 #, fuzzy #| msgid "Term" msgid "_Term:" msgstr "Ijambo" #. Title of Present Value dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735 #, fuzzy msgid "Present Value" msgstr "Agaciro P" #. Present Value Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:587 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718 #, fuzzy msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Igipimo" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:704 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:800 #, fuzzy msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Umurongo L" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973 msgid "_Cost:" msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961 msgid "_Salvage:" msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:887 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:917 #, fuzzy msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" msgstr "Bya" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:1026 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Payment Period dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:1056 #, fuzzy msgid "Payment Period" msgstr "Igihe" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: src/ui/buttons-financial.ui:1118 #, fuzzy msgid "Future _Value:" msgstr "Agaciro v" #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:1143 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " "rate." msgstr "" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: src/ui/buttons-financial.ui:1616 msgid "Ctrm" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA.text #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/ui/buttons-financial.ui:1632 #, fuzzy msgid "Ddb" msgstr "DDB" #: src/ui/buttons-financial.ui:1635 #, fuzzy msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "D" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZW.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.text #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: src/ui/buttons-financial.ui:1648 #, fuzzy msgid "Fv" msgstr "FV" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: src/ui/buttons-financial.ui:1664 msgid "Term" msgstr "Ijambo" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\formdlg\dwfunctr.src:FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.5.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.5.text #: src/ui/buttons-financial.ui:1667 #, fuzzy #| msgid "Financial" msgid "Financial Term" msgstr "Bijyanye n'umutungo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DIA.text #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/ui/buttons-financial.ui:1681 #, fuzzy msgid "Syd" msgstr "SYD" #: src/ui/buttons-financial.ui:1684 #, fuzzy msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Bya" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LIA.text #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/ui/buttons-financial.ui:1698 #, fuzzy msgid "Sln" msgstr "SLN" #: src/ui/buttons-financial.ui:1701 #, fuzzy msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Umurongo L" # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.text #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: src/ui/buttons-financial.ui:1715 msgid "Rate" msgstr "Igipimo" # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.text #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: src/ui/buttons-financial.ui:1732 msgid "Pv" msgstr "Agaciro k'iki gihe" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RMZ.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.text #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: src/ui/buttons-financial.ui:1749 #, fuzzy msgid "Pmt" msgstr "PMT" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RMZ.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.text #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: src/ui/buttons-financial.ui:1766 #, fuzzy msgid "Gpm" msgstr "PMT" #: src/ui/buttons-programming.ui:16 msgid "Binary" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:17 msgid "Octal" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:18 msgid "Decimal" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:19 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "E" #: src/ui/buttons-programming.ui:1709 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1730 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1751 #, fuzzy msgid "Shift Left" msgstr "Ibumoso:" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Envelope.Print.Right.text #: src/ui/buttons-programming.ui:1764 #, fuzzy #| msgid "Shift right" msgid "Shift Right" msgstr "Kugana iburyo" #: src/ui/buttons-programming.ui:1778 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1794 msgid "Boolean OR" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1811 msgid "Boolean AND" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1828 msgid "Boolean NOT" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1845 msgid "Ones’ Complement" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1862 msgid "Two’s Complement" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1938 msgid "Binary Logarithm" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1998 msgid "Integer Component" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:2015 msgid "Fractional Component" msgstr "" #. Title of insert character code dialog #: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101 msgid "Insert Character Code" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:2078 msgid "Change word size" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: src/ui/buttons-programming.ui:2115 #, fuzzy msgid "Ch_aracter:" msgstr "Inyuguti..." # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.text #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: src/ui/buttons-programming.ui:2145 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Kongeramo" #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard #: src/gnome-calculator.vala:23 msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:24 msgid "Solve given equation" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:25 msgid "Start with given equation" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Show release version" msgstr "" #. Application Copyrights for the calculator authors #: src/gnome-calculator.vala:309 msgid "© 1986–2023 The Calculator authors" msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). #: src/gnome-calculator.vala:315 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:319 #, fuzzy msgid "Exchange rate data providers" msgstr "Na: Kwiyandikisha" #: src/gnome-calculator.vala:319 #, c-format msgid "Exchange rates data by %s" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:329 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:330 msgid "Close _All" msgstr "" #: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612 #: src/math-buttons.vala:628 #, c-format msgid "%d-bit" msgid_plural "%d-bit" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/math-buttons.vala:597 #, fuzzy, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "1." msgstr[1] "1." #: src/ui/math-converter.ui:42 msgid " to " msgstr "" #: src/ui/math-converter.ui:63 msgid "Switch conversion units" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.text #: src/ui/math-converter.ui:102 #, fuzzy #| msgid "=" msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" #: src/math-display.vala:611 #, fuzzy msgid "Defined Functions" msgstr "Imimaro F" #: src/math-display.vala:656 msgid "Built-in keywords" msgstr "" #: src/math-display.vala:700 msgid "Defined currencies" msgstr "" #: src/math-display.vala:750 msgid "Defined Variables" msgstr "" #: src/ui/math-function-popover.ui:27 #, fuzzy msgid "New function" msgstr "Umumaro" #: src/ui/math-function-popover.ui:36 msgid "Select no. of arguments" msgstr "" #: src/math-preferences.vala:123 msgid "8-bit" msgstr "" #: src/math-preferences.vala:125 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/math-preferences.vala:127 msgid "32-bit" msgstr "" #: src/math-preferences.vala:129 msgid "64-bit" msgstr "" #: src/math-preferences.vala:138 msgid "Never" msgstr "" #: src/math-preferences.vala:140 msgid "Daily" msgstr "" #: src/math-preferences.vala:142 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/ui/math-preferences.ui:19 msgid "Number of _decimals" msgstr "" #: src/ui/math-preferences.ui:28 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "" #: src/ui/math-preferences.ui:34 #, fuzzy msgid "_Thousands separators" msgstr "Mutandukanya" #: src/ui/math-preferences.ui:40 msgid "_Angle units" msgstr "" #: src/ui/math-preferences.ui:46 msgid "Word _size" msgstr "" #: src/ui/math-preferences.ui:52 #, fuzzy msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "Na: Kwiyandikisha" #: src/ui/math-shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current window" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:29 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "i" #: src/ui/math-shortcuts.ui:35 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Ifashayobora Ibigize" #: src/ui/math-shortcuts.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:59 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" msgstr "Icyinjijwe" #: src/ui/math-shortcuts.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:101 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "Icyinjijwe" # 3984 #: src/ui/math-shortcuts.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Multiply" msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "kuba" # 1714 #: src/ui/math-shortcuts.ui:111 #, fuzzy #| msgid "Divide" msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "Igabanya" #: src/ui/math-shortcuts.ui:117 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "Imizi S" #: src/ui/math-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:135 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "Kugaragaza Ubwoko Kuri Cya gihanga Imiterere" #: src/ui/math-shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:146 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text #: src/ui/math-shortcuts.ui:175 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Gukoporora" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text #: src/ui/math-shortcuts.ui:181 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Komeka" #: src/ui/math-shortcuts.ui:187 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:199 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Previous result" msgstr "imvugo" #: src/ui/math-shortcuts.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Next result" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:211 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" msgstr "" #: src/ui/math-variable-popover.ui:31 msgid "Variable name" msgstr "" #: src/ui/math-variable-popover.ui:39 msgid "Store value into existing or new variable" msgstr "" #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113 msgid "Basic" msgstr "By'ibanze" #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119 msgid "Advanced" msgstr "Urwego rwo hejuru" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\formdlg\dwfunctr.src:FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.5.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.5.text #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125 msgid "Financial" msgstr "Bijyanye n'umutungo" #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131 msgid "Programming" msgstr "" #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/ui/math-window.ui:49 msgid "_New Window" msgstr "" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:61 msgid "_Automatic" msgstr "" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:67 msgid "_Fixed" msgstr "" # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.8.text #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:73 #, fuzzy msgid "_Scientific" msgstr "Cya gihanga" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" #: src/ui/math-window.ui:79 msgid "_Engineering" msgstr "" #: src/ui/math-window.ui:89 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/ui/math-window.ui:93 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/ui/math-window.ui:97 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Ifashayobora" #: src/ui/math-window.ui:101 #, fuzzy msgid "About Calculator" msgstr "i" #: src/ui/math-window.ui:117 #, fuzzy msgid "Mode Selection" msgstr "Ihitamo" #: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132 msgid "Undo" msgstr "" #: src/ui/math-window.ui:144 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/math-window.vala:166 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kuvamo" # 4370 #, fuzzy #~ msgid "_Oct" #~ msgstr "ukw." # 1483 #, fuzzy #~ msgid "_Dec" #~ msgstr "Ukub.( Ukuboza)" #, fuzzy #~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" #~ msgstr "Bikurikije umubare SHINGIRO Kuri Nyabibiri SHINGIRO 2." #, fuzzy #~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" #~ msgstr "Bikurikije umubare SHINGIRO Kuri SHINGIRO 8" #, fuzzy #~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" #~ msgstr "Bikurikije umubare SHINGIRO Kuri NYACUMI SHINGIRO 10" #, fuzzy #~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" #~ msgstr "Bikurikije umubare SHINGIRO Kuri SHINGIRO" #, fuzzy #~ msgid "Set display type to engineering format" #~ msgstr "Kugaragaza Ubwoko Kuri Imiterere" #, fuzzy #~ msgid "Set display type to fixed-point format" #~ msgstr "Kugaragaza Ubwoko Kuri BIHAMYE Akadomo Imiterere" #, fuzzy #~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" #~ msgstr "Ihitamo kugirango Imimaro" #, fuzzy #~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" #~ msgstr "Ihitamo kugirango Imimaro" # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.8.text #~ msgid "Scientific" #~ msgstr "Cya gihanga" # 2170 #~ msgid "Expression" #~ msgstr "imvugo" #, fuzzy #~ msgid "Set trigonometric type to degrees" #~ msgstr "Ubwoko Kuri Dogere" #, fuzzy #~ msgid "Set trigonometric type to gradians" #~ msgstr "Ubwoko Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Set trigonometric type to radians" #~ msgstr "Ubwoko Kuri RADIYA" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 8" #~ msgstr "8" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 9" #~ msgstr "9" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" # svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.2.text #~ msgid "(" #~ msgstr "(" #, fuzzy #~ msgid "Start group of calculations" #~ msgstr "Gutangira Itsinda Bya" #, fuzzy #~ msgid "Left bracket" #~ msgstr "Agakubo Ibumoso" #, fuzzy #~ msgid "Remove rightmost character from displayed value" #~ msgstr "Inyuguti Bivuye Agaciro" # #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text # #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text #~ msgid "Backspace" #~ msgstr "Gusiba usubira inyuma" #, fuzzy #~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation" #~ msgstr "Agaciro Na Bituzuye Imibare" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Gusiba" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 4" #~ msgstr "4." #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 5" #~ msgstr "5" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 6" #~ msgstr "6" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" # svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.2.text #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #, fuzzy #~ msgid "End group of calculations" #~ msgstr "Impera Itsinda Bya" #, fuzzy #~ msgid "Right bracket" #~ msgstr "Agakubo Iburyo" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #, fuzzy #~ msgid "+/-" #~ msgstr "+/-" #, fuzzy #~ msgid "Change sign [c]" #~ msgstr "IKIMENYETSO C" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text #, fuzzy #~ msgid "Int" #~ msgstr "INT" #, fuzzy #~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" #~ msgstr "Bya Agaciro i" #, fuzzy #~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" #~ msgstr "Agaciro in Ububiko Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Store to register" #~ msgstr "Kuri Kwiyandikisha" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 1" #~ msgstr "1." #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 2" #~ msgstr "2." #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 3" #~ msgstr "3." # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #~ msgid "-" #~ msgstr "-" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SQRT.text #, fuzzy #~ msgid "Sqrt" #~ msgstr "SQRT" #, fuzzy #~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" #~ msgstr "Bya Agaciro" #, fuzzy #~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" #~ msgstr "Ububiko Kwiyandikisha Kuri Kugaragaza" #, fuzzy #~ msgid "Retrieve from register" #~ msgstr "Bivuye Kwiyandikisha" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #, fuzzy #~ msgid "Numeric 0" #~ msgstr "0" #~ msgid "." #~ msgstr "." #, fuzzy #~ msgid "Numeric point" #~ msgstr "Akadomo" # #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TP_STAT.FT_PERCENT_PLUS.text # #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\datstat.src:DLG_DATA_STAT.FT_PERCENT_PLUS.text #~ msgid "+" #~ msgstr "+" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scstring.src:STR_OPT_ROWHEIGHT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scstring.src:STR_OPT_COLWIDTH.text #~ msgid "Add" #~ msgstr "Kongera" #, fuzzy #~ msgid "1/x" #~ msgstr "1. i X i" #, fuzzy #~ msgid "Reciprocal [r]" #~ msgstr "R" #, fuzzy #~ msgid "x2" #~ msgstr "" #~ msgstr ">" #, fuzzy #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" #~ msgstr "Agaciro 1. 15 Imyanya Kuri Iburyo:" #, fuzzy #~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" #~ msgstr "Bitashizweho umukono Umubare wuzuye Agaciro Bya Kugaragaza" #, fuzzy #~ msgid "16 bit unsigned integer" #~ msgstr "Bitashizweho umukono Umubare wuzuye" #, fuzzy #~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" #~ msgstr "Bitashizweho umukono Umubare wuzuye Agaciro Bya Kugaragaza" #, fuzzy #~ msgid "32 bit unsigned integer" #~ msgstr "Bitashizweho umukono Umubare wuzuye" #, fuzzy #~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" #~ msgstr "Bivuye 0 Kuri 9 Bikurikije umubare Imyanya a" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.text #, fuzzy #~ msgid "Exp" #~ msgstr "EXP" #, fuzzy #~ msgid "Enter an exponential number [e]" #~ msgstr "Umubare E" #, fuzzy #~ msgid "*10^" #~ msgstr "*10" #, fuzzy #~ msgid "ex" #~ msgstr "E i X i" #, fuzzy #~ msgid "e to the power of displayed value [{]" #~ msgstr "E Kuri UMWIKUBE Bya Agaciro" #, fuzzy #~ msgid "E to the x" #~ msgstr "E Kuri X" # sw/source\ui\index\cnttab.src:TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.text #, fuzzy #~ msgid "e^" #~ msgstr "E#" #, fuzzy #~ msgid "10x" #~ msgstr "10 i X i" #, fuzzy #~ msgid "10 to the power of displayed value [}]" #~ msgstr "10 Kuri UMWIKUBE Bya Agaciro" #, fuzzy #~ msgid "Ten to the x" #~ msgstr "Kuri X" # officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\Common.xcu:..Common.View.Localisation.DialogScale.text #, fuzzy #~ msgid "10^" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "xy" #~ msgstr "x!" #~ msgstr ">" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" #~ msgstr "%s:SHINGIRO 2. 8 10 Cyangwa" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" #~ msgstr "%s:Sibyo Kugaragaza Ubwoko" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" #~ msgstr "%s:Sibyo Ubwoko" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" #~ msgstr "%s:Sibyo Ubwoko" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" #~ msgstr "%s:Sibyo Ubwoko" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "%s version %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "%sVerisiyo" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " #~ msgstr "E a" # setup2/source\ui\error.src:STR_PAR_VERBOSE.text #, fuzzy #~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" #~ msgstr "[-][-v" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.4.text #~ msgid "R" #~ msgstr "R" # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #, fuzzy #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "Guhindura" # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text #, fuzzy #~ msgid "_View" #~ msgstr "Kureba" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.Dialog.MiddleMouseButton..2.text #~ msgid "Paste selection" #~ msgstr "Komeka ihitamo" #, fuzzy #~ msgid "Insert ASCII value" #~ msgstr "Agaciro" #, fuzzy #~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" #~ msgstr "Ikiganiro" #, fuzzy #~ msgid "_1 place" #~ msgstr "1." #, fuzzy #~ msgid "_2 places" #~ msgstr "2. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "2 places" #~ msgstr "2. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_3 places" #~ msgstr "3. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "3 places" #~ msgstr "3. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_4 places" #~ msgstr "4. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "4 places" #~ msgstr "4. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_5 places" #~ msgstr "5 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "5 places" #~ msgstr "5 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_6 places" #~ msgstr "6 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "6 places" #~ msgstr "6 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_7 places" #~ msgstr "7 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "7 places" #~ msgstr "7 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_8 places" #~ msgstr "8 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "8 places" #~ msgstr "8 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_9 places" #~ msgstr "9 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "9 places" #~ msgstr "9 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "10 places" #~ msgstr "10 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "11 places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "12 places" #~ msgstr "12 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "13 places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "14 places" #~ msgstr "14 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "15 places" #~ msgstr "15 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "Show memory registers" #~ msgstr "Ububiko" #, fuzzy #~ msgid "_0 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "0 significant places" #~ msgstr "0 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "1 significant place" #~ msgstr "1." #, fuzzy #~ msgid "_2 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "2 significant places" #~ msgstr "2. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_3 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "3 significant places" #~ msgstr "3. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_4 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "4 significant places" #~ msgstr "4. Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_5 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "5 significant places" #~ msgstr "5 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_6 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "6 significant places" #~ msgstr "6 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_7 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "7 significant places" #~ msgstr "7 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_8 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "8 significant places" #~ msgstr "8 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_9 significant places" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "9 significant places" #~ msgstr "9 Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_Other (10) ..." #~ msgstr "10" # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_BASIC.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.text #, fuzzy #~ msgid "_Basic" #~ msgstr "BASIC" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\formdlg\dwfunctr.src:FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.5.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.5.text #, fuzzy #~ msgid "_Financial" #~ msgstr "Bijyanye n'umutungo" #, fuzzy #~ msgid "Calculator with financial and scientific modes." #~ msgstr "Na: Bijyanye n'umutungo Na Cya gihanga" # scp/source\cde\unxbasic_cde.lng:STR_BASIC_CDEINT_NETWORK_STRING2.text #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Ibisobanuro:" #, fuzzy #~ msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." #~ msgstr "Uduciro in NYACUMI Bikurikije umubare SHINGIRO" #, fuzzy #~ msgid "Click a _value or description to edit it:" #~ msgstr "a Agaciro Cyangwa Isobanuramiterere Kuri Guhindura" #~ msgid "No." #~ msgstr "Oya." #~ msgid "Value" #~ msgstr "Agaciro" #, fuzzy #~ msgid "Significant _places:" #~ msgstr "Imyanya" #, fuzzy #~ msgid "_Set" #~ msgstr "Gushyiraho" # sw/source\ui\utlui\utlui.src:STR_HYPERCTRL_HYP.text #, fuzzy #~ msgid "H_yp" #~ msgstr "HYP" #, fuzzy #~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" #~ msgstr "Imibare" # framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_OTHERS.text #, fuzzy, c-format #~ msgid "Other (%d) ..." #~ msgstr "Ikindi" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" #~ msgstr "Bivuye 0 Kuri Bikurikije umubare Imyanya Gushyiraho Kuri Imyanya a" #, fuzzy #~ msgid "Activated no operator precedence mode" #~ msgstr "Oya Mukoresha Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" #~ msgstr "imvugo Ubwoko Na: Mukoresha" #, fuzzy #~ msgid "Accuracy value out of range" #~ msgstr "Agaciro Inyuma Bya Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" #~ msgstr "Na Umubare wuzuye OYA" #, fuzzy #~ msgid "Error, cannot calculate cosine" #~ msgstr "Kubara Cosinisi" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ABS.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADRESS.6.text #, fuzzy #~ msgid "abs" #~ msgstr "ABS" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.text #, fuzzy #~ msgid "acosh" #~ msgstr "ACOSH" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS.text #, fuzzy #~ msgid "acos" #~ msgstr "ACOS" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.text #~ msgid "and" #~ msgstr "na" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.text #, fuzzy #~ msgid "asinh" #~ msgstr "ASINH" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN.text #, fuzzy #~ msgid "asin" #~ msgstr "ASIN" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.text #, fuzzy #~ msgid "atanh" #~ msgstr "ATANH" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN.text #, fuzzy #~ msgid "atan" #~ msgstr "ATAN" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS_HYP.text #, fuzzy #~ msgid "cosh" #~ msgstr "COSH" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS.text #, fuzzy #~ msgid "cos" #~ msgstr "COS" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA.text #, fuzzy #~ msgid "ddb" #~ msgstr "DDB" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.text #, fuzzy #~ msgid "exp" #~ msgstr "EXP" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZW.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.text #, fuzzy #~ msgid "fv" #~ msgstr "FV" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text #, fuzzy #~ msgid "int" #~ msgstr "INT" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_LINE.text #, fuzzy #~ msgid "ln" #~ msgstr "Ln" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.text #, fuzzy #~ msgid "log" #~ msgstr "LOG" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOT.text #, fuzzy #~ msgid "not" #~ msgstr "OYA" # starmath/source\symbol.src:RID_LOCALIZED_NAMES.RID_UI_SYMBOL_NAMES.66.text #~ msgid "or" #~ msgstr "cyangwa" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.text #~ msgid "pv" #~ msgstr "pv" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANDOM.text #, fuzzy #~ msgid "rand" #~ msgstr "NTA HITAMO" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.2.text #~ msgid "rate" #~ msgstr "Igipimo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN_HYP.text #, fuzzy #~ msgid "sinh" #~ msgstr "SINH" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN.text #, fuzzy #~ msgid "sin" #~ msgstr "SIN" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LIA.text #, fuzzy #~ msgid "sln" #~ msgstr "SLN" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SQRT.text #, fuzzy #~ msgid "sqrt" #~ msgstr "SQRT" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DIA.text #, fuzzy #~ msgid "syd" #~ msgstr "SYD" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN_HYP.text #, fuzzy #~ msgid "tanh" #~ msgstr "TANH" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN.text #, fuzzy #~ msgid "tan" #~ msgstr "TAN" #, fuzzy #~ msgid "term" #~ msgstr "Ijambo" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text #, fuzzy #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "Ibigize" #, fuzzy #~ msgid "_About" #~ msgstr "Bigyanye"