# Kabyle translation for gnome-calculator. # Copyright (C) 2024 gnome-calculator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package. # ZiriSut , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calculator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-30 20:39+0200\n" "Last-Translator: sa\n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82 #: src/gnome-calculator.vala:302 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Tamsiḍent" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Aselkem asnamḍan, ussnan neɣ aẓerfan" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 msgid "" "Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it " "at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic " "operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to " "find a surprising set of capabilities." msgstr "" "Taselkimt d asnas iferrun tigda tusnakin. Γas akken tettban-d deg tazwara d " "taselkimt tafessast i tmehlin tusnakin tizadurin kan, d acu tzemreḍ ad tt-" "terreḍ ɣer uskar anemhaz, aẓruf neɣ ɣer usihel i usnirem taggayt n tmahilin " "yessewahamen." #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16 msgid "" "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, " "complex numbers, random number generation, prime factorization and unit " "conversions." msgstr "" "Taselkimt tumhizt tessefrak aṭas n tmehlin, seg-sen: iɣerzimen, uskiren, " "timahilin tiskitiniɣmer akked tiknudamin, beṭṭu n uzegrir, imḍanen " "isemlalen, tasuta n yimḍanen igacuren, amesker amezwaru akked iselkaten n " "tayunin." #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22 msgid "" "Financial mode supports several computations, including periodic interest " "rate, present and future value, double declining and straight line " "depreciation, and many others." msgstr "" "Askar aẓerfan yessefrak aṭas n usiḍen, aṭas aṭas atug n tanfa tawalant, azal " "imiran d win n yimal, aktum uslig d uktum n wazal imzireg akked wayen niḍen." #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27 msgid "" "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, " "character to character code conversion, and more." msgstr "" "Askar n usihel yessefrak aselket gar taffiwin tinmilin (asinsin, atamḍan, " "amrawan akked usḍisamrawan), aljibr abulan, asmad ɣer yiwen akked ɣer sin, " "aselket n tengalt n usekkil ɣer usekkil, akked wayen niḍen." #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:35 msgid "Basic Mode" msgstr "Askar amezwaru" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:39 msgid "Advanced Mode" msgstr "Askar alqayan" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:43 msgid "Financial Mode" msgstr "Askar s tedrimt" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:47 msgid "Programming Mode" msgstr "Askar n wahil" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:51 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Askar n unasiw" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:72 src/gnome-calculator.vala:304 msgid "The GNOME Project" msgstr "Asenfar n GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" msgstr "asiḍen;aɣerzim;ussnan;aẓerfan;" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" msgstr "Azal n tseddi" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "Amḍan n yizwilen i yettwaskanen seld agaz umḍin" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 msgid "Word size" msgstr "Teɣzi n wawal" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "Teɣzi n wawalen yettwasqedcen deg tmehlin deg uswir n yibit" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37 msgid "Numeric Base" msgstr "Taffa tumḍint" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 msgid "The numeric base" msgstr "Taffa tumḍint" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Sken imelyan n yinabrazen" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Yemmal ma yella inabrazen ttwaskanen deg yimḍanen imeqqranen." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Sken ilmawen izaden" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" "Yemmal ma yella ilmawen n tama tayeffust seld agaz umḍin ilaq ad ttwaskanen " "deg wazal n uskan." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 msgid "Number format" msgstr "Amasal n wuṭṭun" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 msgid "The format to display numbers in" msgstr "Amasal i uskan n wuṭṭunen deg" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57 msgid "Angle units" msgstr "Aferdis n tiɣmeṛt" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 msgid "The angle units to use" msgstr "Tayunin n tɣemriwin ara yettwasqedcen" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 msgid "Currency update interval" msgstr "Azilal n uleqqem n tedrimt" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 msgid "" "How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " "the currency exchange rates won't be fetched from the network at all." msgstr "" "Acḥal n tikkal i ilaq ad yettwaleqqem watug n ubeddel n tedrimt. Azal ilem 0 " "anamek-is atug n ubeddel n tedrimt ur d-ttwarran ara seg uzeṭṭa." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 msgid "Button mode" msgstr "Askar n tqeffalin" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 msgid "The button mode" msgstr "Askar n tqeffalin" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 msgid "Source currency" msgstr "Tadrimt taɣbalut" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "Tadrimt n usiḍen imiran" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 msgid "Target currency" msgstr "Tadrimt i yettwabedren" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Tadrimt wuɣur ara yettuselket usmiḍen imiran" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 msgid "Source units" msgstr "Tayunin tiɣbula" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" msgstr "Tayunin n temsiḍent-a" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 msgid "Target units" msgstr "Tayunin tisaḍasin" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "Tayunin wuɣur ara yettwaselket usiḍen-a" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 msgid "Internal precision" msgstr "Tiseddit tagensant" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 msgid "The internal precision used with the MPFR library" msgstr "Tiseddit tagensant tettwaseqdec akked temkarḍit MPFR" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 msgid "Window position" msgstr "Adeg n usfaylu" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Ideg n usfaylu (x akked y) n usfaylu aneggaru i yettwamedlen." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:102 msgid "Window maximized" msgstr "Asfaylu meqqren" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103 msgid "Whether the last closed window was maximized." msgstr "Ma yella asfaylu i yettwamedlen tettumtawa teɣzi-s." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:107 msgid "Window size" msgstr "Teɣzi n usfaylu" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108 msgid "Window size (width and height) of the last closed window." msgstr "Taɣzi n usfaylu (teɣzi d tehri) n usfaylu aneggaru i yettwamedlen." #: lib/currency.vala:64 msgid "UAE Dirham" msgstr "Dirham n Suεudiya" #: lib/currency.vala:65 msgid "Argentine Peso" msgstr "Peso n Aṛjentin" #: lib/currency.vala:66 msgid "Australian Dollar" msgstr "Ddulaṛ n Ustṛalya" #: lib/currency.vala:67 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka n Bangladac" #: lib/currency.vala:68 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev n Tbulgarit" #: lib/currency.vala:69 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Ddinaṛ n Baḥrin" #: lib/currency.vala:70 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Ddulaṛ n Brunay" #: lib/currency.vala:71 msgid "Brazilian Real" msgstr "Rriyal n Brazil" #: lib/currency.vala:72 msgid "Botswana Pula" msgstr "Pula n Butswana" #: lib/currency.vala:73 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Ddulaṛ n Kanada" #: lib/currency.vala:74 msgid "CFA Franc" msgstr "CFA Franc" #: lib/currency.vala:75 msgid "Swiss Franc" msgstr "Fṛank Swis" #: lib/currency.vala:76 msgid "Chilean Peso" msgstr "Pizu n Cili" #: lib/currency.vala:77 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Lyuwan n Ccin" #: lib/currency.vala:78 msgid "Colombian Peso" msgstr "Pizu n Kulumbi" #: lib/currency.vala:79 msgid "Czech Koruna" msgstr "Kuṛuna n Ččak" #: lib/currency.vala:80 msgid "Danish Krone" msgstr "Kṛunat n Tadanit" #: lib/currency.vala:81 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Ddinaṛ n Lezzayer" #: lib/currency.vala:82 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Kṛun n Tasṭunit" #: lib/currency.vala:83 msgid "Euro" msgstr "Uṛu" #: lib/currency.vala:84 msgid "British Pound Sterling" msgstr "" #: lib/currency.vala:85 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Ddulaṛ n Hung Kung" #: lib/currency.vala:86 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna n Tkarwaṣit" #: lib/currency.vala:87 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Furint n Tahungaṛit" #: lib/currency.vala:88 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rubiya n Tandunizit" #: lib/currency.vala:89 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "" #: lib/currency.vala:90 msgid "Indian Rupee" msgstr "" #: lib/currency.vala:91 msgid "Iranian Rial" msgstr "" #: lib/currency.vala:92 msgid "Icelandic Krona" msgstr "Kruna n n Aslanda" #: lib/currency.vala:93 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen n Japun" #: lib/currency.vala:94 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Ddulaṛ n Jamayika" #: lib/currency.vala:95 msgid "South Korean Won" msgstr "" #: lib/currency.vala:96 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Dinaṛ n Kuwayt" #: lib/currency.vala:97 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "" #: lib/currency.vala:98 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "" #: lib/currency.vala:99 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Ddinaṛ n Libya" #: lib/currency.vala:100 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "" #: lib/currency.vala:101 msgid "Mexican Peso" msgstr "Pizu n Miksik" #: lib/currency.vala:102 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: lib/currency.vala:103 msgid "Nigerian Naira" msgstr "" #: lib/currency.vala:104 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Kṛuna n Tnuṛvijt" #: lib/currency.vala:105 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "" #: lib/currency.vala:106 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Ddulaṛ n Ziland Tamaynut" #: lib/currency.vala:107 msgid "Omani Rial" msgstr "" #: lib/currency.vala:108 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "" #: lib/currency.vala:109 msgid "Philippine Peso" msgstr "Pizu n Filipin" #: lib/currency.vala:110 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "" #: lib/currency.vala:111 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: lib/currency.vala:112 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Riyal n Qaṭar" #: lib/currency.vala:113 msgid "New Romanian Leu" msgstr "" #: lib/currency.vala:114 msgid "Russian Rouble" msgstr "" #: lib/currency.vala:115 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Riyal n Suεudiya" #: lib/currency.vala:116 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Ddinar n Tṣirbit" #: lib/currency.vala:117 msgid "Swedish Krona" msgstr "Kṛuna n Suwed" #: lib/currency.vala:118 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Ddulaṛ n Sigapuṛ" #: lib/currency.vala:119 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: lib/currency.vala:120 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Ddinar n Tunes" #: lib/currency.vala:121 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira n Tuṛk" #: lib/currency.vala:122 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "T&T Dollar (TTD)" #: lib/currency.vala:123 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Ddulaṛ n Tawanit tamaynut" #: lib/currency.vala:124 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Hirivinya n Ukran" #: lib/currency.vala:125 msgid "US Dollar" msgstr "Ddular n Marikan" #: lib/currency.vala:126 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Pizu n Uṛugway" #: lib/currency.vala:127 msgid "South African Rand" msgstr "Rand n Tefriqt n Unẓul" #: lib/currency-provider.vala:188 msgid "International Monetary Fund" msgstr "Asenduq n tedrimt agreɣlan" #: lib/currency-provider.vala:397 msgid "European Central Bank" msgstr "Lbanka n Uṛupa talemmast" #: lib/currency-provider.vala:511 msgid "Bank of Canada" msgstr "Lbanka n Kanada" #: lib/currency-provider.vala:582 msgid "United Nations Treasury" msgstr "Agerruj n yiwanaken yeddukklen" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD #: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231 msgid "in" msgstr "deg" #: lib/equation-lexer.vala:734 msgid "to" msgstr "ɣer" #: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "Aẓar ilem n umḍan ur yettusbadu ara" #: lib/financial.vala:114 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "Tuccḍa: amḍan n tiwula ilaq ad yili d ufrir" #: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697 #: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921 msgid "Logarithm" msgstr "Aɣerzim" #: lib/function-manager.vala:50 msgid "Natural logarithm" msgstr "Aɣerzim agmawan" #: lib/function-manager.vala:52 msgid "Square root" msgstr "Aẓar uzmir 2" #: lib/function-manager.vala:54 msgid "Absolute value" msgstr "Azal aqbur" #: lib/function-manager.vala:56 msgid "Signum" msgstr "Signum" #: lib/function-manager.vala:58 msgid "Argument" msgstr "Afakul" #: lib/function-manager.vala:60 msgid "Conjugate" msgstr "Sefti" #: lib/function-manager.vala:62 msgid "Integer" msgstr "Ummid" #: lib/function-manager.vala:64 msgid "Fraction" msgstr "Taẓunt" #: lib/function-manager.vala:66 msgid "Floor" msgstr "Annig" #: lib/function-manager.vala:68 msgid "Ceiling" msgstr "Ssqef" #: lib/function-manager.vala:70 msgid "Round" msgstr "Imwines" #: lib/function-manager.vala:72 msgid "Real" msgstr "Tidet" #: lib/function-manager.vala:74 msgid "Imaginary" msgstr "Asugnan" #: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535 msgid "Sine" msgstr "Asinus" #: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519 msgid "Cosine" msgstr "Kusinus" #: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551 msgid "Tangent" msgstr "Taslayt" #: lib/function-manager.vala:82 msgid "Arc sine" msgstr "Taganzi sinus" #: lib/function-manager.vala:84 msgid "Arc cosine" msgstr "Taganzi kusinus" #: lib/function-manager.vala:86 msgid "Arc tangent" msgstr "Taganzi taslayt" #: lib/function-manager.vala:88 msgid "Inverse sine" msgstr "Sinus yettin" #: lib/function-manager.vala:90 msgid "Inverse cosine" msgstr "Kusinus yettin" #: lib/function-manager.vala:92 msgid "Inverse tangent" msgstr "Taslayt yettin" #: lib/function-manager.vala:94 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Asinus aknudem" #: lib/function-manager.vala:96 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Kusinus aknudem" #: lib/function-manager.vala:98 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Taslayt taknudemt" #: lib/function-manager.vala:100 msgid "Hyperbolic arcsine" msgstr "Taganzi sinus taknudemt" #: lib/function-manager.vala:102 msgid "Hyperbolic arccosine" msgstr "Taganzi kusinus takudemt" #: lib/function-manager.vala:104 msgid "Hyperbolic arctangent" msgstr "Taganzi taslayt taknudemt" #: lib/function-manager.vala:106 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Sinus aknudem yettin" #: lib/function-manager.vala:108 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Kusinus aknudem yettin" #: lib/function-manager.vala:110 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Taslayt taknudemt yettin" #: lib/function-manager.vala:112 msgid "One's complement" msgstr "Asemmad s yiwen" #: lib/function-manager.vala:114 msgid "Two's complement" msgstr "Asemmad s sin" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Azal n uskan mačči d amḍan ummid" #. Digits localized for the given language #: lib/math-equation.vala:211 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: lib/math-equation.vala:579 msgid "No undo history" msgstr "Ulac azray ara yettwasfesxen" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: lib/math-equation.vala:600 msgid "No redo history" msgstr "Ulac azray ara d-yettwarren" #: lib/math-equation.vala:831 msgid "No sane value to store" msgstr "Ulac azal aɣẓin ara yettwaḥerzen" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word #: lib/math-equation.vala:1080 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Tafuli. Ԑreḍ teɣzi n wawal meqqren ugar" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: lib/math-equation.vala:1085 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Amutti arussin \"%s\"" #. Error displayed to user when an unknown function is entered #: lib/math-equation.vala:1092 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "Tasɣent \"%s\" ur tettusbadu ara" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: lib/math-equation.vala:1099 msgid "Unknown conversion" msgstr "Aselket arussin" #. should always be run #: lib/math-equation.vala:1109 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation #: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119 msgid "Malformed expression" msgstr "Yir tanfalit" #: lib/math-equation.vala:1130 msgid "Calculating" msgstr "Asiḍen" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: lib/math-equation.vala:1323 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Yesra amḍan ummid i usker" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number #: lib/math-equation.vala:1387 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Ulac azal aẓaɣẓan ara yuɣalen ɣer uswir ibit" #. Translators: Error displayed when underflow error occured #: lib/number.vala:201 msgid "Underflow error" msgstr "" #. Translators: Error displayed when overflow error occured #: lib/number.vala:206 msgid "Overflow error" msgstr "Tuccḍa deg tfuli" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: lib/number.vala:256 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Afukel ur yettusbadu ara i yilem" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent #: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Tazmert n yilem ur tettusbadu ara i tɣalaṭ ibaw" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero #: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 msgid "Zero raised to zero is undefined" msgstr "Ilem yettwarefden ɣer yilem ur yettusbadu ara" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Aɣerzim n yilem ur yettusbadu ara" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number #: lib/number.vala:517 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "Uskir yettusbadu kan i yimḍanen ilawen aribawen" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: lib/number.vala:577 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Beṭṭu s yilem ur yettusbadu ara" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers #: lib/number.vala:598 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Beṭṭu n uzegrir yettusbadu kan i yimḍanen ummiden" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: lib/number.vala:671 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "Taslayt ur tettusbadu ara i tɣemmar n π (180°) seg π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: lib/number.vala:690 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Sinus yettin ur yettusbadu ara i wazalen beṛṛa [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: lib/number.vala:707 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Kusinus yettin ur yettusbadu ara i wazalen beṛṛa [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) #: lib/number.vala:725 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" msgstr "Tiwuriwin n tganza n teslayt ur ttusbadunt ara i wazalen i akked -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: lib/number.vala:775 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "Kusinus aknudem yettin ur yettusbadu ara i wazalen ddaw n yiwen" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: lib/number.vala:791 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Taslayt taknudemt yettin ur tettusbadu ara i wazal beṛṛa n [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values #: lib/number.vala:807 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "AND abulan yettusbadu kan i yimḍanen ummiden yifraren" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values #: lib/number.vala:819 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "OR abulan yettusbadu kan i yimḍanen ummiden yifraren" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: lib/number.vala:831 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "XOR abulan yettusbadu kan i yimḍanen ummiden yifraren" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: lib/number.vala:843 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Not abulan yettusbadu kan i yimḍanen ummiden yifraren" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: lib/number.vala:866 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Asekḥer yettili kan ɣef wazalen ummiden" #: lib/serializer.vala:345 msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" msgstr "Tafuli: agmuḍ yegguma ad yettwasiḍen" #: lib/unit.vala:29 msgid "Angle" msgstr "Tiɣmert" #: lib/unit.vala:30 msgid "Length" msgstr "Tanzagt" #: lib/unit.vala:31 msgid "Area" msgstr "Tamennaḍt" #: lib/unit.vala:32 msgid "Volume" msgstr "Ableɣ" #: lib/unit.vala:33 msgid "Mass" msgstr "Taẓeyt" #: lib/unit.vala:34 msgid "Speed" msgstr "Arured" #: lib/unit.vala:35 msgid "Duration" msgstr "Tanzagt" #: lib/unit.vala:36 msgid "Frequency" msgstr "Asnagar" #: lib/unit.vala:37 msgid "Temperature" msgstr "Tafesna n teẓɣelt" #: lib/unit.vala:38 msgid "Energy" msgstr "Tazmert" #: lib/unit.vala:39 msgid "Digital Storage" msgstr "Aḥraz umḍin" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads #: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110 msgid "Degrees" msgstr "Tifesniwin" #: lib/unit.vala:42 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s n tfesniwin" #: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "tafesna,tifesniwin,tef" #: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112 msgid "Radians" msgstr "Iṛadyanen" #: lib/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s iṛadyanen" #: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "ṛadyan,iṛadyanen,ṛad" #: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114 msgid "Gradians" msgstr "Gṛadyan" #: lib/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s igṛadyanen" #: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "" #: lib/unit.vala:45 msgid "Parsecs" msgstr "Parsecs" #: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s pc" #: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "" #: lib/unit.vala:46 msgid "Light Years" msgstr "" #: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s ly" #: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "" #: lib/unit.vala:47 msgid "Astronomical Units" msgstr "" #: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s au" #: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "au" #: lib/unit.vala:48 msgid "Rack Units" msgstr "" #: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "%sU" #: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "U" #: lib/unit.vala:49 msgid "Nautical Miles" msgstr "" #: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" #: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" #: lib/unit.vala:50 msgid "Miles" msgstr "Igiman" #: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "agim,igiman,gm" #: lib/unit.vala:51 msgid "Kilometers" msgstr "Kilumitrat" #: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" #: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilumitr,kilumitrat,km,kms" #: lib/unit.vala:52 msgid "Cables" msgstr "Iguta" #: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" #: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "agatu,iguta,gt" #: lib/unit.vala:53 msgid "Fathoms" msgstr "" #: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ftm" #: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "" #: lib/unit.vala:54 msgid "Meters" msgstr "Mitrat" #: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" #: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "mitr,mitrat,m" #: lib/unit.vala:55 msgid "Yards" msgstr "" #: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" #: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "" #: lib/unit.vala:56 msgid "Feet" msgstr "Iḍarren" #: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ḍr" #: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "ḍar,iḍarren,ḍr" #: lib/unit.vala:57 msgid "Inches" msgstr "Idebbuzen" #: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" #: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "adebbuz,idebbuzen,dbz" #: lib/unit.vala:58 msgid "Centimeters" msgstr "Iṣuntimitren" #: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" #: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "aṣuntim,iṣuntimitren,cm,cms" #: lib/unit.vala:59 msgid "Millimeters" msgstr "Imilimitren" #: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" #: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "milimitr,imilimitren,mm" #: lib/unit.vala:60 msgid "Micrometers" msgstr "Imikṛumitren" #: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" #: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "mikṛumitr,imikṛumitren,um" #: lib/unit.vala:61 msgid "Nanometers" msgstr "" #: lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" #: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "" #: lib/unit.vala:62 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Agaz n usuffeɣ n tnarit" #: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" #: lib/unit.vala:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "agaz,agazen,gzn" #: lib/unit.vala:63 msgid "Kilometers per hour" msgstr "Ikilumitren s usrag" #: lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km/h" msgstr "%s km/h" #: lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" msgstr "ikulimitren s usrag,kmsrg,kmsrg,ksrg" #: lib/unit.vala:64 msgid "Miles per hour" msgstr "Igiman s usrag" #: lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s miles/h" msgstr "%s yigiman/srg" #: lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" msgstr "" #: lib/unit.vala:65 msgid "Meters per second" msgstr "Imitren s tasint" #: lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m/s" msgstr "%s m/s" #: lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meters per second,mps" msgstr "imitren s tasint,mstsn" #: lib/unit.vala:66 msgid "Feet per second" msgstr "Iḍarren s tesdat" #: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s feet/s" msgstr "%s yiḍarren/tsd" #: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "fps,feet per second,feetps" msgstr "" #: lib/unit.vala:67 msgid "Knots" msgstr "" #: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kt" msgstr "%s kt" #: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "kt,kn,nd,knot,knots" msgstr "" #: lib/unit.vala:68 msgid "Hectares" msgstr "Iktaren" #: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" #: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "iktar,iktaren,ktr" #: lib/unit.vala:69 msgid "Acres" msgstr "" #: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "" #: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "" #: lib/unit.vala:70 msgid "Square Foot" msgstr "Aḍar uzmir" #: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" msgstr "%s ft²" #: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "ft²" #: lib/unit.vala:71 msgid "Square Meters" msgstr "Mitr uzmir" #: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" #: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" #: lib/unit.vala:72 msgid "Square Centimeters" msgstr "Aṣuntim uzmir" #: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" #: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" #: lib/unit.vala:73 msgid "Square Millimeters" msgstr "Milimitr uzmir" #: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" #: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" #: lib/unit.vala:74 msgid "Cubic Meters" msgstr "Mitr uzmir" #: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" #: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" #: lib/unit.vala:75 msgid "US Gallons" msgstr "Agalun n Marikan" #: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" #: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "agalun,igalunen,gln" #: lib/unit.vala:76 msgid "Liters" msgstr "Rritlat" #: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s L" #: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "rritla,rritlat,rritla,rritlat,L" #: lib/unit.vala:77 msgid "US Quarts" msgstr "Tafkuẓt n Marikan" #: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" #: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "tafkuẓt,tifkuẓin,fkẓ" #: lib/unit.vala:78 msgid "US Pints" msgstr "" #: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "" #: lib/unit.vala:79 msgid "Metric Cups" msgstr "" #: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cup" msgstr "%s cup" #: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "cup,cups,cp" msgstr "" #: lib/unit.vala:80 msgid "Milliliters" msgstr "Imilimitren" #: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s mL" #: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "milimitr,imilimitren,milimitr,imilimitren,mL,cm³" #: lib/unit.vala:81 msgid "Microliters" msgstr "Mikrulitr" #: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μL" #: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μL,uL" #: lib/unit.vala:82 msgid "Tonnes" msgstr "Ṭun" #: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s T" #: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "ṭun,ṭun" #: lib/unit.vala:83 msgid "Kilograms" msgstr "Kilugram" #: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" #: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "" #: lib/unit.vala:84 msgid "Pounds" msgstr "" #: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s lb" #: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb,lbs" msgstr "" #: lib/unit.vala:85 msgid "Ounces" msgstr "" #: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" #: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "" #: lib/unit.vala:86 msgid "Troy Ounces" msgstr "" #: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ozt" msgstr "%s ozt" #: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "Troy ounce,Troy ounces,ozt" msgstr "" #: lib/unit.vala:87 msgid "Grams" msgstr "" #: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" #: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "" #: lib/unit.vala:88 msgid "Stone" msgstr "" #: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "%s st" #: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "" #: lib/unit.vala:89 msgid "Centuries" msgstr "" #: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s centuries" msgstr "" #: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "century,centuries" msgstr "" #: lib/unit.vala:90 msgid "Decades" msgstr "" #: lib/unit.vala:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s decades" msgstr "" #: lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "decade,decades" msgstr "" #: lib/unit.vala:91 msgid "Years" msgstr "Iseggasen" #: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s n iseggasen" #: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "aseggas,iseggasen" #: lib/unit.vala:92 msgid "Months" msgstr "Ayyuren" #: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s months" msgstr "%s n wagguren" #: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "month,months" msgstr "ayyur,ayyuren" #: lib/unit.vala:93 msgid "Weeks" msgstr "Imalasen" #: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s weeks" msgstr "%s n imalasen" #: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "week,weeks" msgstr "amalas,imalasen" #: lib/unit.vala:94 msgid "Days" msgstr "Ussan" #: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s n wussan" #: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "ass,ussan" #: lib/unit.vala:95 msgid "Hours" msgstr "Isragen" #: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s n isragen" #: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "asrag, isragen" #: lib/unit.vala:96 msgid "Minutes" msgstr "Tiseddidin" #: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s n tesdidin" #: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "tasdart,tisdatin" #: lib/unit.vala:97 msgid "Seconds" msgstr "Tasinin" #: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" #: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "tasint,tisinin,tsn" #: lib/unit.vala:98 msgid "Milliseconds" msgstr "Militsinin" #: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" #: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "" #: lib/unit.vala:99 msgid "Microseconds" msgstr "" #: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" #: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "" #: lib/unit.vala:100 msgid "Celsius" msgstr "" #: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" #: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "" #: lib/unit.vala:101 msgid "Fahrenheit" msgstr "" #: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" #: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "" #: lib/unit.vala:102 msgid "Kelvin" msgstr "" #: lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" #: lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "" #: lib/unit.vala:103 msgid "Rankine" msgstr "" #: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" #: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes #: lib/unit.vala:105 msgid "Bits" msgstr "Ibiten" #: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" #: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "ibit,ibiten,B" #: lib/unit.vala:106 msgid "Bytes" msgstr "Iṭamḍanen" #: lib/unit.vala:106 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" #: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "aṭamḍan,iṭamḍanen,B" #: lib/unit.vala:107 msgid "Nibbles" msgstr "" #: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "" #: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. #: lib/unit.vala:109 msgid "Kilobits" msgstr "" #: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "%s kb" #: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "" #: lib/unit.vala:110 msgid "Kilobytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "%s kB" #: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "" #: lib/unit.vala:111 msgid "Kibibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" #: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "" #: lib/unit.vala:112 msgid "Kibibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:113 msgid "Megabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" #: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "" #: lib/unit.vala:114 msgid "Megabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "" #: lib/unit.vala:115 msgid "Mebibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" #: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "" #: lib/unit.vala:116 msgid "Mebibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:117 msgid "Gigabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" #: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "" #: lib/unit.vala:118 msgid "Gigabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "" #: lib/unit.vala:119 msgid "Gibibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" #: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "" #: lib/unit.vala:120 msgid "Gibibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:121 msgid "Terabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" #: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "" #: lib/unit.vala:122 msgid "Terabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "" #: lib/unit.vala:123 msgid "Tebibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" #: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "" #: lib/unit.vala:124 msgid "Tebibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" #: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:125 msgid "Petabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" #: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "" #: lib/unit.vala:126 msgid "Petabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "" #: lib/unit.vala:127 msgid "Pebibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:127 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" #: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "" #: lib/unit.vala:128 msgid "Pebibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:128 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" #: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:129 msgid "Exabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" #: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "" #: lib/unit.vala:130 msgid "Exabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:130 lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" #: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "" #: lib/unit.vala:131 msgid "Exbibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" #: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "" #: lib/unit.vala:132 msgid "Exbibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" #: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:133 msgid "Zettabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "" #: lib/unit.vala:134 msgid "Zettabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "" #: lib/unit.vala:135 msgid "Zebibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "" #: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "" #: lib/unit.vala:136 msgid "Zebibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:137 msgid "Yottabits" msgstr "" #: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" #: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "" #: lib/unit.vala:138 msgid "Yottabytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" #: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "" #: lib/unit.vala:139 msgid "Yobibits" msgstr "" #: lib/unit.vala:139 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" #: lib/unit.vala:139 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "" #: lib/unit.vala:140 msgid "Yobibytes" msgstr "" #: lib/unit.vala:140 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" #: lib/unit.vala:140 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "" #: lib/unit.vala:141 msgid "Hertz" msgstr "Hertz" #: lib/unit.vala:141 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Hz" msgstr "%s Hz" #: lib/unit.vala:141 msgctxt "unit-symbols" msgid "hertz,Hz" msgstr "hertz,Hz" #: lib/unit.vala:142 msgid "Kilohertz" msgstr "Kilohertz" #: lib/unit.vala:142 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kHz" msgstr "%s kHz" #: lib/unit.vala:142 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilohertz,kHz" msgstr "kilohertz,kHz" #: lib/unit.vala:143 msgid "Megahertz" msgstr "Megahertz" #: lib/unit.vala:143 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MHz" msgstr "%s MHz" #: lib/unit.vala:143 msgctxt "unit-symbols" msgid "megahertz,MHz" msgstr "megahertz,MHz" #: lib/unit.vala:144 msgid "Gigahertz" msgstr "Gigahertz" #: lib/unit.vala:144 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GHz" msgstr "%s GHz" #: lib/unit.vala:144 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigahertz,GHz" msgstr "gigahertz,GHz" #: lib/unit.vala:145 msgid "Terahertz" msgstr "Terahertz" #: lib/unit.vala:145 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s THz" msgstr "%s THz" #: lib/unit.vala:145 msgctxt "unit-symbols" msgid "terahertz,THz" msgstr "terahertz,THz" #: lib/unit.vala:146 msgid "Joule" msgstr "" #: lib/unit.vala:146 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s J" msgstr "%s J" #: lib/unit.vala:146 msgctxt "unit-symbols" msgid "Joule,J,joule,joules" msgstr "" #: lib/unit.vala:147 msgid "BTU" msgstr "BTU" #: lib/unit.vala:147 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s BTU" msgstr "%s BTU" #: lib/unit.vala:147 msgctxt "unit-symbols" msgid "btu,BTU" msgstr "btu,BTU" #: lib/unit.vala:148 msgid "Calorie" msgstr "" #: lib/unit.vala:148 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cal" msgstr "%s cal" #: lib/unit.vala:148 msgctxt "unit-symbols" msgid "calories,calorie,cal" msgstr "" #: lib/unit.vala:149 msgid "Erg" msgstr "Erg" #: lib/unit.vala:149 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s erg" msgstr "%s erg" #: lib/unit.vala:149 msgctxt "unit-symbols" msgid "ergs,erg" msgstr "ergs,erg" #: lib/unit.vala:150 msgid "eV" msgstr "eV" #: lib/unit.vala:150 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ev" msgstr "%s ev" #: lib/unit.vala:150 msgctxt "unit-symbols" msgid "electronvolt,electronvolts,ev" msgstr "" #: lib/unit.vala:151 msgid "Ft-lb" msgstr "Ft-lb" #: lib/unit.vala:151 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft-lb" msgstr "%s ft-lb" #: lib/unit.vala:151 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs" msgstr "" #: lib/unit.vala:153 msgid "Currency" msgstr "Tadrimt" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 #: lib/unit.vala:159 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%s%%s" #: search-provider/search-provider.vala:199 msgid "Copy" msgstr "Nɣel" #: search-provider/search-provider.vala:200 msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Nɣel agmuḍ ɣer tecfawt" #: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290 #: src/ui/buttons-programming.ui:1649 msgid "Modulus divide" msgstr "Beṭṭu n uzegrir" #: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145 #: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269 msgid "Divide [/]" msgstr "Bḍu [/]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247 #: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286 msgid "Multiply [*]" msgstr "Sget [*]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265 #: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303 msgid "Subtract [-]" msgstr "Kkes [-]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282 #: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319 msgid "Add [+]" msgstr "Rnu [+]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299 #: src/ui/buttons-programming.ui:1247 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323 #: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Aẓar [Ctrl+R]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Amkuẓ [Ctrl+2]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361 #: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Sfeḍ askan [Escape]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378 #: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665 msgid "Start Group [(]" msgstr "Bdu agraw [(]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396 #: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681 msgid "End Group [)]" msgstr "Fakk agraw [)]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414 #: src/ui/buttons-financial.ui:1519 msgid "Percentage [%]" msgstr "Afmiḍi [%]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428 #: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333 msgid "=" msgstr "=" #: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432 #: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336 msgid "Calculate Result" msgstr "Siḍen agmuḍ" #: src/ui/buttons-advanced.ui:439 msgid "Subscript Mode [Alt]" msgstr "Askar n ufelskript [Alt]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:460 msgid "Superscript Mode [Ctrl]" msgstr "Askar n ufelskript [Ctrl]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Sker [Ctrl+F]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:498 msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]" msgstr "Ameskan ussnan [Ctrl+E]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:567 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Kusinus aknudem" #: src/ui/buttons-advanced.ui:583 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Asinus aknudem" #: src/ui/buttons-advanced.ui:599 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Taslayt taknudemt" #: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551 #: src/ui/buttons-programming.ui:1877 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Ameskan [^ neɣ **]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Tti [Ctrl+I]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:658 msgid "Euler’s Number" msgstr "Amḍan Euler" #: src/ui/buttons-advanced.ui:681 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Aɣerzim agmawan" #: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953 msgid "Factorial [!]" msgstr "Uskir [!]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Azal amagdez [|]" #: src/ui/buttons-advanced.ui:756 msgid "Imaginary Unit" msgstr "Tayunat tasugnant" #: src/ui/buttons-advanced.ui:779 msgid "Real Component" msgstr "Isger ilaw" #: src/ui/buttons-advanced.ui:796 msgid "Imaginary Component" msgstr "Isger asugnan" #: src/ui/buttons-advanced.ui:813 msgid "Complex Conjugate" msgstr "" #: src/ui/buttons-advanced.ui:830 msgid "Complex Argument" msgstr "Afukel asemlal" #: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602 #: src/ui/buttons-programming.ui:2063 msgid "Memory" msgstr "Takatut" #. The label on the memory button #: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603 #: src/ui/buttons-programming.ui:2062 msgid "x" msgstr "x" #: src/ui/buttons-advanced.ui:860 msgid "Additional Functions" msgstr "Tiseɣnin timsitiyin" #: src/ui/buttons-basic.ui:127 msgid "Modulus Divide" msgstr "Beṭṭu n uzegrir" #. Title of Compounding Term dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619 msgid "Compounding Term" msgstr "Aḥwil uddis" #. Compounding Term Dialog: Label before present value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727 msgid "Present _Value:" msgstr "Azal imiran (_V)" #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282 #: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610 #: src/ui/buttons-financial.ui:1106 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Atug n tanfa awalan: (_R)" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:80 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Label before future value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715 msgid "_Future Value:" msgstr "Azal imal: (_F)" #: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227 #: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437 #: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671 #: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905 #: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161 #: src/ui/buttons-programming.ui:2139 msgid "_Cancel" msgstr "_Sefsex" #. Compounding Term Dialog: Calculate button #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button #. Future Value Dialog: Calculate button #. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button #. Periodic Payment Dialog: Calculate button #. Present Value Dialog: Calculate button #. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233 #: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443 #: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677 #: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911 #: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167 msgid "C_alculate" msgstr "Siḍen (_a)" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:122 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:143 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386 msgid "C_ost:" msgstr "Azal: (_o)" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844 #: src/ui/buttons-financial.ui:949 msgid "_Life:" msgstr "Tudert: (_L)" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937 msgid "_Period:" msgstr "Tanzagt: (_P)" #. Title of Future Value dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651 msgid "Future Value" msgstr "Azal imal" #. Future Value Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:259 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598 #: src/ui/buttons-financial.ui:1130 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "Lexlaṣ awalan: (_P)" #. Future Value Dialog: Label before number of periods input #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622 msgid "_Number of Periods:" msgstr "Amḍan n tiwula: (_N)" #. Title of Gross Profit Margin dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Rrbaḥ amigan arewway" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:375 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: src/ui/buttons-financial.ui:398 msgid "_Margin:" msgstr "Tama: (_M)" #. Title of Periodic Payment dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752 msgid "Periodic Payment" msgstr "Lexlaṣ awalan" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:470 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: src/ui/buttons-financial.ui:481 msgid "_Principal:" msgstr "Agejdan: (_P)" #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739 msgid "_Term:" msgstr "Awal: (_T)" #. Title of Present Value dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735 msgid "Present Value" msgstr "Azal imiran" #. Present Value Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:587 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Atug n tanfa awalan" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:704 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:800 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973 msgid "_Cost:" msgstr "Azal: (_C)" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961 msgid "_Salvage:" msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:887 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:917 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" msgstr "" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:1026 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Payment Period dialog #: src/ui/buttons-financial.ui:1056 msgid "Payment Period" msgstr "Tawila n lexlaṣ" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: src/ui/buttons-financial.ui:1118 msgid "Future _Value:" msgstr "Azal imal: (_V)" #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:1143 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " "rate." msgstr "" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: src/ui/buttons-financial.ui:1616 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/ui/buttons-financial.ui:1632 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #: src/ui/buttons-financial.ui:1635 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: src/ui/buttons-financial.ui:1648 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: src/ui/buttons-financial.ui:1664 msgid "Term" msgstr "Irem" #: src/ui/buttons-financial.ui:1667 msgid "Financial Term" msgstr "" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/ui/buttons-financial.ui:1681 msgid "Syd" msgstr "Syd" #: src/ui/buttons-financial.ui:1684 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/ui/buttons-financial.ui:1698 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: src/ui/buttons-financial.ui:1701 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: src/ui/buttons-financial.ui:1715 msgid "Rate" msgstr "Aktum" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: src/ui/buttons-financial.ui:1732 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: src/ui/buttons-financial.ui:1749 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: src/ui/buttons-financial.ui:1766 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" #: src/ui/buttons-programming.ui:16 msgid "Binary" msgstr "Imisin" #: src/ui/buttons-programming.ui:17 msgid "Octal" msgstr "Atamḍan" #: src/ui/buttons-programming.ui:18 msgid "Decimal" msgstr "Amrawan" #: src/ui/buttons-programming.ui:19 msgid "Hexadecimal" msgstr "Asḍisamrawan" #: src/ui/buttons-programming.ui:1709 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1730 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1751 msgid "Shift Left" msgstr "Sekḥer ɣer zelmeḍ" #: src/ui/buttons-programming.ui:1764 msgid "Shift Right" msgstr "Sekḥer ɣer yeffus" #: src/ui/buttons-programming.ui:1778 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "D abulan amsufeɣ NEΓ" #: src/ui/buttons-programming.ui:1794 msgid "Boolean OR" msgstr "D abulan NEΓ" #: src/ui/buttons-programming.ui:1811 msgid "Boolean AND" msgstr "D abulan AKKED" #: src/ui/buttons-programming.ui:1828 msgid "Boolean NOT" msgstr "D abulan MAČČI" #: src/ui/buttons-programming.ui:1845 msgid "Ones’ Complement" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1862 msgid "Two’s Complement" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1938 msgid "Binary Logarithm" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:1998 msgid "Integer Component" msgstr "" #: src/ui/buttons-programming.ui:2015 msgid "Fractional Component" msgstr "" #. Title of insert character code dialog #: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101 msgid "Insert Character Code" msgstr "Sekcem tangalt n usekkil" #: src/ui/buttons-programming.ui:2078 msgid "Change word size" msgstr "Senfel teɣzi n wawal" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: src/ui/buttons-programming.ui:2115 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Asekkil: (_A)" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: src/ui/buttons-programming.ui:2145 msgid "_Insert" msgstr "Ger (_I)" #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard #: src/gnome-calculator.vala:23 msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:24 msgid "Solve given equation" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:25 msgid "Start with given equation" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Show release version" msgstr "Sken lqem aneggaru" #. Application Copyrights for the calculator authors #: src/gnome-calculator.vala:309 msgid "© 1986–2023 The Calculator authors" msgstr "Imeskaren n umesmiḍan © 1986–2023" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). #: src/gnome-calculator.vala:315 msgid "translator-credits" msgstr "amsuqqel-isemdan" #: src/gnome-calculator.vala:319 msgid "Exchange rate data providers" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:319 #, c-format msgid "Exchange rates data by %s" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:329 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "" #: src/gnome-calculator.vala:330 msgid "Close _All" msgstr "Mdel-iten akk (_A)" #: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612 #: src/math-buttons.vala:628 #, c-format msgid "%d-bit" msgid_plural "%d-bit" msgstr[0] "%d-bit" msgstr[1] "%d-bit" #: src/math-buttons.vala:597 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d n tallunt" msgstr[1] "%d n tallunin" #: src/ui/math-converter.ui:42 msgid " to " msgstr " ɣer " #: src/ui/math-converter.ui:63 msgid "Switch conversion units" msgstr "" #: src/ui/math-converter.ui:102 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" #: src/math-display.vala:612 msgid "Defined Functions" msgstr "Tiwuriwin i yettusbadun" #: src/math-display.vala:657 msgid "Built-in keywords" msgstr "Awalen n tsura usliɣen" #: src/math-display.vala:701 msgid "Defined currencies" msgstr "" #: src/math-display.vala:751 msgid "Defined Variables" msgstr "Imuttiyen yettubadun" #: src/ui/math-function-popover.ui:27 msgid "New function" msgstr "Tawuri tamaynut" #: src/ui/math-function-popover.ui:36 msgid "Select no. of arguments" msgstr "" #: src/math-preferences.vala:123 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: src/math-preferences.vala:125 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: src/math-preferences.vala:127 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: src/math-preferences.vala:129 msgid "64-bit" msgstr "64-ibiten" #: src/math-preferences.vala:138 msgid "Never" msgstr "Werǧin" #: src/math-preferences.vala:140 msgid "Daily" msgstr "Yal ass" #: src/math-preferences.vala:142 msgid "Weekly" msgstr "Yal imalass" #: src/ui/math-preferences.ui:19 msgid "Number of _decimals" msgstr "" #: src/ui/math-preferences.ui:28 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "" #: src/ui/math-preferences.ui:34 msgid "_Thousands separators" msgstr "Imelyan n yinabrazen (_T)" #: src/ui/math-preferences.ui:40 msgid "_Angle units" msgstr "Aferdis n tiɣmeṛt (_A)" #: src/ui/math-preferences.ui:46 msgid "Word _size" msgstr "Teɣzi n wawal '_z)" #: src/ui/math-preferences.ui:52 msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "" #: src/ui/math-shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Amatu" #: src/ui/math-shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Ldi asfaylu amaynut" #: src/ui/math-shortcuts.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current window" msgstr "Mdel asfaylu-a" #: src/ui/math-shortcuts.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Ffeγ seg usnas" #: src/ui/math-shortcuts.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Sken tallalt" #: src/ui/math-shortcuts.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Ldi umuɣ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Sken ismenyifen" #: src/ui/math-shortcuts.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw" #: src/ui/math-shortcuts.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" msgstr "Sfeḍ azray" #: src/ui/math-shortcuts.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "Iskaren n umyibdel" #: src/ui/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "Uɣal ɣer uskar azadur" #: src/ui/math-shortcuts.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "Uɣal ɣer uskar leqqayen" #: src/ui/math-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "Uɣal ɣer uskar aẓerfan" #: src/ui/math-shortcuts.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "Uɣal ɣer uskar n usihel" #: src/ui/math-shortcuts.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "Uɣal ɣer uskar n unasiw" #: src/ui/math-shortcuts.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "Anekcum n unasiw" #: src/ui/math-shortcuts.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "Sget (x)" #: src/ui/math-shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "Bḍu (÷)" #: src/ui/math-shortcuts.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "Aẓar uzmir 2 (√)" #: src/ui/math-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "Tti" #: src/ui/math-shortcuts.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "Pi (π)" #: src/ui/math-shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "Sekcem imḍanen deg umasal ussnan" #: src/ui/math-shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "Askar n usihel" #: src/ui/math-shortcuts.ui:146 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "Uɣal ɣer usinsin" #: src/ui/math-shortcuts.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "Uɣal ɣer utamḍan" #: src/ui/math-shortcuts.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "Uɣal ɣer umrawan" #: src/ui/math-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "Uɣal ɣer usḍisamrawan" #: src/ui/math-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" msgstr "Wiyyaḍ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Nɣel" #: src/ui/math-shortcuts.ui:181 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Senteḍ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:187 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Semmet" #: src/ui/math-shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Uɣal" #: src/ui/math-shortcuts.ui:199 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous result" msgstr "Agmuḍ udfir" #: src/ui/math-shortcuts.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Next result" msgstr "Agmuḍ uḍfir" #: src/ui/math-shortcuts.ui:211 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" msgstr "Uɣal ɣer uskar n unasiw (alt.)" #: src/ui/math-variable-popover.ui:31 msgid "Variable name" msgstr "Isem n umutti" #: src/ui/math-variable-popover.ui:39 msgid "Store value into existing or new variable" msgstr "Ḥrez azal deg umutti i yellan neɣ amaynut" #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113 msgid "Basic" msgstr "Azadur" #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119 msgid "Advanced" msgstr "Talqayt" #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125 msgid "Financial" msgstr "Anaẓraf" #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131 msgid "Programming" msgstr "Asihel" #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137 msgid "Keyboard" msgstr "Anasiw" #: src/ui/math-window.ui:49 msgid "_New Window" msgstr "_Asfaylu amaynut" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:61 msgid "_Automatic" msgstr "_Awurman" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:67 msgid "_Fixed" msgstr "Iṣeggem (_F)" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:73 msgid "_Scientific" msgstr "Ussnan (_S)" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" #: src/ui/math-window.ui:79 msgid "_Engineering" msgstr "" #: src/ui/math-window.ui:89 msgid "Preferences" msgstr "Isemenyifen" #: src/ui/math-window.ui:93 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw" #: src/ui/math-window.ui:97 msgid "_Help" msgstr "_Tallalt" #: src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "Γef Calculator" #: src/ui/math-window.ui:117 msgid "Mode Selection" msgstr "Tafrant n uskar" #: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132 msgid "Undo" msgstr "Semmet" #: src/ui/math-window.ui:144 msgid "Main Menu" msgstr "Umuɣ agejdan" #: src/math-window.vala:166 msgid "_Quit" msgstr "_Ffeɣ"