# Kazakh translation for gnome-builder. # Copyright (C) 2017 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2015-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-builder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-08 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 12:19+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:163 src/main.c:218 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 msgid "Builder" msgstr "Құрастырушы" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8 msgid "An IDE for GNOME" msgstr "GNOME үшін IDE" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "Christian Hergert, et al." #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for " "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such " "as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will " "appreciate, like syntax highlighting and snippets." msgstr "" "Builder – GNOME үшін белсенді жасалып келе жатқан интеграцияланған әзірлеу " "ортасы. Оның GTK+, GLib, and GNOME API сияқты маңызды GNOME технологияларына " "қолдауы бар және синтаксистік ерекшелеу және фрагменттер сияқты кез келген " "әзірлеуші бағалайтын мүмкіндіктері бар." #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of " "GNOME every six months." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22 msgid "Features:" msgstr "Мүмкіндіктері:" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24 msgid "Built in syntax highlighting for many languages" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25 msgid "Side-by-side code editors" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26 msgid "Multi-monitor support" msgstr "Көп мониторлы қолдау" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27 msgid "Code overview mini-map" msgstr "Код көрінісінің картасын көрсету" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28 msgid "Integration with Git" msgstr "Git жүйесімен интеграция" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29 msgid "" "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, " "PHPize, and Waf" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "" "Clang негізіндегі автотолықтыру, семантикалық түспен ерекшелеу және " "диагностика" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "" "Python негізіндегі автотолықтыру, семантикалық түспен ерекшелеу және " "диагностика" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics" msgstr "" "Vala негізіндегі автотолықтыру, семантикалық түспен ерекшелеу және " "диагностика" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML" msgstr "C, Python, Vala және XML үшін автошегіну қолдауы" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36 msgid "An integrated software profiler for native applications" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37 msgid "An integrated debugger for native applications" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46 msgid "Quickly access your projects" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50 msgid "Create new projects from a variety of templates" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54 msgid "Integration with Git to clone your projects" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58 msgid "The source code editor" msgstr "Бастапқы код редакторы" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62 msgid "Fast global fuzzy search" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66 msgid "Debug with the GNU debugger" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70 msgid "Use the minimap to see more of the file" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:246 msgid "Build Parallelism" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7 msgid "" "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 " "for number of CPU." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11 msgid "Clear build logs" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12 msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16 msgid "Show Log When Building" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17 #| msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace." msgid "If enabled, the build log will be raised when a build starts" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21 msgid "Allow network when metered" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22 msgid "" "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and " "dependencies when connection is metered." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5 msgid "Ctags based autocompletion" msgstr "Ctags негізіндегі толықтыру" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6 msgid "Use Ctags for autocompletion." msgstr "Автотолықтыру үшін Ctags қолдану." #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10 msgid "Enable semantic highlighting" msgstr "Семантикалық түспен ерекшелеуді іске қосу" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11 msgid "" "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages " "based on information extracted from the source code." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15 msgid "Path to ctags executable" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16 msgid "The path to the ctags executable on the system." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5 msgid "Debugger Breakpoint at Main" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6 msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10 msgid "Debugger Breakpoint at Criticals" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11 msgid "" "Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15 msgid "Debugger Breakpoint at Warnings and Criticals" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16 msgid "" "Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() and " "g_critical function." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19 msgid "Restore last position" msgstr "Соңғы орналасуды қалпына келтіру" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20 msgid "Jump to the last position when reopening a file" msgstr "Файлды ашқан кезде соңғы орналасуға өту" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24 msgid "Show modified lines" msgstr "Өзгертілген жолдарды көрсету" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25 msgid "" "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the " "source code." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29 msgid "Show diagnostics next to line number" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30 msgid "" "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 msgid "Highlight current line" msgstr "Ағымдағы жолды түспен ерекшелеу" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor." msgstr "" "Іске қосылған болса, түзеткіш курсор орналасқан жолды түспен ерекшелейтін " "болады." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39 msgid "Highlight matching brackets" msgstr "Сәйкес жақшаларды түспен ерекшелеу" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets." msgstr "" "Іске қосылған болса, түзеткіш сәйкес жақшаларды түспен ерекшелейтін болады." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44 msgid "Show line numbers" msgstr "Жол нөмірлерін көрсету" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45 msgid "If enabled, the editor will show line numbers." msgstr "Іске қосылған болса, түзеткіш жолдар нөмірлерін көрсетеді." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49 msgid "Show relative line numbers" msgstr "Салыстырмалы жол нөмірлерін көрсету" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50 msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers." msgstr "" "Іске қосылған болса, түзеткіш жолдардың салыстырмалы нөмірлерін көрсетеді." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:483 msgid "Smart Backspace" msgstr "Ақылды Backspace" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55 msgid "" "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the " "indentation size." msgstr "" "Backspace батырмасы шегіну шектеріне сәйкестеу үшін қосымша бос аралықтарды " "өшіретін болады." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 msgid "Smart Home/End" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 msgid "Modifies the behavior of Home/End keys." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 msgid "Show grid lines" msgstr "Тор сызықтарын көрсету" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "Іске қосылған болса, түзеткіш құжатта тор сызықтарын көрсетеді." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 msgid "Overview Map Policy" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:87 msgid "When the overview map should be displayed." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266 msgid "Draw Spaces" msgstr "Бос аралықтарды салу" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77 msgid "Wrap Text" msgstr "Мәтіндік аймалау" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Автосақтау іске қосулы" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "Autosave Frequency" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "Completion Row Count" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:60 msgid "Line Height" msgstr "Жол биіктігі" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125 msgid "The line height to use for the selected font." msgstr "Таңдалған қаріп үшін жол биіктігі." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 msgid "Interactive Completion" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 msgid "Minimum characters for matching selection." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140 msgid "Enable Snippets" msgstr "Снипеттерді іске қосу" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:141 msgid "" "Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet " "trigger." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145 msgid "Select First Completion" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:146 msgid "Automatically select the first auto-completion entry." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42 msgid "Spaces Style" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43 msgid "How to apply spaces when reformatting text." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5 msgid "Enabled" msgstr "Іске қосулы" #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6 msgid "If the type within the extension is enabled." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Терезе өлшемі" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)." #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10 msgid "Window maximized" msgstr "Терезе максималды етілген" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11 msgid "Window maximized state" msgstr "Терезе максималды күйі" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20 msgid "Style Variant" msgstr "Стиль нұсқасы" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." msgstr "" "GTK темасы және/немесе GtkSourceView стильдер схемасының ашық немесе күңгірт " "түсті нұсқаларын қолданыңыз." #. Translators: This is the default directory name for user’s #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«. #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27 msgid "\"Projects\"" msgstr "\"Жобалар\"" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28 msgid "Projects directory" msgstr "Жобалар бумасы" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29 msgid "Directory for all Builder projects." msgstr "Барлық Builder жобалары үшін бума." #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 msgid "Restore Session" msgstr "Сессияны қалпына келтіру" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 #| msgid "Restore previously opened files when loading a project." msgid "Restores the projects previous session when loading." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 msgid "Clear build caches at startup" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:50 msgid "The interface style to change pages" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:64 msgid "Default License" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:65 msgid "The default license to use for new projects" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:69 msgid "Inherit Language Server stderr" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:70 msgid "" "If enabled, stderr of language servers will be redirected to the console." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:74 msgid "Preview Search Results" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:75 msgid "If previews for search results should be automatically displayed" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5 msgid "Plugin enabled" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6 msgid "If the plugin should be enabled" msgstr "Плагин іске қосылған болу керек пе" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7 msgid "Selected configuration for building" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8 msgid "" "The configuration that has been selected and will be restored the next time " "the project loads." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13 msgid "Install Project Before Running" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14 msgid "" "Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if " "you know what you're doing with your project." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19 msgid "Default Run Command" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20 msgid "The id of the default run command" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34 msgid "The signal to send the app to stop" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35 msgid "" "This allows sending something other than sigkill to stop the target " "application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a " "server process." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44 msgid "Unit Test Locality" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45 msgid "What environment to use when running unit tests" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:50 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:215 src/plugins/buildui/tweaks.ui:133 msgid "Verbose Logging" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:51 msgid "" "If G_MESSAGES_DEBUG=all should be used when running the target application" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5 #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13 msgid "Show Icons" msgstr "Таңбашаларды көрсету" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6 msgid "This setting is deprecated and no longer in use." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25 msgid "Show Ignored Files" msgstr "Елемейтін файлдарды көрсету" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11 msgid "" "If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37 msgid "Sort Directories First" msgstr "Алдымен бумаларды сұрыптау" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16 msgid "" "If enabled, the project tree will sort directories before regular files." msgstr "Іске қосылған болса, жоба ағашы бумаларды файлдарға дейін көрсетеді." #: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:375 #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250 msgid "Check Spelling" msgstr "Емлені тексеру" #: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6 msgid "Automatically check spelling within documents" msgstr "" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4 msgid "Build software for GNOME" msgstr "GNOME үшін құрастыру бағдарламалық қамтамасы" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14 msgid "Build;Develop;" msgstr "Құрастыру;Өндіру;" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20 msgid "Open a Project" msgstr "Жобаны ашу" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:24 msgid "Start New Project" msgstr "Жаңа жобаны бастау" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 msgid "Clone Repository" msgstr "Репозиторийді клондау" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32 msgid "New Editor Workspace" msgstr "Жаңа өңдегіш жұмыс кеңістігі" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11 msgid "D-Bus Inspector" msgstr "D-Bus инспекторы" #: src/libide/code/ide-buffer.c:3810 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "" #. translators: %u is replaced with an incrementing number #: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:397 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "сақталаған файл %u" #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219 #, c-format msgid "%s contained invalid ASCII" msgstr "%s ішінде жарамсыз ASCII бар" #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234 #, c-format msgid "Failed to parse integer from “%s”" msgstr "\"%s\" ішінен бүтін санды талдау сәтсіз аяқталды" #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309 msgid "language defaults missing version in [global] group." msgstr "" #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403 msgid "Failed to initialize defaults." msgstr "" #. translators: %s is replaced with the error message #: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253 #, c-format msgid "Failed to save draft: %s" msgstr "" #: src/libide/core/ide-context.c:348 src/libide/core/ide-context.c:811 msgid "Untitled" msgstr "Атаусыз" #: src/libide/core/ide-transfer.c:545 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:697 #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977 msgid "A suitable debugger could not be found." msgstr "" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1527 msgid "Open File…" msgstr "Файлды ашу…" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:22 msgid "Open a file in the workspace" msgstr "" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:346 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:476 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пернетақта жарлықтары" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 msgid "Help" msgstr "Көмек" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:49 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52 msgid "About Builder" msgstr "" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66 msgid "Document" msgstr "Құжат" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:67 src/libide/editor/gtk/menus.ui:71 #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:80 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:10 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:10 src/libide/gui/gtk/menus.ui:25 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:58 src/libide/gui/gtk/menus.ui:71 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:75 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79 #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:9 src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:5 #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:153 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:56 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:97 #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:16 msgid "Application" msgstr "Қолданба" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68 src/libide/editor/gtk/menus.ui:72 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:98 msgid "Pages" msgstr "Беттер" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:76 src/libide/editor/gtk/menus.ui:84 #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:88 src/libide/gui/tweaks.ui:26 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:72 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:111 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:144 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:152 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:162 #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:6 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:75 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:111 #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5 msgid "Text Editor" msgstr "Мәтін түзетушісі" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:77 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:112 msgid "Search & Replace" msgstr "" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/gtk/menus.ui:72 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:76 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 msgid "Documents" msgstr "Құжаттар" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112 msgid "Selection" msgstr "Таңдалған" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:89 msgid "Printing" msgstr "Баспаға шығару" #. translators: %s is replaced with the error message #: src/libide/editor/ide-editor.c:121 #, c-format msgid "Failed to open file: %s" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:85 #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:96 msgid "_Discard Changes and Reload" msgstr "Өзгерістерді е_лемеу және қайта жүктеу" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:88 msgid "File Has Changed on Disk" msgstr "Дискідегі файл өзгерді" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:89 msgid "The file has been changed by another program." msgstr "Файл басқа бағдарламамен өзгертілді." #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:99 msgid "File Contains Encoding Errors" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:100 msgid "" "The encoding used to load the file detected errors. You may select an " "alternate encoding from the statusbar and reload." msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:19 msgid "Could Not Open File" msgstr "Файлды ашу мүмкін емес" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:29 msgid "You do not have permission to open the file." msgstr "Файлды ашуға рұқсатыңыз жоқ." #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:37 msgid "_Retry" msgstr "Қа_йталау" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:44 msgid "Open As _Administrator" msgstr "Ә_кімші ретінде ашу" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:63 msgid "Document Restored" msgstr "Құжат қалпына келтірілді" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:73 msgid "Unsaved document has been restored." msgstr "Сақталмаған құжат қалпына келтірілді." #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:81 msgid "_Discard…" msgstr "_Елемеу…" #. translators: %s is the error message #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:514 #, c-format msgid "Print failed: %s" msgstr "Баспаға шығару сәтсіз аяқталды: %s" #. translators: %s contains the error message #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:590 #, c-format msgid "Failed to format selection: %s" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1131 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:321 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 msgid "Save File" msgstr "Файлды сақтау" #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 msgid "Save" msgstr "Сақтау" #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:32 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:162 msgid "Replace" msgstr "Алмастыру" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:48 msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)" msgstr "Алдыңғы сәйкестікке жылжу (Ctrl+Shift+G)" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:59 msgid "Move to next match (Ctrl+G)" msgstr "Келесі сәйкестікке жылжу (Ctrl+G)" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:74 msgid "Search & Replace (Ctrl+H)" msgstr "Іздеу және алмастыру (Ctrl+H)" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:105 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:77 msgid "Close search" msgstr "Іздеуді жабу" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134 msgid "Replace _All" msgstr "Б_арлығын алмастыру" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:95 msgid "Use Re_gular Expressions" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:152 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:99 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94 msgid "_Case Sensitive" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:156 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:103 msgid "Match Whole Words" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40 msgid "Unix/Linux (LF)" msgstr "Unix/Linux (LF)" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41 msgid "Mac OS Classic (CR)" msgstr "Mac OS Classic (CR)" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42 msgid "Windows (CR+LF)" msgstr "Windows (CR+LF)" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141 msgid "Automatically Detected" msgstr "Автоанықтау" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157 msgid "Character Encoding:" msgstr "Таңбалар кодталуы:" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192 msgid "Line Ending:" msgstr "Жолдың аяқталуы:" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 msgid "Language" msgstr "Тіл" #: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:482 #, c-format msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:623 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Құрылғы ақпаратын алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:538 msgid "Active Configuration" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:626 #, c-format #| msgid "Configuration" msgid "Configuration %s changed" msgstr "" #. translators: %s will be replaced with the build configuration identifier #: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:872 #, c-format msgid "" "Failed to locate build configuration “%s”. It may be invalid or incorrectly " "formatted." msgstr "" #. translators: %s is set to the identifier of the build configuration #: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:1068 #, c-format msgid "Active configuration set to “%s”" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the external device name #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149 #, c-format msgid "Discovered device “%s”" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535 msgid "Devices" msgstr "Құрылғылар" #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:643 #, c-format #| msgid "Devices" msgid "Device set to %s" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:711 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143 #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252 msgid "Fallback" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the host name #: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140 #, c-format msgid "My Computer (%s)" msgstr "Менің компьютерім (%s)" #. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture #: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150 #, c-format msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "Менің компьютерім (%s) — (%s)" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:839 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:849 msgid "The build configuration has errors" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:952 msgid "Pipeline started to clean build tree" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:954 msgid "Pipeline started" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:980 msgid "Pipeline finished" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the build shell command #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1107 #, c-format msgid "Build (%s)" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the post-install shell command #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1148 #, c-format msgid "Post-install (%s)" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3113 #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3152 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3349 msgid "Cleaning…" msgstr "Тазарту…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3353 #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3410 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 msgid "Failed" msgstr "Сәтсіз" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3355 #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3418 msgid "Ready" msgstr "Дайын" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 msgid "Downloading…" msgstr "Жүктелуде…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 msgid "Building dependencies…" msgstr "Тәуелділіктерді құрастыру…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Ортаны дайындау…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 msgid "Configuring…" msgstr "Баптау…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3386 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 msgid "Building…" msgstr "Жинау…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3390 msgid "Installing…" msgstr "Орнату…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3394 msgid "Committing…" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3398 msgid "Exporting…" msgstr "Экспорттау…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3402 #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3406 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 msgid "Success" msgstr "Сәтті аяқталды" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3414 msgid "Preparing…" msgstr "Дайындау…" #. translators: %s is replaced with the name of the file being removed #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3770 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3829 msgid "Removing build directories…" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136 msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-command.c:177 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73 msgid "Untitled command" msgstr "Атаусыз команда" #: src/libide/foundry/ide-run-command.c:237 msgid "Unit Test" msgstr "Юниттест" #. translators: %s is replaced with the name of the run tool such as "valgrind" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:184 #, c-format #| msgid "Connected to “%s”" msgid "User requested run tool “%s”" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:545 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:805 #, c-format msgid "Application exited with error: %s" msgstr "Қолданба өз жұмысын қатемен аяқтады: %s" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:808 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:211 msgid "Application exited" msgstr "Қолданба өз жұмысын аяқтады" #. translators: %s is replaced with the name of the users run command #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "Жөнелтуде %s…" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1063 msgid "Deploying to device…" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1292 msgid "User requested application to run" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1324 msgid "User requested application to restart" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the name of the tool #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1354 #, c-format msgid "User requested application to run with tool “%s”" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1374 msgid "User requested application to stop" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-runtime.c:406 #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 #: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 msgid "Host System" msgstr "Хост жүйесі" #: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:147 #, c-format #| msgid "Connected to “%s”" msgid "Discovered runtime “%s”" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:170 #, c-format #| msgid "Removing Files…" msgid "Removing runtime “%s”" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:68 #, c-format msgid "Forcing subprocess %s to exit" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:84 #, c-format msgid "Sending signal %d to subprocess %s" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329 msgid "Default (Host operating system)" msgstr "" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:11 src/libide/gui/gtk/menus.ui:11 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:6 src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 msgid "Projects" msgstr "Жобалар" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 msgid "_Clone Repository…" msgstr "" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 #: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 msgid "Close" msgstr "Жабу" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:58 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:79 msgid "Open a _Project…" msgstr "" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61 msgid "Open a new or existing project" msgstr "" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:69 msgid "Create a new project by cloning a repository" msgstr "" #: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78 msgid "Select a _Folder…" msgstr "Бу_маны таңдау…" #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31 msgid "Directory" msgstr "Бума" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Builder — %s" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 msgid "Failed to load the project" msgstr "Жобаны жүктеу сәтсіз аяқталды" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:555 msgid "Delete Project Sources?" msgstr "" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:556 msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone." msgstr "" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:559 msgid "_Delete Project Sources" msgstr "" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:693 msgid "Select Project Folder" msgstr "Жоба бумасын таңдау" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 msgid "Select Project File" msgstr "Жоба файлын таңдау" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:698 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 msgid "_Open" msgstr "_Ашу" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:709 msgid "All Project Types" msgstr "Барлық жобалар түрлері" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21 msgid "Go back" msgstr "Артқа өту" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:37 msgid "Toggle selection mode" msgstr "" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 msgctxt "title" msgid "Open a Project" msgstr "Жобаны ашу" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 msgid "Search all Builder projects…" msgstr "" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 msgid "No Projects Found" msgstr "Жобалар табылмады" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 msgid "_Remove Projects" msgstr "Жобаларды өші_ру" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 msgid "Remove Projects and Sources…" msgstr "Жобалар мен бастапқы кодтарды өшіру…" #: src/libide/gtk/ide-animation.c:685 #, c-format msgid "Cannot locate property %s in class %s" msgstr "%s қасиетін %s класы ішінен табу мүмкін емес" #: src/libide/gtk/ide-animation.c:997 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "%s қасиетін %s ішінен табу сәтсіз аяқталды" #: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "va_list мәнін алу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 msgid "Open" msgstr "Ашу" #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:141 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:498 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111 msgid "Select" msgstr "Таңдау" #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448 msgid "Browse…" msgstr "Шолу…" #: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99 msgid "File path is NULL" msgstr "Файл жолы NULL болып тұр" #: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "UTF-8 файл атын кең таңбаға түрлендіру қатеме аяқталды" #: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() сәтсіз аяқталды" #: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164 #, c-format msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." msgstr "\"%s\" мәнін NSURLмәніне түрлендіру мүмкін емес." #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453 msgid "Just now" msgstr "Жаңа ғана" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455 msgid "An hour ago" msgstr "Бір сағат бұрын" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457 msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463 msgid "About a year ago" msgstr "Шамамен бір жыл бұрын" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467 #, c-format msgid "About %u year ago" msgid_plural "About %u years ago" msgstr[0] "Шамамен %u жыл бұрын" #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:70 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "_Орнату" #. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results #: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:184 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u, барлығы %u" #: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Іздеу" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:61 #| msgid "Search for…" msgid "Search for anything" msgstr "Бірнәрсе іздеу" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:246 msgid "_Everything" msgstr "_Барлығы" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:253 msgid "_Actions" msgstr "Әр_екеттер" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:260 #| msgid "Command Bar" msgid "_Commands" msgstr "_Командалар" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:267 msgid "_Files" msgstr "_Файлдар" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:274 #| msgid "Symbols" msgid "_Symbols" msgstr "_Символдар" #. Translators: %s is used to show the provided text in bold #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:392 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27 msgid "_Set" msgstr "_Орнату" #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68 msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable." msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:17 msgid "Close Project" msgstr "Жобаны жабу" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/gui/gtk/menus.ui:59 #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:386 msgid "General" msgstr "Жалпы" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 msgid "Change application preferences" msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:38 msgid "Find keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 #| msgid "Updating Builder" msgid "Get help with using Builder" msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:54 msgid "Show information about Builder" msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:63 msgid "Quit without saving changes" msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:80 src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:17 msgid "Web Browsing" msgstr "Веб шолу" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:83 src/libide/gui/tweaks.ui:32 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:84 msgid "New Terminals" msgstr "Жаңа терминалдар" #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:180 msgid "Funded By" msgstr "Демеушілер" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62 msgid "Show the application preferences" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "Open project in new workbench" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "FILE" msgstr "FILE" #. The following are handled in main(), but needed here so that --help #. * will display them to the user (which is handled later on). #. #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:69 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:119 #, c-format msgid "Failed to open project: %s" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73 msgid "New variable…" msgstr "Жаңа айнымалы…" #: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33 msgid "Remove environment variable" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:6 msgid "Open a File or Terminal" msgstr "Файл немесе терминалды ашу" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:7 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:36 msgid "Project Sidebar" msgstr "Жобаның бүйір панелі" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:56 msgid "Open File" msgstr "Файлды ашу" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:114 msgid "New Terminal" msgstr "Жаңа терминал" #: src/libide/gui/ide-header-bar.ui:34 msgid "Open application menu (F10)" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-marked-view.c:427 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." msgstr "" #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:17 msgid "Toggle Left Panel (F9)" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:51 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:59 msgid "Search (Ctrl+Enter)" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:106 msgid "Toggle Bottom Panel (Ctrl+F9)" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-run-button.c:62 msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-run-button.c:68 msgid "Stop Running Project" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-run-button.c:149 msgid "Stop running" msgstr "Орындалуын тоқтату" #: src/libide/gui/ide-run-button.c:151 msgid "Run project" msgstr "Жобаны орындау" #: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:259 #: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:285 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:373 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:381 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:388 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:389 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:390 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:391 msgid "Other" msgstr "Басқа" #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1076 #| msgid "Project Name" msgid "Project loaded" msgstr "Жоба жүктелді" #. translators: %s is replaced with the project name #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1246 #, c-format #| msgid "Building project…" msgid "Loading project “%s”" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-workspace.c:1713 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Сақталмаған құжаттар бар" #: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170 #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 msgid "Appearance" msgstr "Сыртқы түрі" #: src/libide/gui/tweaks.ui:66 msgid "Configurations" msgstr "Баптаулар" #: src/libide/gui/tweaks.ui:78 msgid "Plugins" msgstr "Плагиндер" #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56 #, c-format msgid "Installing %u package" msgid_plural "Installing %u packages" msgstr[0] "%u дестені орнату" #: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:169 msgid "The operation has been cancelled" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the error message #: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "" #: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:2130 src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:2240 msgid "No connection to language server" msgstr "" #: src/libide/lsp/ide-lsp-code-action-provider.c:302 msgid "No LSP client connection is available" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the name of the language server #: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:517 #, c-format msgid "Language server “%s” exited" msgstr "" #. translators: the first %s is replaced with the language server name, second %s with PID #: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:556 #, c-format msgid "Language server “%s” spawned as process %s" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:336 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 #: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Нұсқаларды басқару" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:337 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 msgid "SDKs" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:338 src/plugins/buildui/tweaks.ui:226 msgid "Language Servers" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:339 msgid "Devices & Simulators" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 msgid "Diagnostics" msgstr "Диагностика" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 msgid "Build Systems" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342 msgid "Compilers" msgstr "Компиляторлар" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343 msgid "Debuggers" msgstr "Жөндеушілер" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 msgid "Templates" msgstr "Үлгілер" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345 msgid "Editing & Formatting" msgstr "Түзету және пішімдеу" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348 msgid "Web" msgstr "Веб" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349 msgid "Language Enablement" msgstr "Тілдер қолдауы" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 msgid "Desktop Integration" msgstr "Жұмыс үстелімен интеграция" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 msgid "Additional" msgstr "Қосымша" #: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35 msgid "Authors" msgstr "Авторлар" #: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66 msgid "Version" msgstr "Нұсқасы" #: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97 msgid "Website" msgstr "Веб сайт" #: src/libide/projects/ide-project.c:216 msgid "Destination file must be within the project tree." msgstr "Мақсат файлы жоба ағашының ішінде болуы тиіс." #: src/libide/projects/ide-project.c:453 msgid "File must be within the project tree." msgstr "Файл жоба ағашының ішінде болуы тиіс." #: src/libide/projects/xml-reader.c:329 #, c-format msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "Ағын ішінен XML талдау мүмкін емес" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:13 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:35 msgid "Clipboard" msgstr "Алмасу буфері" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10 msgid "C_ut (Ctrl+X)" msgstr "Қ_иып алу (Ctrl+X)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy (Ctrl+C)" msgstr "_Көшіріп алу (Ctrl+C)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 msgid "_Paste (Ctrl+V)" msgstr "Кі_рістіру (Ctrl+V)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31 msgid "Undo & Redo" msgstr "Болдырмау және қайталау" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Болдырмау (Ctrl+Z)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 msgid "Redo (Shift+Ctrl+Z)" msgstr "Қайталау (Shift+Ctrl+Z)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:51 #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out (Ctrl+-)" msgstr "Кішірейту (Ctrl+-)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 #| msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom (Ctrl+0)" msgstr "Масштабты тастау (Ctrl+0)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63 #| msgid "Zoom In" msgid "Zoom In (Ctrl++)" msgstr "Үлкейту (Ctrl++)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 msgid "_Selection" msgstr "_Таңдалған" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:75 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "Барлығын _таңдау" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:145 msgid "Formatting" msgstr "Пішімдеу" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83 msgid "All _Upper Case" msgstr "Барлығын _бас әріпті қылу" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 msgid "Convert the text selection to upper case" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 msgid "All _Lower Case" msgstr "Барлығын _кіші әріпті қылу" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:91 msgid "Convert the text selection to lower case" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:97 msgid "In_vert Case" msgstr "Регистрді т_ерістеу" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98 msgid "Invert case of the text selection" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:104 msgid "_Title Case" msgstr "_Бас Әріптерден" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105 msgid "Convert the text selection to title case" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:114 msgid "Select _Line" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:119 msgid "_Delete Line" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124 msgid "_Join Lines" msgstr "Жолдарды бірі_ктіру" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:129 msgid "S_ort Lines" msgstr "Жолдарды сұр_ыптау" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:135 msgid "D_uplicate Line" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:142 msgid "_Formatting" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:153 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:157 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:163 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:76 #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6 msgid "Code Navigation" msgstr "" #. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column. #: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1624 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:79 #, c-format msgid "Ln %u, Col %u" msgstr "Жол %u, Бағ %u" #. translators: the first %u is replaced with the line number, the second with the column and the third one with the number of selected characters. #: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1626 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:82 #, c-format #| msgid "Ln %u, Col %u" msgid "Ln %u, Col %u (Sel: %u)" msgstr "" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіріп алу" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 msgid "Copy selection from terminal to clipboard" msgstr "" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:22 msgid "_Copy Link" msgstr "Сі_лтемені көшіріп алу" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28 msgid "Paste from clipboard into the terminal" msgstr "" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 msgid "Selection all text from terminal including scrollback" msgstr "" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44 msgid "Select _None" msgstr "Е_штеңе таңдамау" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272 msgid "Save Terminal Content As" msgstr "Терминал құрамасын қалайша сақтау" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117 msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project." msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:270 msgid "Untitled terminal" msgstr "Атаусыз терминал" #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124 msgid "Exited" msgstr "Аяқталды" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7 msgid "Untitled Terminal" msgstr "Атаусыз терминал" #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12 msgid "Search runtimes" msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:34 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Find the previous match" msgid "Move to previous match" msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:44 #| msgid "Move to next match (Ctrl+G)" msgid "Move to next match" msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:107 msgid "Wrap around" msgstr "Соңына жеткенде басына өту" #: src/libide/threading/ide-subprocess.c:164 #, c-format msgid "Process terminated by signal %d" msgstr "" #: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:257 msgid "Loading" msgstr "" #: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:259 msgid "Empty" msgstr "Бос" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:137 msgid "Projects Directory" msgstr "" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:81 msgid "Select Font" msgstr "Қаріпті таңдау" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:134 #, c-format msgid "Builder — %s — Preferences" msgstr "" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 msgid "Builder — Preferences" msgstr "Builder — Баптаулар" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:35 msgid "All Preferences" msgstr "" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61 msgid "Primary Menu" msgstr "Басты мәзір" #: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57 msgid "unversioned" msgstr "нұсқасыз" #. translators: None means "no version control system" #: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" #: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5 msgid "Blank page" msgstr "Бос бет" #: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:168 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98 msgid "Allow JavaScript" msgstr "" #: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:104 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/main.c:128 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204 msgid "Building cache…" msgstr "Кэшті құрастыру…" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50 msgid "Bootstrapping build system" msgstr "" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113 #: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116 msgid "Configuring project" msgstr "" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 #: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 #: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:113 #: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 #: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 #: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131 msgid "Building project" msgstr "Жобаны құрастыру" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366 msgid "Caching build commands" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration #: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:926 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Көшірме)" #: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76 msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:151 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:161 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:157 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:167 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:167 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:177 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:23 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:204 msgid "Add _Variable" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:29 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:210 msgid "Add Variable" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:30 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:211 msgid "_Add" msgstr "Қ_осу" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:56 msgid "Copy" msgstr "Көшіру" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:356 msgid "Build Output" msgstr "Құрастыру шығысы" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:357 #| msgid "Build Output" msgid "Build Output (Shift+Ctrl+L)" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40 msgid "Clear build log" msgstr "Құрастыру журналын тазарту" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56 msgid "Cancel build" msgstr "Құрастыруды тоқтату" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72 msgid "Save build log" msgstr "Құрастыру журналын сақтау" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113 msgid "Missing" msgstr "Жетіспейді" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 msgid "Branch" msgstr "Бұтақ" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60 msgid "Build Profile" msgstr "Құрастыру профилі" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96 msgid "Runtime" msgstr "Орындалу ортасы" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107 msgid "Device" msgstr "Құрылғы" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136 msgid "There is a problem with the current build configuration." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162 msgid "Build status" msgstr "Құрастыру қалып-күйі" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186 msgid "Last build" msgstr "Соңғы құрастыру" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211 msgid "Build result" msgstr "Құрастыру нәтижесі" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236 msgid "Errors" msgstr "Қателер" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262 msgid "Warnings" msgstr "Ескертулер" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:348 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81 src/plugins/buildui/tweaks.ui:150 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273 msgid "Build Pipeline" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4 msgid "Build Issues" msgstr "Құрастыру мәселелері" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21 msgid "Build status:" msgstr "Құрастыру қалып-күйі:" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37 msgid "Time completed:" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67 msgid "—" msgstr "—" #. translators: %u is replaced with the number of warnings #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63 #, c-format msgid "Warnings (%u)" msgstr "" #. translators: %u is replaced with the number of errors #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76 #, c-format msgid "Errors (%u)" msgstr "Қателер (%u)" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87 msgid "Shared" msgstr "Бөлісетін" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91 msgid "Static" msgstr "Статикалық" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95 msgid "Executable" msgstr "Орындалатын файл" #. translators: %s is replaced with the error message #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142 #, c-format msgid "Failed to list build targets: %s" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4 msgid "Select Build Target" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18 msgid "Available Build Targets" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19 msgid "" "Some targets may not be available until the project has been configured." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27 #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26 msgid "Automatically Discover" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28 msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:97 msgid "The container used to build and run your application" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:205 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:206 msgid "Duplicate into new configuration" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:217 msgid "Make Active" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:218 msgid "Make configuration active and reload build pipeline" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:231 msgid "Delete configuration" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152 msgid "Stop Building Project (Shift+Ctrl+Alt+C)" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152 msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:288 msgid "Display Build Diagnostics (Ctrl+Alt+?)" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:6 msgid "Configure Project…" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:9 msgid "Configure settings related to the project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:11 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:19 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:23 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:32 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:66 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:95 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:119 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:128 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:160 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164 msgid "Code Foundry" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:12 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:24 src/plugins/projectui/tweaks.ui:218 msgid "Configuration" msgstr "Баптаулар" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:16 #| msgid "Configuration" msgid "Reload Configuration" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:18 msgid "Reload project configuration" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 msgid "Select Build Target…" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:28 msgid "Change default build target" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:106 msgid "Building" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36 msgid "_Build" msgstr "Құр_астыру" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:37 msgid "Build the project" msgstr "Жобаны құрастыру" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:44 msgid "_Rebuild" msgstr "Қа_йта құрастыру" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:45 msgid "Rebuild the project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:51 msgid "_Clean" msgstr "Та_зарту" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:52 msgid "Clean the project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:58 #| msgid "Stop running" msgid "Stop Building" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:59 msgid "Cancel the current build operation" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:67 msgid "Install & Deployment" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:72 msgid "Install the project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77 msgid "Deploy to Device…" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:79 msgid "Deploy project to current device" msgstr "" #. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager, #. this should move into the Flatpak plugin and have it use #. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that #. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc. #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88 msgid "_Export" msgstr "Э_кспорт" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:90 msgid "Export project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:98 msgid "Stop Build" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:100 msgid "Stop building project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:108 #| msgid "Build Output" msgid "Show Bui_ld Output" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:111 msgid "Display panel containing the build log" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:129 msgid "Running" msgstr "Орындалуда" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:122 msgid "Select Run Command…" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135 msgid "Run" msgstr "Жөнелту" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:138 msgid "Run the project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:144 msgid "Restart Program" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:147 msgid "Restart the running program" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:153 msgid "Stop Program" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:156 #| msgid "Build the project" msgid "Stop running the project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:161 #| msgid "Debugger" msgid "Debugging" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:165 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 #: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 #: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 msgid "Unit Tests" msgstr "Юниттесттер" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:172 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:178 msgid "Force Light" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:184 msgid "Force Dark" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:191 msgid "Accessibility" msgstr "Қол жетерлілігі" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:193 msgid "High Contrast" msgstr "Жоғары контраст" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:198 msgid "Text Direction" msgstr "Мәтін бағыты" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:200 msgid "Left-to-Right" msgstr "Солдан оңға" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:206 msgid "Right-to-Left" msgstr "Оңнан солға" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:221 #| msgid "D-Bus Inspector" msgid "Show Inspector" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:57 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40 #: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66 msgid "Editor Font" msgstr "Түзетуші қарібі" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67 msgid "The font used in the source code editor" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72 msgid "Terminal Font" msgstr "Терминал қарібі" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73 msgid "The font used in the terminal" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80 msgid "Show Grid Pattern" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81 msgid "Display a grid pattern underneath source code" msgstr "Бастапқы кода артында тор оюын көрсету" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87 msgid "Never" msgstr "Ешқашан" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93 msgid "Overview map is never displayed" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98 msgid "Always" msgstr "Әрқашан" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99 msgid "Overview map is always displayed" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105 msgid "Overview map is automatically displayed based on user input" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112 msgid "Navigate with Tabs" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113 msgid "Switch documents using a tabbed interface" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119 msgid "Navigate with Popover" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120 msgid "Switch documents using a popover" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:12 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-provider.c:184 #: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:21 msgid "Commands" msgstr "Командалар" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:16 msgid "Run Command" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:17 msgid "This command is used to run your project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:55 msgid "Starting & Stopping" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:58 msgid "Install Before Running" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:59 msgid "" "Installs the application before running. This is necessary for most projects " "unless custom run commands are used." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74 msgid "Stop Signal" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:75 msgid "" "Send the signal to the target application when requesting the application " "stop." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:130 msgid "Logging" msgstr "Журналдау" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:134 msgid "" "Runs with G_MESSAGES_DEBUG=all environment variable for " "troubleshooting" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:151 msgid "Run unit tests from within the build environment." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:163 msgid "As Application" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:164 msgid "Run unit with access to display and other runtime environment features." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:176 msgid "Build & Tooling" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:185 src/plugins/terminal/tweaks.ui:84 msgid "History" msgstr "Тарих" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:188 msgid "Clear Expired Artifacts" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:189 msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:200 msgid "Clear Build Logs" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:201 msgid "Clear the build log history when a new build begins" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:212 #| msgid "Save build log" msgid "Show Build Logs" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:213 msgid "Show the build log when a new build begins" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:229 #| msgid "Console" msgid "Log to Console" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:230 msgid "Redirect language server error logs to stderr" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:243 msgid "Workers" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:247 msgid "Number of workers to use when performing builds" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:256 src/plugins/buildui/tweaks.ui:443 msgid "Default" msgstr "Стандартты" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:262 msgid "1 per CPU" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:354 msgid "Tooling" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:389 msgid "Installation Prefix" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:390 msgid "" "The project will be installed to this directory during the installation " "phase of the build pipeline." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:408 msgid "Configure Options" msgstr "Баптау опциялары" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:421 msgid "" "These options are used by the build system to configure the project during " "the configure phase of the build pipeline" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:428 msgid "Build Environment" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:431 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134 msgid "Locality" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:432 #| msgid "Search your project" msgid "Where your project builds" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:449 #| msgid "Indexing Source Code" msgid "Inside Source Tree" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:455 msgid "Outside Source Tree" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:476 msgid "" "The SDK used to build your application is automatically determined from the " "runtime." msgstr "" #: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:145 #: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:147 #: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:138 msgid "Fetch dependencies" msgstr "" #: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:173 #: src/plugins/dub/gbp-dub-pipeline-addin.c:157 #: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:156 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:286 #: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:143 msgid "Build project" msgstr "Жобаны құрастыру" #: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77 msgid "Cargo Run" msgstr "" #: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:166 msgid "Clang integration server has exited" msgstr "" #: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:199 #, c-format msgid "Clang integration server has started as process %s" msgstr "" #: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55 msgid "anonymous" msgstr "анонимды" #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6 msgid "Complete parentheses" msgstr "" #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7 msgid "If parentheses should be included when completing." msgstr "" #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11 msgid "Complete parameters" msgstr "" #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12 msgid "" "If parameters should be included when completing. Requires complete-" "parentheses." msgstr "" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:14 msgid "Clang" msgstr "Clang" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:17 msgid "Complete Parentheses" msgstr "" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:18 msgid "Include parentheses when completing clang proposals" msgstr "" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:29 msgid "Complete Parameters" msgstr "" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:30 msgid "Include parameters and type information when completing clang proposals" msgstr "" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423 msgid "CMake" msgstr "CMake" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:276 msgid "Configure project" msgstr "Жобаны баптау" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245 #: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155 #: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132 #: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142 msgid "Installing project" msgstr "" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218 #, c-format msgid "%s (CMake)" msgstr "%s (CMake)" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53 msgid "Create or update code-index for project file" msgstr "" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54 msgid "PROJECT_FILE" msgstr "ЖОБА_ФАЙЛЫ" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152 #, c-format msgid "Failed to load flags for plan: %s" msgstr "" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195 #, c-format msgid "Failed to cull index plan: %s" msgstr "" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230 #, c-format msgid "Failed to populate index plan: %s" msgstr "" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265 #, c-format msgid "Failed to load project: %s" msgstr "" #. Now we can drop our paused state #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023 msgid "Indexing Source Code" msgstr "Бастапқы кодты индекстеу" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210 msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete." msgstr "" #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. #: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:340 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 msgid "Declaration" msgstr "Анықтамасы" #: src/plugins/code-index/ide-code-index-search-provider.c:150 #| msgid "Projects" msgid "Project Symbols" msgstr "" #: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:6 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Copy and Paste" msgid "Copy as Image" msgstr "" #: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:7 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Cut selected text to clipboard" msgid "Copy selected text as an image" msgstr "" #: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:107 #, c-format msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-buffer-addin.c:240 #, c-format #| msgid "Failed to load file: %s: %s" msgid "Failed to format while saving document: %s" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:4 #| msgid "Selections" msgid "Code Actions" msgstr "Код әрекеттері" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:10 msgid "_Apply" msgstr "Іске _асыру" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:30 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 msgid "Loading…" msgstr "Жүктеу…" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:49 #| msgid "No commands available" msgid "No code actions available" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:59 msgid "Code Action Failure" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:224 msgid "Symbol Not Selected" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:225 msgid "A symbol to rename must be selected" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:492 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:4 #| msgid "Build Preferences" msgid "Find References" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:168 #| msgid "Preferences" msgid "No references found" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:169 msgid "The programming language tooling may not support finding references" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.c:97 #, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to rename symbol: %s" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:4 #| msgid "Rename symbol" msgid "Rename Symbol" msgstr "Символ атын өзгерту" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66 msgid "_Rename" msgstr "Атын ауысты_ру" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:22 #| msgid "Current line" msgid "Current Symbol name" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:28 msgid "New Symbol name" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:7 #| msgid "Rename symbol" msgid "R_ename Symbol…" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:12 msgid "Code Actions…" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:14 msgid "Display a list of possible code actions from the cursor position" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:20 #| msgid "Declaration" msgid "_Go to Declaration" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:21 msgid "Jump to file and location where item is declared" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:27 msgid "_Go to Definition" msgstr "Анықтамасына ө_ту" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:28 msgid "Jump to file and location where item is defined" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:33 msgid "_Find References" msgstr "" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7 msgid "Code Comments" msgstr "" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9 msgid "_Comment Code" msgstr "" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:10 msgid "Add comments surrounding the source code selection" msgstr "" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:16 msgid "Unco_mment Code" msgstr "" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:17 msgid "Remove comments from the source code selection" msgstr "" #: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5 msgid "Update Copyright before Saving" msgstr "" #: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6 msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk." msgstr "" #: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16 msgid "Update Copyright" msgstr "" #: src/plugins/copyright/tweaks.ui:17 msgid "Update copyright headers when saving documents" msgstr "" #: src/plugins/c-pack/gtk/menus.ui:6 msgid "Reformat Function Prototypes" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49 msgid "Display the project creation guide" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:108 msgid "Select Location" msgstr "Орналасуды таңдаңыз" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259 msgid "Failed to Create Project" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 msgid "Project Name" msgstr "Жоба атауы" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:19 msgid "A subdirectory with this name already exists" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:26 msgid "" "A unique name that is used for the project folder and other resources. The " "name should be in lower case without spaces and should not start with a " "number." msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:42 msgid "Application ID…" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:48 msgid "" "A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as " "\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes." msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:80 msgid "The project will be created in a new subdirectory." msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "Лицензиясы" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122 msgid "Template" msgstr "Үлгі" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:181 msgid "Create Project" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53 msgid "Create _New Project…" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63 msgid "Create New Project" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:9 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:21 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:34 msgid "Create New Project…" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:25 msgid "Create a new project from template" msgstr "" #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132 msgid "" "Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags " "indexing is complete." msgstr "" #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980 msgid "Indexing Source Code (Paused)" msgstr "" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14 msgid "CTags" msgstr "" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17 msgid "Suggest Completions" msgstr "" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18 msgid "Use CTags to suggest code completion proposals" msgstr "" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:34 msgid "CTags Path" msgstr "" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:35 msgid "The path to the ctags executable" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:11 msgid "Run with Debugger" msgstr "Жөндеушімен жөнелту" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:14 msgid "Run the project with debugger" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:81 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:219 #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 msgid "Debugger" msgstr "Жөндеуші" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25 #| msgid "Breakpoint" msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:28 #| msgid "Highlight current line" msgid "Toggle breakpoint at current line" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:34 msgid "Continue" msgstr "Жалғастыру" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:37 msgid "Continue debugging to next breakpoint" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:43 msgid "Pause" msgstr "Аялдату" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:46 msgid "Pause debugger until continued" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:52 msgid "Step Over" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:55 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:61 msgid "Step Into" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:64 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:70 msgid "Step Out" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:73 msgid "Run until the end of the function" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:83 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:253 #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 msgid "Breakpoints" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:85 msgid "Automatically Break at Program Start" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:90 msgid "Automatically Break at Warnings" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:95 msgid "Automatically Break at Criticals" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46 msgid "Line" msgstr "Жол" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70 msgid "Function" msgstr "Функция" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70 msgid "Address" msgstr "Адресі" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28 msgid "Type" msgstr "Түрі" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91 msgid "Hits" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102 msgid "Expression" msgstr "Өрнек" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17 msgid "Pause the program (F6)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27 msgid "Continue running the program (F5)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls (F8)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls (F7)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 msgid "Run until the end of the function (Shift+F8)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5 msgid "Disassembly" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16 msgid "No break" msgstr "Үзу жоқ" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22 msgid "Breakpoint" msgstr "Үзу нүктесі" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28 msgid "Countpoint" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26 msgid "Address Range" msgstr "Адрестер ауқымы" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312 msgid "Locals" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367 msgid "Parameters" msgstr "Параметрлер" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16 msgid "Variable" msgstr "Айнымалы" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23 msgid "Register" msgstr "Тіркелу" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17 msgid "Group" msgstr "Топ" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38 msgid "Thread" msgstr "Ағын" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58 msgid "Frame" msgstr "Фрейм" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82 msgid "Arguments" msgstr "Аргументтер" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106 msgid "Binary" msgstr "Бинарлы" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:234 msgid "Threads" msgstr "Ағындар" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:258 msgid "Libraries" msgstr "Кітапханалар" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:263 msgid "Registers" msgstr "Регистрлер" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:268 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19 msgid "Stop After Launching Program" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:20 msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:31 msgid "Stop at Warnings" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:32 msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:43 msgid "Stop at Criticals" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:44 msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs" msgstr "" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48 msgid "The device address" msgstr "" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49 msgid "The device port number" msgstr "" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50 msgid "The application to run" msgstr "" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51 msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device" msgstr "" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52 msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear" msgstr "" #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47 msgid "Display D-Bus inspector" msgstr "" #: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14 msgid "D-Bus Inspector…" msgstr "" #: src/plugins/dub/gbp-dub-run-command-provider.c:74 msgid "Dub Run" msgstr "" #: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164 msgid "No file was provided." msgstr "Файл ұсынылмады." #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137 msgid "Use minimal editor interface" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:62 #, c-format msgid "Switch to %s style" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:181 msgid "Switch application and editor theme" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:127 msgid "Reset" msgstr "Тастау" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:128 msgid "Reverts language preferences to application defaults" msgstr "" #. translators: "Plain Text" means text without formatting #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:123 msgid "Plain Text" msgstr "Ашық мәтін" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:269 msgid "Spaces" msgstr "Бос аралықтар" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:282 msgid "Tabs" msgstr "Табуляция" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:540 msgid "Go" msgstr "Өту" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:87 msgid "Go to Line" msgstr "Жолға өту" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5 msgid "Indentation" msgstr "Шегіну" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7 msgid "Indent Using Spaces" msgstr "Бос орындарды қолданып шегіну" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13 msgid "Spaces per Tab" msgstr "Бір табуляция үшін бос орындар саны" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 msgid "2" msgstr "2" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56 msgid "3" msgstr "3" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 msgid "4" msgstr "4" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66 msgid "5" msgstr "5" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 msgid "8" msgstr "8" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:145 msgid "Indentation Size" msgstr "Шегініс өлшемі" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44 msgid "Same as Tab Width" msgstr "Табуляция енімен бірдей" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:81 msgid "Line Ending" msgstr "Жолдың аяқталуы" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90 msgid "Windows (CR/LF)" msgstr "Windows (CR/LF)" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95 msgid "Mac Classic (CR)" msgstr "Классикалық Mac (CR)" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113 msgid "New Editor Workspace…" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124 msgid "New _File" msgstr "Жаңа _файл" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133 msgid "_Open File…" msgstr "Файлды а_шу…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 msgid "Open in New Frame" msgstr "Жаңа фреймде ашу" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147 msgid "Open in New Workspace…" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:163 msgid "Save _As" msgstr "Қала_йша сақтау" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171 msgid "Find…" msgstr "Табу…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:177 msgid "Find/Replace…" msgstr "Табу/алмастыру…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:185 msgid "Print…" msgstr "Баспаға шығару…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:194 #| msgid "Document" msgid "Format Document" msgstr "Құжатты пішімдеу" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:200 msgid "Format Selection" msgstr "Таңдалғанды пішімдеу" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:208 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Move to previous edit location" msgid "Move to Previous Diagnostic" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:209 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Move to previous edit location" msgid "Move the insertion cursor to the previous diagnostic location" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:216 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Move to next edit location" msgid "Move to Next Diagnostic" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:217 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Move to next edit location" msgid "Move the insertion cursor to the next diagnostic location" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9 msgid "Programming Languages" msgstr "Бағдарламалау тілдері" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:34 msgid "" "Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those " "below." msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41 msgid "Indentation & Formatting" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:44 msgid "Tab Character" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:45 msgid "The character to be inserted for Tab" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:59 msgid "Tab" msgstr "Бет" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:90 msgid "Trim Trailing Space" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:91 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111 msgid "Auto Indent" msgstr "Автошегініс" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112 msgid "Automatically indent source code as you type" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:128 msgid "Tab Size" msgstr "Табуляция өлшемі" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129 msgid "The number of characters to indent for Tab" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:146 msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:164 msgid "Margin" msgstr "Шет өрісі" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:167 msgid "Show Right Margin" msgstr "Оң жақ шет өрісін көрсету" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168 msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:184 msgid "Right Margin Position" msgstr "Оң жақ шет өрісінің орны" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:185 msgid "The desired maximum line length" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:368 msgid "Behavior" msgstr "Мінез-құлығы" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Жақшаларды алмастыру" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:207 msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "Сәйкес жақшаны кірістіру" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:224 msgid "Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262 msgid "Space before opening brackets" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269 msgid "Space before opening braces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276 msgid "Space before opening angles" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:283 msgid "Prefer a space before colon" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:10 msgid "Color" msgstr "Түс" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:32 src/plugins/terminal/tweaks.ui:10 msgid "Fonts & Styling" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:36 msgid "Preview" msgstr "Алдын-ала қарау" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13 msgid "Font" msgstr "Қаріп" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:49 msgid "The font used within the source code editor" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:61 msgid "Adjust spacing between lines" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:78 msgid "How text should be wrapped when wider than the frame" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:93 msgid "At Spaces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:99 msgid "Anywhere" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:111 msgid "Background Pattern" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:112 msgid "Show a background pattern underneath source code" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121 msgid "No Pattern" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:127 msgid "Grid Lines" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:137 msgid "Scrollbars" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:140 msgid "Source Code Overview" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141 msgid "Display an overview of source code next to the editor" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150 msgid "Prefer Scrollbars" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:156 msgid "Always On" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:162 msgid "Automatic" msgstr "Автоматты түрде" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172 msgid "Line Numbers" msgstr "Жолдардың нөмірленуі" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:175 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Жол нөмірлерін көрсету" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:176 msgid "Display line numbers next to each line of code" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187 msgid "Use Relative Line Numbers" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:188 msgid "Show line numbers relative to the current line" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199 msgid "Show Diagnostics" msgstr "Диагностиканы көрсету" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:200 msgid "Display diagnostics next to the line number" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:211 #| msgid "Show Line Numbers" msgid "Show Line Changes" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:212 msgid "Highlight changed lines next to the line number" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:225 msgid "Highlighting" msgstr "Түспен ерекшелеу" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:228 msgid "Highlight Current Line" msgstr "Ағымдағы жолды ерекшелеу" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:229 msgid "Make the current line stand out with highlights" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Сәйкес жақшаны түспен ерекшелеу" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:241 msgid "" "Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and " "more" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Семантикалық түспен ерекшелеу" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:253 msgid "" "Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables " "within source code" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 msgid "Draw a mark representing normal spaces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:283 msgid "Draw a mark representing tabs" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:295 msgid "Newlines" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 msgid "Draw a mark at the end of lines" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:308 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:309 msgid "Draw a mark at non-breaking space characters" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:325 msgid "Leading" msgstr "Жол басындағы" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326 msgid "Draw marks for leading spaces only" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:338 msgid "Inside Text" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:339 msgid "Draw marks inside a line of text only" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:351 msgid "Trailing" msgstr "Жол соңындағы" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:352 msgid "Draw marks for trailing spaces only" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372 msgid "Spelling" msgstr "Емле" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:376 msgid "Underline potential spelling mistakes as you type" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:389 msgid "Selections" msgstr "Таңдаулар" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:392 msgid "Minimum Characters to Highlight" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:393 msgid "The minimum selection length before highlighting matches" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406 msgid "Snippets" msgstr "Снипеттер" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:409 msgid "Expand Snippets" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:410 msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:425 msgid "Code Completion" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:429 msgid "Completion Proposals" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:432 msgid "Suggest Code Completions" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:433 msgid "Automatically suggest code completions while typing" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:444 msgid "Select First Completion Proposal" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:445 msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:460 msgid "Maximum Completion Proposals" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:461 msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:480 msgid "Movements" msgstr "Жылжытулар" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:484 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:496 msgid "Navigate to non-space characters" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:505 msgid "Before line boundaries" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:511 msgid "After line boundaries" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:517 msgid "Instead of line boundaries" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:523 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:45 msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:535 msgid "Session Management" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:539 msgid "Save & Restore" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:542 msgid "Auto-Save" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:543 msgid "Regularly save the document as you type" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:554 msgid "Auto-Save Delay" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:555 msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:570 msgid "Format on Save" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:571 msgid "" "Reformat sources when saving to disk. Requires a registered formatter for " "the source language." msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:586 msgid "Restore Cursor Position" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:587 msgid "Jump to the last position when re-opening a file" msgstr "" #: src/plugins/file-search/gbp-file-search-index.c:397 #| msgid "Open a File or Terminal" msgid "Open file or folder" msgstr "" #: src/plugins/file-search/gbp-file-search-provider.c:342 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:212 msgid "Files" msgstr "Файлдар" #: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205 msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:891 msgid "Installation failed" msgstr "Орнату сәтсіз аяқталды" #: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:901 msgid "Installation complete" msgstr "Орнату аяқталды" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454 #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:398 msgid "The client has been closed" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:754 #, c-format msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73 msgid "Network is not available, skipping downloads" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113 msgid "Install or Update SDK?" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33 msgid "" "Builder needs to install the following software development kits to build " "your project." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 #: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 msgid "Name" msgstr "Атауы" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 msgid "Architecture" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:113 msgid "Resolving SDK Extensions" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:115 msgid "" "Builder is locating the appropriate SDK extensions to build your project" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:839 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181 msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 msgid "Preparing build directory" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 msgid "Downloading dependencies" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 msgid "Building dependencies" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 msgid "Exporting staging directory" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102 msgid "Flatpak Application" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:441 msgid "Installing Necessary SDKs" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:442 msgid "" "Builder is installing Software Development Kits necessary for building your " "application." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59 #, c-format msgid "Failed to update SDKs: %s" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130 msgid "Updating Necessary SDKs" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131 msgid "" "Builder is updating Software Development Kits necessary for building your " "application." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222 msgid "Updating SDK Runtime" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:11 msgid "Flatpak installation for new SDKs" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:12 msgid "The Flatpak installation to use for new SDKs and SDK extensions." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:12 msgid "Preferred Flatpak Installation" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:13 msgid "" "When installing SDKs and SDK extensions, Builder may prefer a specific " "Flatpak installation which contains the extension." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:22 msgid "GNOME Builder" msgstr "GNOME құрастырушысы" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:28 #| msgid "Username" msgid "User" msgstr "Пайдаланушы" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:34 msgid "System" msgstr "Жүйе" #: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89 #, c-format msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119 #, c-format msgid "No repository to access file contents" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187 #, c-format msgid "No contents have been set to diff" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33 #, c-format msgid "The operation failed. The original error was \"%s\"" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:102 #, c-format msgid "The operation has been canceled" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:135 #, c-format msgid "" "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the " "repository." msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433 #, c-format msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:171 #, c-format msgid "Git integration has started as process %s" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:195 #| msgid "Integration with Git" msgid "Git integration has exited" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92 msgid "Git version control is not in use" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100 msgid "Updating Git Submodules" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60 msgid "Initialize git submodules" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133 msgid "Network is not available, skipping submodule update" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:228 msgid "Pushed." msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:266 #, c-format msgid "Pushing ref “%s”" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:532 msgid "Directory is not within repository" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:560 msgid "Git" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:166 #, c-format msgid "A repository could not be found at “%s”." msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:182 #, c-format msgid "The protocol “%s” is not supported." msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:260 msgid "Cloning repository" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:279 msgid "A valid Git URL is required" msgstr "Жарамды Git сілтемесі керек" #: src/plugins/git/tweaks.ui:13 msgid "Authorship" msgstr "" #: src/plugins/git/tweaks.ui:27 src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:202 msgid "Email" msgstr "Эл. пошта" #: src/plugins/golang/gbp-golang-run-command-provider.c:79 msgid "go run" msgstr "" #: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 msgid "Bootstrapping project" msgstr "" #: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:183 msgid "Gradle Run" msgstr "" #: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:169 msgid "Display a new greeter window" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:763 msgid "Match" msgstr "Сәйкес" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:775 msgid "Path" msgstr "Орналасу" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:839 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "%s ішінен _табу" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:841 #, c-format msgid "_Replace in %s" msgstr "%s ішінде алмасты_ру" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:15 msgid "Find in Files" msgstr "Файлдардан табу" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:6 msgid "Find in Files (Shift+Ctrl+Alt+F)" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87 #| msgid "S_ort Directories First" msgid "_Recurse into Directories" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:100 #| msgid "Match _whole words" msgid "Match Whole _Words" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:106 #| msgid "Regular _expressions" msgid "Use Regular _Expressions" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:115 msgid "Close the panel (Escape key)" msgstr "Панельді жабу (Escape пернесі)" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:137 msgid "_Find in Project" msgstr "Жобадан _табу" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:170 msgid "_Replace in Project" msgstr "Жобада алмасты_ру" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:31 msgid "Search for…" msgstr "Іздеу…" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:41 msgid "_Find" msgstr "_Табу" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:58 msgid "Search _recursively through folders" msgstr "Бумалардан _рекурсивті іздеу" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:65 msgid "Match _case when searching" msgstr "Іздеу кезінде реги_стрді ескеру" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:73 msgid "Match _whole words" msgstr "Тол_ық сөздерді сәйкестендіру" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:80 msgid "Allow regular _expressions" msgstr "Тұрақты өрн_ектерді рұқсат ету" #: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7 msgid "_Find in Files" msgstr "Файлдардан _табу" #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 msgid "Host Operating System" msgstr "" #. translators: Bundled means a runtime "bundled" with Builder #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:68 #| msgid "Run with Profiler" msgid "Bundled with Builder" msgstr "" #: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7 #: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7 #: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7 msgid "Open Preview…" msgstr "" #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291 #, c-format msgid "Failed to load directory: %s" msgstr "Буманы жүктеу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" #: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18 msgid "With _Folder Listing" msgstr "" #: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Орналасқан бумасын ашу" #: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41 msgid "With File _Browser…" msgstr "" #: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55 msgid "Default Make Target" msgstr "" #: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83 msgid "Make Run" msgstr "" #: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48 msgid "Empty Makefile Project" msgstr "Бос Makefile жобасы" #: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" msgstr "Қарапайым Makefile көмегімен жаңа бос жобаны жасау" #: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:200 msgid "Maven Run" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gbp-menu-search-provider.c:192 msgid "Actions" msgstr "Әрекеттер" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:14 msgid "Global Search" msgstr "Глобалды іздеу" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:15 msgid "Display the global search" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:25 msgid "Panels" msgstr "Панельдер" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:28 msgid "Toggle Left Panel" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:29 msgid "Toggle the left panel in or out of view" msgstr "" #. translators: valid values are "panel-left-symbolic" and "panel-right-symbolic". Choose "panel-right-symbolic" for RTL #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31 msgid "panel-left-symbolic" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:38 msgid "Toggle the right panel in or out of view" msgstr "" #. translators: valid values are "panel-right-symbolic" and "panel-left-symbolic". Choose "panel-left-symbolic" for RTL #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:40 msgid "panel-right-symbolic" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:45 msgid "Toggle Bottom Panel" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:46 msgid "Toggle the bottom panel in or out of view" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:60 msgid "Switch to Dark Mode" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:61 msgid "Change style-scheme to dark variant" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:66 msgid "Switch to Light Mode" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:67 msgid "Change style-scheme to light variant" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:79 msgid "Display Build Diagnostics" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:80 msgid "Display errors and warnings found during build" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:88 msgid "Jump to a specific line or column" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:101 #| msgid "Close Frame" msgid "Close Page" msgstr "Бетті жабу" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:102 #| msgid "Reload the current page" msgid "Close the current page" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:115 #| msgid "Move to next match (Ctrl+G)" msgid "Move to next search result" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:116 msgid "Move to and select the next available search result" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:122 #| msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)" msgid "Move to previous search result" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:123 #| msgid "Move to the previous error" msgid "Move to and select the previous search result" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:474 msgid "Meson" msgstr "Meson" #: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:640 msgid "Load Meson Introspection" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 msgid "Install project" msgstr "Жобаны орнату" #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:308 msgid "Cache development environment" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61 #, c-format msgid "%s (Meson)" msgstr "%s (Meson)" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408 msgid "No Provided Tool" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70 msgid "A name to identify the sysroot." msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96 msgid "The system architecture of the sysroot." msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148 msgid "Add Tool:" msgstr "Құралды қосу:" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98 msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100 msgid "Preprocessor" msgstr "Препроцессор" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102 msgid "Archiver" msgstr "Архивтеуші" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104 msgid "Linker" msgstr "Линкер" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106 msgid "Strip" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108 msgid "Executable wrapper" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110 msgid "Package Config" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187 msgid "Any language" msgstr "Кез келген тіл" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188 msgid "C" msgstr "C" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189 msgid "C++" msgstr "C++" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190 msgid "Python" msgstr "Python" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192 msgid "Fortran" msgstr "Fortran" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193 msgid "D" msgstr "D" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226 msgid "Add Tool" msgstr "Сайманды қосу" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247 msgid "Delete Toolchain" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25 msgid "Delete Tool" msgstr "Құралды өшіру" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174 msgid "GNOME Application" msgstr "GNOME қолданбасы" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:175 msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita" msgstr "" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189 msgid "GTK 4 Application" msgstr "" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:190 msgid "A Meson-based project using GTK 4" msgstr "" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204 msgid "Shared Library" msgstr "Бөлісетін библиотека" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:205 msgid "A Meson-based project for a shared library" msgstr "" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212 msgid "Command Line Tool" msgstr "Командалық жол құралы" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:213 msgid "An Meson-based project for a command-line program" msgstr "" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:222 msgid "Empty Meson Project" msgstr "" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:223 msgid "An empty Meson project skeleton" msgstr "" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:102 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:169 #| msgid "Debugger" msgid "Debug" msgstr "Жөндеу" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:104 msgid "Info" msgstr "Ақпараты" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:106 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:116 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:163 #| msgid "Messages" msgid "Message" msgstr "Хабарлама" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:108 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:157 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:110 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:151 msgid "Critical" msgstr "Критикалық" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5 msgid "Messages" msgstr "Хабарламалар" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:25 msgid "Time" msgstr "Уақыт" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:57 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:149 #| msgid "Never" msgid "Severity" msgstr "Қатаңдығы" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:88 #| msgid "Selection" msgid "Section" msgstr "Санат" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15 msgid "Suggested GNOME Projects" msgstr "Ұсынылып отырған GNOME жобалары" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30 msgid "Boxes" msgstr "Бокстар" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31 msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems" msgstr "" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40 msgid "An IDE for writing GNOME-based software" msgstr "GNOME негізіндегі бағдарламалық қамтаманы жазуға арналған IDE" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49 msgid "Calendar" msgstr "Күнтізбе" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50 msgid "A calendar application for GNOME" msgstr "" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 msgid "Clocks" msgstr "Сағаттар" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59 msgid "A clock application for GNOME" msgstr "" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67 msgid "Gitg" msgstr "Gitg" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 msgid "Gitg is a graphical Git client" msgstr "Gitg — графикалық Git клиенті" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76 msgid "Maps" msgstr "Карталар" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77 msgid "A GNOME maps application" msgstr "" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86 msgid "Music" msgstr "Музыка" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87 msgid "Music player and management application" msgstr "Музыка ойнатқышы және басқару қосымшасы" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96 msgid "Default file manager for GNOME" msgstr "GNOME үшін негізгі файлдар басқарушысы" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104 msgid "Photos" msgstr "Фотолар" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "" "GNOME ішінде фотосуреттеріңізге қатынаңыз, реттеңіз және олармен бөлісіңіз" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113 msgid "Polari" msgstr "Polari" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114 msgid "An IRC Client for GNOME" msgstr "GNOME үшін IRC клиенті" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123 msgid "Sound Recorder" msgstr "Дыбыс жазу құралы" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124 msgid "A modern sound recorder for GNOME" msgstr "" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123 msgid "Build successful" msgstr "Құрастыру сәтті аяқталды" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124 #, c-format msgid "Project “%s” has completed building" msgstr "\"%s\" жобасының құрастырылуы аяқталды" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128 #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216 msgid "Build failed" msgstr "Құрастыру сәтсіз аяқталды" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129 #, c-format msgid "Project “%s” failed to build" msgstr "\"%s\" жобасының құрастырылуы сәтсіз аяқталды" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207 msgid "Build succeeded" msgstr "Құрастыру сәтті аяқталды" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209 msgid "Build configured" msgstr "Құрастыру бапталды" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211 msgid "Build bootstrapped" msgstr "" #: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91 msgid "Downloading npm dependencies" msgstr "" #: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9 msgid "_External Program…" msgstr "" #: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45 msgid "Follow System" msgstr "" #: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46 msgid "Light" msgstr "Ашық түсті" #: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47 msgid "Dark" msgstr "Қараңғы" #: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22 msgid "Document Navigation" msgstr "" #: src/plugins/platformui/tweaks.ui:31 msgid "Tab Bar" msgstr "" #: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37 msgid "Drop Down" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated #: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:672 msgid "Containers/Toolbox" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated #: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:678 msgid "Containers/Podman" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр." #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр." #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 msgid "File Name" msgstr "Файл аты" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 msgid "Folder Name" msgstr "Бума атауы" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 #| msgid "File Name" msgid "New File Name" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38 msgid "_Create" msgstr "Жа_сау" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:697 #, c-format msgid "Copying 1 file" msgstr "1 файлды көшіру" #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:700 #, c-format msgid "Copying %s of %s files" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:736 msgid "Failed to copy files" msgstr "Файлдарды көшіру сәтсіз аяқталды" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:746 msgid "Files copied" msgstr "Файлдар көшірілді" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:750 #, c-format msgid "Copied %s file" msgid_plural "Copied %s files" msgstr[0] "%s файлы көшірілді" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:941 msgid "Copying files…" msgstr "Файлдарды көшіру…" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:942 msgid "Files will be copied in a moment" msgstr "Файлдар бір сәтте көшіріледі" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-pane.ui:113 #: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:99 msgid "Filter" msgstr "Сүзгі" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48 #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10 msgid "Project Tree" msgstr "Жоба ағашы" #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85 #, c-format msgid "Rename %s" msgstr "%s атын ауыстыру" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8 msgid "New Fil_e…" msgstr "Жаңа фа_йл…" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14 msgid "New F_older…" msgstr "Жаңа б_ума…" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 msgid "O_pen" msgstr "А_шу" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26 msgid "Open _With…" msgstr "Кө_мегімен ашу…" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30 msgid "_Source Code Editor" msgstr "Бастапқы кодты өңдеу құ_ралы" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 msgid "Open _Containing Folder" msgstr "_Орналасқан бумасын ашу" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47 msgid "With _Terminal…" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72 msgid "_Move to Trash" msgstr "Қоқыс шелегіне та_стау" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:78 msgid "_Display Options" msgstr "_Көрсету опциялары" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:82 msgid "S_how Ignored Files" msgstr "Елемейтін файлдарды көр_сету" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 msgid "S_ort Directories First" msgstr "Алдымен бумаларды сұр_ыптау" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:99 msgid "Reveal in Project Tree" msgstr "Жоба ағашында көрсету" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:108 msgid "Reveal in Project _Tree" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:14 msgid "Display icons next to files within the project tree" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26 msgid "Show files which are typically ignored" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:38 msgid "Sort directories before files in the same directory" msgstr "" #: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:134 msgid "No version control" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14 msgid "Restore Previous Session" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Жобаны жүктеу кезінде алдында ашылған файлдарды ашу" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:28 msgid "Project Creation" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:32 msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:48 msgid "The default license when creating new projects" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:93 msgid "No License" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109 msgid "Overview" msgstr "Шолу" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:115 msgid "Project Identifier" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:123 msgid "" "This identifier is used when referencing your project's settings, build " "directories, and cached information." msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132 msgid "Build System" msgstr "Жинау жүйесі" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140 msgid "Source Directory" msgstr "Қайнар көз бумасы" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:160 msgid "Current Configuration" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:161 msgid "" "The configuration is used to setup build pipelines, configure your build " "system, and run your project." msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:228 msgid "Provided By" msgstr "" #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation" #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 msgid "Aarch64 Emulation" msgstr "Aarch64 эмуляциясы" #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43 msgid "Arm Emulation" msgstr "Arm эмуляциясы" #. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160 #, c-format msgid "My Computer (%s) %s" msgstr "Менің компьютерім (%s) %s" #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254 msgid "Removed Files" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "%s өшіру\n" #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424 msgid "Removing Files…" msgstr "Файлдарды өшіру…" #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6 msgid "Recent Projects" msgstr "Жуырдағы жобалар" #: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5 msgid "_Reformat Tabs" msgstr "" #: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100 msgid "Update" msgstr "Жаңарту" #: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6 msgid "Manage SDKs…" msgstr "" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12 msgid "Downloads" msgstr "Жүктемелер" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15 msgid "Download on Metered Connections" msgstr "" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16 msgid "" "Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet " "connections" msgstr "" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:29 msgid "Sources" msgstr "Қайнар көздер" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:34 msgid "Available SDKs" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:350 msgid "Untitled Command" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:357 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.c:179 msgid "Set Shortcut" msgstr "Жарлықты орнату" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:495 msgid "Select Working Directory" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:561 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101 msgid "Create Command" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:562 msgid "Cre_ate" msgstr "Ж_асау" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6 msgid "Edit Command" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23 msgid "S_ave" msgstr "С_ақтау" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Пернетақта жарлығы" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52 msgid "An optional shortcut to run the command" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 msgid "Shell Command" msgstr "Қоршам командасы" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72 msgid "You may use single or double quotes for parameters." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 msgid "Environment" msgstr "Қоршам" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90 msgid "Working Directory" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105 msgid "" "The command will be run from this location. Use $BUILDDIR, " "$SRCDIR, or $HOME to define a relative path." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122 msgid "Use Subshell" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123 msgid "Run the program from a subshell such as sh -c ''" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:135 msgid "" "Builder can run your command from a number of localities including the host " "system or build containers." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:231 msgid "_Delete Command" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259 msgid "Subprocess" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260 msgid "Runs the command as a subprocess of Builder." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267 msgid "Runs the command on the host system." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:274 msgid "Runs the command within the build pipeline." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280 msgid "As Target Application" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:281 msgid "Runs the command as if it were the target application." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102 msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116 msgid "These commands are specific to this project." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117 msgid "These commands are shared across all projects." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6 msgid "Display Name" msgstr "Аты" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10 msgid "Keyboard Accelerator" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14 msgid "Current Working Directory" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18 msgid "Command Arguments" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22 msgid "Command Environment" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32 msgid "Command Locality" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:36 msgid "Use Shell" msgstr "Қоршамды қолдану" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6 msgid "Run Commands" msgstr "Командаларды орындау" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7 msgid "A list of run-command ids to load for the application or project." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14 msgid "" "Use commands to run build tooling, applications, or shell scripts and map " "them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as " "the build pipeline, runtime environment, or host operating system." msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:56 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Пернетақта жарлықтары табылмады" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:57 msgid "Try a different search" msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:77 #| msgid "Reset" msgid "_Reset All" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:81 msgid "Reset all actions to original keyboard shortcut" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:89 #| msgid "_Empty File" msgid "_Edit File" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:92 msgid "Open keybindings.json in editor" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-row.ui:20 #| msgid "Set Shortcut" msgid "Reset shortcut" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:91 msgid "View and Customize Shortcuts…" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:15 msgid "Keyboard Theme" msgstr "Пернетақта темасы" #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:16 msgid "" "Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and " "editors" msgstr "" #: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123 msgid "Enchant 2" msgstr "Enchant 2" #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Сөздікке қосу" #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249 msgid "Ignore" msgstr "Елемеу" #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259 msgid "Languages" msgstr "Тілдер" #: src/plugins/swift/gbp-swift-run-command-provider.c:77 msgid "swift run" msgstr "" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38 msgid "Filter Symbols…" msgstr "" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-provider.c:141 #| msgid "Symbols" msgid "Symbols in File" msgstr "" #. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:262 msgid "In Page" msgstr "" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342 #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:8 msgid "Select Symbol…" msgstr "" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345 msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)" msgstr "" #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:9 msgid "Navigate to a symbol within the current page" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:77 #, c-format #| msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:312 #| msgid "Application" msgid "Profiling Application…" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:313 msgid "Symbol decoding will begin after application exits" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8 msgctxt "menu label" msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20 msgid "Run with Profiler" msgstr "Профильдеушімен жөнелту" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:23 msgid "Run the project with profiler" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:31 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 msgid "Profiler" msgstr "Профильдеуші" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:33 msgid "Thread Sampling" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:35 msgid "CPU Performance" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:40 msgid "Memory Allocations" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:45 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:51 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:53 msgid "Display Timings" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:59 msgid "Counters" msgstr "Санағыштар" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:61 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:19 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU қолданылуы" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:66 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:71 msgid "Memory Usage" msgstr "Жады қолданылуы" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:71 msgid "Storage I/O" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:76 msgid "Network I/O" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:82 msgid "Energy" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:84 msgid "Consumption" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:89 msgid "Battery Charge" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:96 msgid "Allow Application Integration" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:101 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 msgid "Run with _Profiler" msgstr "_Профильдеушімен жөнелту" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:131 msgid "Record Again…" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:16 msgid "Instruments" msgstr "Құралдар" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20 msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31 msgid "Sample Callstacks" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:32 msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43 msgid "CPU Governor" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:44 msgid "Force performance mode while profiling" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:53 msgid "Don't Change Governor" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:59 msgid "Force Performance Mode" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:72 msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:83 msgid "Memory Profiling" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84 msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:99 msgid "Energy Usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:100 msgid "Record statistics about energy usage using RAPL" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:111 msgid "Battery Usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:112 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:140 msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:127 msgid "Network Usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128 msgid "Record statistics about network usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:139 msgid "Disk Usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:155 msgid "GNOME Shell Performance" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:156 msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:169 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:172 msgid "JavaScript" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:173 msgid "Collect information from GJS-based applications" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:184 msgid "Application Tracing" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:185 msgid "" "Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom " "events" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the current local time of day #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193 #, c-format msgid "Application started at %s\r\n" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295 msgid "Application Output" msgstr "Қолданба шығысы" #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:367 msgid "Process completed" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7 msgid "New _Terminal" msgstr "Жаңа _терминал" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:12 msgid "Open a new terminal on the host operating system" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "New _Build Terminal" msgstr "Жаңа құ_растыру терминалы" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21 msgid "Open a new terminal in project's build pipeline" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25 msgid "New _Runtime Terminal" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:30 msgid "Open a new terminal in project's runtime environment" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43 msgid "Split" msgstr "Бөлу" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:14 msgid "The font used within terminals" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:29 msgid "Allow Bold" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:30 msgid "Allows the use of bold escape sequences" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:41 msgid "Allow Hyperlinks" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:42 msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:55 msgid "Scrolling" msgstr "Айналдыру" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58 msgid "Scroll On Output" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:59 msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70 msgid "Scroll On Keyboard Input" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:71 msgid "Automatically scroll when typing to insert text" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87 msgid "Limit Scrollback" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:88 msgid "" "Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:99 msgid "Maximum Lines in Scrollback" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:100 msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback" msgstr "" #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147 msgid "Unit Test Output" msgstr "Юнит тесттерінің шығысы" #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39 msgid "Clear test output" msgstr "" #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49 msgid "Cancel tests" msgstr "Тесттерден бас тарту" #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59 msgid "Save test output" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with the time in the current locale #: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86 #, c-format msgid "Running all unit tests at %s" msgstr "" #: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119 #, c-format msgid "Unit tests completed in %lf seconds" msgstr "" #: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121 msgid "Unit tests completed" msgstr "" #: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8 msgid "Run all Unit Tests" msgstr "" #: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11 msgid "Request that all unit tests are run" msgstr "" #: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4 #: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142 msgid "TODO/FIXMEs" msgstr "" #: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14 msgid "Loading TODOs…" msgstr "" #: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:136 msgid "Updating Dependencies…" msgstr "" #: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:137 msgid "Builder is updating your project’s configured dependencies." msgstr "" #: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6 msgid "Update Dependencies…" msgstr "" #: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8 msgid "Download updates to project dependencies" msgstr "" #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106 msgid "Updating Builder" msgstr "Builder жаңарту" #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166 msgid "Update Available" msgstr "Жаңарту қолжетімді" #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167 msgid "" "An update to Builder is available. Builder can download and install it for " "you." msgstr "Builder жаңартуы қол жетімді. Builder оны сізге жүктеп, орната алады." #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169 msgid "_Update" msgstr "_Жаңарту" #: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:7 msgid "Install Updates…" msgstr "" #: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:8 msgid "Install pending updates for Builder" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:11 msgid "Run with Leak Detector" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:14 msgid "Run the project with valgrind" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:22 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:13 msgid "Leak Detector" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:25 msgid "Track Origin of Leaks" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:31 msgid "Report Leaks" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:33 msgid "Summary" msgstr "Қорытынды" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:39 msgid "Full" msgstr "Толық" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:52 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:16 msgid "Leak Kinds" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:54 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:19 msgid "Definite" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:59 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:43 msgid "Indirect" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:64 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31 msgid "Possible" msgstr "Мүмкін" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:69 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55 msgid "Reachable" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20 msgid "Include definite leaks in report summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:32 msgid "Include possible leaks in report summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44 msgid "Include indirect leaks in report summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56 msgid "Include reachable leaks in report summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:71 msgid "Track Origins" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:72 msgid "Show origin of undefined values" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:83 #| msgid "Number of CPU" msgid "Number of Callers" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:84 msgid "Set the limit to the number of entries in stack traces" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:99 msgid "Leak Check" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:100 msgid "Search for memory leaks at exit" msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95 msgid "Begin cloning project from URI" msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:150 msgid "A failure occurred while cloning the repository." msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 msgid "Repository URL" msgstr "Репозиторий сілтемесі" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:34 msgid "Choose an alternate branch" msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 msgid "Branches" msgstr "Бұтақтар" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:138 msgid "" "Enter the URL of the source code repository for the project you would like " "to clone." msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:167 msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory." msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:193 msgid "Author Details" msgstr "Автор ақпараты" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:211 msgid "You may specify authorship information to override defaults." msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:227 msgid "Status" msgstr "Қалып-күйі" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27 msgid "_Branches" msgstr "_Бұтақтар" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:93 msgid "_Tags" msgstr "_Тегтер" #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7 msgid "_Switch to branch" msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12 msgid "_Push to origin" msgstr "" #: src/plugins/vim/tweaks.ui:14 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6 msgid "New _Browser Page" msgstr "" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:9 msgid "Open a web browser in a new page" msgstr "" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:19 #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:25 msgid "Reload Page" msgstr "Парақты қайта жүктеу" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:20 msgid "Reload the current page" msgstr "Ағымдағы парақты қайта жүктеу" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:26 msgid "Reload the current page ignoring cache" msgstr "Кэшті елемей, ағымдағы бетті қайта жүктеу" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:31 msgid "Focus Location" msgstr "" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:32 msgid "Focus the current page's location" msgstr "" #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-formatter.c:133 msgid "Failed to parse XML document" msgstr "XML құжатын талдау қатемен аяқталды" #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604 #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522 msgid "Failed to create the XML tree." msgstr "XML ағашын жасау сәтсіз аяқталды." #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91 msgid "File must be saved locally to parse." msgstr "Файлды талдау үшін ол жергілікті сақталған болуы тиіс." #~ msgid "Restore Previous Files" #~ msgstr "Алдыңғы файлдарды қалпына келтіру" #~ msgid "Save _As…" #~ msgstr "Қал_айша сақтау…" #~ msgid "_Save…" #~ msgstr "_Сақтау…" #~ msgid "Draft Changes Restored" #~ msgstr "Жобалық өзгерістер қалпына келтірілді" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "Қ_иып алу" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Қайтару" #~ msgid "Regex" #~ msgstr "Тұрақты өрнек" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Регистрді ескеру" #~ msgid "Match whole word" #~ msgstr "Тек толық сөзді сәйкестеу" #~ msgid "R_ebuild" #~ msgstr "Қайта құраст_ыру" #~ msgid "_Run" #~ msgstr "О_рындау" #~ msgid "R_un With…" #~ msgstr "Көмегімен жөн_елту…" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Саймандар" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "Run with _Debugger" #~ msgstr "Жөн_деушімен жөнелту" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Мәтін" #~ msgid "Syntax Highlighting" #~ msgstr "Синтаксисті түспен ерекшелеу" #~ msgid "Find and Replace" #~ msgstr "Табу және алмастыру" #~ msgid "R_ecursive" #~ msgstr "Р_екурсивті" #~ msgid "Match _Case" #~ msgstr "_Регистрді ескеру" #~ msgid "Match _Words" #~ msgstr "Тек толық сө_зді сәйкестеу" #~ msgid "Regular E_xpressions" #~ msgstr "Тұрақты ө_рнектер" #~| msgid "Features:" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Мүмкіндіктері" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Барлық файлдар" #, c-format #~ msgid "%s (Sysroot SDK)" #~ msgstr "%s (Sysroot SDK)" #~ msgid "Whether or not Home moves to first non-space character." #~ msgstr "Home батырмасы бірінші бос аралық емес таңбаға өту керек пе." #~ msgid "Show overview map" #~ msgstr "Көрініс картасын көрсету" #~ msgid "Automatically Hide Overview Map" #~ msgstr "Көрініс картасын автожасыру" #~ msgid "Window position" #~ msgstr "Терезе орны" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "Терезе орны (x және y)." #~ msgid "Show Left Panel" #~ msgstr "Сол жақ панельді көрсету" #~ msgid "If enabled, the left panel will be displayed." #~ msgstr "Іске қосылған болса, сол жақ панелі көрсетілетін болады." #~ msgid "Left Panel Position" #~ msgstr "Сол жақ панель орналасуы" #~ msgid "The width in pixel units of the left panel." #~ msgstr "Сол жақ панельдің пиксельмен есептелген ені." #~ msgid "Show Right Panel" #~ msgstr "Оң жақ панельді көрсету" #~ msgid "Right Panel Position" #~ msgstr "Оң жақ панель орналасуы" #~ msgid "The width in pixel units of the right panel." #~ msgstr "Оң жақ панельдің пиксельмен есептелген ені." #~ msgid "Show Bottom Panel" #~ msgstr "Төменгі панельді көрсету" #~ msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed." #~ msgstr "Іске қосылған болса, астыңғы панель көрсетілетін болады." #~ msgid "Bottom Panel Position" #~ msgstr "Төменгі панель орналасуы" #~ msgid "The height in pixel units of the bottom panel." #~ msgstr "Астыңғы панельдің пиксельмен есептелген биіктігі." #~ msgid "Palette: " #~ msgstr "Палитра: " #~ msgid "Palette" #~ msgstr "Палитра" #~ msgid "Color Plane" #~ msgstr "Түстер кеңістігі" #~ msgid "Color name" #~ msgstr "Түс аты" #~ msgid "Enter a new name for the color" #~ msgstr "Түс үшін жаңа атын енгізіңіз" #, c-format #~ msgid "Unsaved palette %u" #~ msgstr "Сақталмаған палитра %u" #, c-format #~ msgid "failed to parse line %i\n" #~ msgstr "%i жолын талдау сәтсіз аяқталды\n" #, c-format #~ msgid "%s: palette is empty\n" #~ msgstr "%s: палитра бос\n" #, c-format #~ msgid "%s: failed to parse\n" #~ msgstr "%s: талдау сәтсіз аяқталды\n" #, c-format #~ msgid "Unable to open %s\n" #~ msgstr "%s ашу мүмкін емес\n" #, c-format #~ msgid "%s: This file format is not supported\n" #~ msgstr "%s: Бұл файл пішіміне қолдау жоқ\n" #~ msgid "Generated" #~ msgstr "Генерацияланған" #, c-format #~ msgid "Unable to save %s\n" #~ msgstr "%s сақтау мүмкін емес\n" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "Реңі" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "Қаңықтылығы" #~ msgid "Cielab l" #~ msgstr "Cielab l" #~ msgid "Cielab a" #~ msgstr "Cielab a" #~ msgid "Cielab b" #~ msgstr "Cielab b" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Қызыл" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Жасыл" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Көк" #~ msgid "H" #~ msgstr "H" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "V" #~ msgstr "V" #~ msgid "L*" #~ msgstr "L*" #~ msgid "a*" #~ msgstr "a*" #~ msgid "b*" #~ msgstr "b*" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "Color strings" #~ msgstr "Түстер жолдары" #~ msgid "HEX3" #~ msgstr "HEX3" #~ msgid "HEX6" #~ msgstr "HEX6" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "RGBA" #~ msgstr "RGBA" #~ msgid "HSL" #~ msgstr "HSL" #~ msgid "HSLA" #~ msgstr "HSLA" #~ msgid "Palettes" #~ msgstr "Палитралар" #~ msgid "No open palettes" #~ msgstr "Ашық палитралар жоқ" #~ msgid "Load or generate a palette using the preferences" #~ msgstr "Баптауларды қолданып, палитраны жүктеу немесе генерациялау" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Атын ауыстыру" #~ msgid "Save a Copy" #~ msgstr "Көшірмесін сақтау" #~ msgid "Editor shortcuts" #~ msgstr "Түзеткіш жарлықтары" #~ msgid "Save the document" #~ msgstr "Құжатты сақтау" #~ msgid "Save the document with a new name" #~ msgstr "Құжатты жаңа файл атымен сақтау" #~ msgid "Print the document" #~ msgstr "Құжатты баспаға шығару" #~ msgid "Find and replace" #~ msgstr "Табу және алмастыру" #~ msgid "Move to the next error" #~ msgstr "Келесі қатеге жылжу" #~ msgid "_Reload" #~ msgstr "Қа_йта жүктеу" #~ msgid "" #~ "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would " #~ "you like to reload the file?" #~ msgstr "" #~ "Құрастырушы бұл файл сыртқы қолданбамен өзгертілгенін анықтады. Бұл " #~ "файлды қайта жүктеуді қалайсыз ба?" #~ msgid "Regular expressions" #~ msgstr "Тұрақты өрнек" #~ msgid "Match whole word only" #~ msgstr "Тек толық сөз сәйкестіктері" #~ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" #~ msgstr "Іздеу және іздеу мен алмастыру арасында ауысу" #~ msgid "_Match whole word only" #~ msgstr "Тек толық сөз сә_йкестіктері" #~ msgid "Highlight Mode" #~ msgstr "Түспен ерекшелеу" #~ msgid "Display right margin" #~ msgstr "Оң жақ шет өрісін көрсету" #~ msgid "Automatic indentation" #~ msgstr "Автошегіну" #~ msgid "Smart backspace" #~ msgstr "Ақылды backspace" #~ msgid "Create a new document" #~ msgstr "Жаңа құжатты жасау" #~ msgid "Open a document" #~ msgstr "Құжатты ашу" #~ msgid "Toggle navigation panel" #~ msgstr "Навигация панелін көрсету/жасыру" #~ msgid "Toggle utilities panel" #~ msgstr "Утилиталар панельін көрсету/жасыру" #~ msgid "Close all files" #~ msgstr "Барлық файлдарды жабу" #~ msgid "Your previous session will be ready in a moment." #~ msgstr "Алдыңғы сеансыңыз бір сәтте дайын болады." #~ msgid "Workbench shortcuts" #~ msgstr "Жұмыс ортасының жарлықтары" #~ msgid "Build and Run" #~ msgstr "Құрастыру және жөнелту" #~ msgid "user@host:repository.git" #~ msgstr "user@host:repository.git" #~ msgid "Repository Kind" #~ msgstr "Репозиторий түрі" #~ msgid "Project Destination" #~ msgstr "Жоба мақсаты" #~ msgid "Clone _Project" #~ msgstr "Жо_баны клондау" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Clone Repository" #~ msgstr "Репозиторийді клондау" #~ msgid "Learn more about GNOME Builder" #~ msgstr "GNOME құрастырушысы туралы көбірек біліңіз" #~ msgid "Show the help window" #~ msgstr "Көмек терезесін көрсету" #~ msgid "Show the preferences window" #~ msgstr "Баптаулар терезесін көрсету" #~ msgid "Show the shortcuts window" #~ msgstr "Пернетақта жарлықтары терезесін көрсету" #~ msgid "Command failed" #~ msgstr "Команда сәтсіз аяқталды" #, c-format #~ msgid "Failed to locate command “%s”" #~ msgstr "\"%s\" командасын табу сәтсіз аяқталды" #~ msgid "File chooser" #~ msgstr "Файлдар таңдаушысы" #~ msgid "New terminal" #~ msgstr "Жаңа терминал" #~ msgid "Switch to the previous document" #~ msgstr "Алдыңғы құжатқа ауысу" #~ msgid "Switch to the next document" #~ msgstr "Келесі құжатқа ауысу" #~ msgid "Close the document" #~ msgstr "Құжатты жабу" #~ msgid "Uh oh, something went wrong" #~ msgstr "Қап, бірнәрсе қате кетті" #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "Терезе жарлықтары" #~ msgid "Show window menu" #~ msgstr "Терезе мәзірін көрсету" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Кеңейтулер" #~ msgid "Color Scheme" #~ msgstr "Түстер схемасы" #~ msgid "Emulation" #~ msgstr "Эмуляция" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Курсор" #~ msgid "Line Information" #~ msgstr "Жол ақпараты" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Түспен ерекшелеу" #~ msgid "Matching brackets" #~ msgstr "Сәйкес жақшалар" #~ msgid "Automatically hide overview map" #~ msgstr "Көрініс картасын автожасыру" #~ msgid "Enable or disable autosave feature" #~ msgstr "Автосақтау мүмкіндігін іске қосу/сөндіру" #~ msgid "Search languages…" #~ msgstr "Тілдерді іздеу…" #~ msgid "Overwrite closing braces" #~ msgstr "Жабылатын жақшаларды алмастыру" #~ msgid "Position in spaces for the right margin" #~ msgstr "Оң жақ шет өрісінің бос аралықтармен есептелген орны" #~ msgid "Width of a tab character in spaces" #~ msgstr "Табуляцияның бос аралықтармен есептелген ені" #~ msgid "Insert spaces instead of tabs" #~ msgstr "Табуляция орнына бос аралықтарды енгізу" #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Аралық" #~ msgid "A place for all your projects" #~ msgstr "Жобаларыңыз үшін орын" #~ msgid "Restore previously opened files" #~ msgstr "Алдында ашылған файлдарды қалпына келтіру" #~ msgid "Change run options" #~ msgstr "Орындалу баптауларын өзгерту" #~ msgid "Workspace shortcuts" #~ msgstr "Жұмыс ортасының жарлықтары" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Editor Shortcuts" #~ msgstr "Түзеткіш жарлықтары" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Жалпы" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show help" #~ msgstr "Көмекті көрсету" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Баптаулар" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Command Bar" #~ msgstr "Командалар панелі" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Терминал" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Пернетақта жарлықтары" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Panels" #~ msgstr "Панельдер" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Find in Project panel" #~ msgstr "Жоба панелінде Табуды көрсету" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Файлдар" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Create new document" #~ msgstr "Жаңа құжатты жасау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open a document" #~ msgstr "Құжатты ашу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save the document" #~ msgstr "Құжатты сақтау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save a copy of the document" #~ msgstr "Құжат көшірмесін сақтау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save all documents" #~ msgstr "Барлық құжаттарды сақтау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Print the document" #~ msgstr "Құжатты баспаға шығару" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close the document" #~ msgstr "Құжатты жабу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close all documents" #~ msgstr "Барлық құжаттарды жабу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Switch to the next document" #~ msgstr "Келесі құжатқа ауысу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Switch to the previous document" #~ msgstr "Алдыңғы құжатқа ауысу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show list of open documents" #~ msgstr "Ашық құжаттар тізімін көрсету" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find and replace" #~ msgstr "Табу және алмастыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Goto Line" #~ msgstr "Goto Line" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Табу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find the next match" #~ msgstr "Келесі сәйкестікті табу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clear highlight" #~ msgstr "Түспен ерекшелеуді тастау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Undo previous command" #~ msgstr "Алдыңғы команданы болдырмау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Redo previous command" #~ msgstr "Алдыңғы команданы қайталау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Түзету" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Increment number at cursor" #~ msgstr "Курсор астындағы санды арттыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Decrement number at cursor" #~ msgstr "Курсор астындағы санды кеміту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Join selected lines" #~ msgstr "Таңдалған жолдарды біріктіру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Sort selected lines" #~ msgstr "Таңдалған жолдарды сұрыптау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show completion window" #~ msgstr "Толықтырулар терезесін көрсету" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Toggle opacity of completion window" #~ msgstr "Толықтырулар терезесін мөлдірлілігін ауыстыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Toggle overwrite" #~ msgstr "Үстінен жазу режимін ауыстыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Reindent line" #~ msgstr "Жолды қайта шегіндіру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rename symbol" #~ msgstr "Таңба атын ауыстыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Requires semantic language support" #~ msgstr "Семантикалық тіл қолдауын талап етеді" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Comment code" #~ msgstr "Кодты түсіндірме қылу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Uncomment code" #~ msgstr "Кодты түсіндірме емес қылу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Beautify selected code" #~ msgstr "Таңдалған кодты әдемілету" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move to next error in file" #~ msgstr "Файлдағы келесі қатеге жылжу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move to previous error in file" #~ msgstr "Файлдағы алдыңғы қатеге жылжу" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Jump to definition of symbol" #~ msgstr "Таңбаның анықтамасына өту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move viewport up within the file" #~ msgstr "Көріну аймағын файл бойымен жоғары жылжыту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move viewport down within the file" #~ msgstr "Көріну аймағын файл бойымен төмен жылжыту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move viewport to end of file" #~ msgstr "Көріну аймағын файл соңына жылжыту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move viewport to beginning of file" #~ msgstr "Көріну аймағын файл басына жылжыту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move to matching bracket" #~ msgstr "Сәйкес жақшаға жылжыту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Барлығын таңдау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Барлығынан таңдауды алып тастау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Build and Run" #~ msgstr "Құрастыру және жөнелту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Build" #~ msgstr "Құрастыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rebuild" #~ msgstr "Қайта құрастыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Жөнелту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Профиль" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Terminal Shortcuts" #~ msgstr "Терминал жарлықтары" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Іздеу" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "Бол_дырмау" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "Қай_талау" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Ө_шіру" #~ msgid "_Highlighting" #~ msgstr "Түспен ерек_шелеу" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_Масштаб" #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "Үлке_йту" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "Кі_шірейту" #, c-format #~ msgid "Insert “%s”" #~ msgstr "\"%s\" кірістіру" #, c-format #~ msgid "Replace “%s” with “%s”" #~ msgstr "\"%s\" мәнін \"%s\" мәнімен алмастыру" #, c-format #~ msgid "%sLine %u, Column %u" #~ msgstr "%sЖол %u, Баған %u" #, c-format #~ msgid "Beautifier plugin: “%s”" #~ msgstr "Әдемілегін плагин: “%s”" #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Түзету" #~ msgid "Beautify the code" #~ msgstr "Кодты әдемілету" #, c-format #~ msgid "" #~ "Beautifier plugin: command error output:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Әдемілегіш плагин: команданың қате шығысы\n" #~ "%s" #~ msgid "_Beautify" #~ msgstr "Ә_демілету" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "Ө_шіру" #~ msgid "Runtime Environment" #~ msgstr "Орындалу ортасы" #~ msgid "Build Details" #~ msgstr "Құрастыру ақпараты" #~ msgid "Palette name" #~ msgstr "Палитра аты" #~ msgid "Enter a new name for the palette" #~ msgstr "Палитра үшін жаңа атын енгізіңіз" #~ msgid "Close without Saving" #~ msgstr "Сақтамай-ақ жабу" #~ msgid "Load palette" #~ msgstr "Палитраны жүктеу" #~ msgid "All files" #~ msgstr "Барлық файлдар" #~ msgid "All supported palettes formats" #~ msgstr "Қолдауы бар барлық палитралар пішімдері" #~ msgid "GIMP palette" #~ msgstr "GIMP палитрасы" #~ msgid "GNOME Builder palette" #~ msgstr "GNOME құрастырушысы палитрасы" #~ msgid "HSV visibility" #~ msgstr "HSV көрінуі" #~ msgid "If the HSV components are visible." #~ msgstr "HSV құрамасы көріне ме." #~ msgid "If the LAB components are visible." #~ msgstr "LAB құрамасы көріне ме." #~ msgid "RGB visibility" #~ msgstr "RGB көрінуі" #~ msgid "If the RGB components are visible." #~ msgstr "RGB құрамасы көріне ме." #~ msgid "Selected palette ID" #~ msgstr "Палитра ID-ін таңдау" #~ msgid "Color filter" #~ msgstr "Түстер сүзгісі" #~ msgid "Color components" #~ msgstr "Түс құрауыштары" #~ msgid "Visibility:" #~ msgstr "Көрінуі:" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #~ msgid "Hue Saturation Value" #~ msgstr "Реңі Қанықтылығы Мәні" #~ msgid "L*a*b*" #~ msgstr "L*a*b*" #~ msgid "CIE L*a*b* 1976" #~ msgstr "CIE L*a*b* 1976" #~ msgid "Red Green Blue" #~ msgstr "Қызыл Жасыл Көк" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Бірліктер:" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Пайыз" #~ msgid "Palettes options" #~ msgstr "Палитралар опциялары" #~ msgid "Palette view mode:" #~ msgstr "Палитраны қарау режимі:" #~ msgid "List" #~ msgstr "Тізім" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Жүктеу" #~ msgid "From current document" #~ msgstr "Ағымдағы құжаттан" #~ msgid "No loaded palettes" #~ msgstr "Жүктелген палитралар жоқ" #~ msgid "No selected palettes" #~ msgstr "Таңдалған палитралар жоқ" #~ msgid "Select a palette file" #~ msgstr "Палитра файлын таңдау" #~ msgid "Highlight _colors" #~ msgstr "Ерекшелеу тү_стері" #~ msgid "Workspace Shortcuts" #~ msgstr "Жұмыс ортасының жарлықтары" #~ msgid "Comment the code" #~ msgstr "Кодты түсіндірме қылу" #~ msgid "Uncomment the code" #~ msgstr "Кодты түсіндірме емес қылу" #~ msgid "Directory already exists with that name" #~ msgstr "Осылай аталатын бума бар болып тұр" #~ msgid "Application ID is not valid." #~ msgstr "Қолданба ID-і жарамсыз." #~ msgctxt "title" #~ msgid "Start New Project" #~ msgstr "Жаңа жобаны бастау" #~ msgid "GPLv3+" #~ msgstr "GPLv3+" #~ msgid "LGPLv3+" #~ msgstr "LGPLv3+" #~ msgid "AGPLv3+" #~ msgstr "AGPLv3+" #~ msgid "MIT/X11" #~ msgstr "MIT/X11" #~ msgid "Apache 2.0" #~ msgstr "Apache 2.0" #~ msgid "GPLv2+" #~ msgstr "GPLv2+" #~ msgid "LGPLv2.1+" #~ msgstr "LGPLv2.1+" #~ msgid "Uses the Git version control system" #~ msgstr "Git нұсқаларды басқару жүйесін қолданады" #~ msgid "Suggest completions using Ctags" #~ msgstr "Ctags көмегімен толықтыруларды ұсыну (сынамалы)" #~ msgid "Devhelp" #~ msgstr "Devhelp" #~ msgid "_Select Documentation…" #~ msgstr "Құжаттаманы _таңдау…" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Сессия" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Әдіс" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Нәтиже" #~ msgid "Elapsed Time" #~ msgstr "Өткен уақыт" #~ msgid "Bus Address" #~ msgstr "Шина адресі" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Иесі" #, c-format #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s" #~ msgid "Activatable" #~ msgstr "Белсендірілетін" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Иә" #~ msgid "No" #~ msgstr "Жоқ" #, c-format #~ msgid "%s: %u" #~ msgstr "%s: %u" #~ msgid "PID" #~ msgstr "PID" #~ msgid "read/write" #~ msgstr "оқу/жазу" #~ msgid "write-only" #~ msgstr "тек жазу" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "тек оқу" #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Интерфейстер" #~ msgid "Methods" #~ msgstr "Тәсілдер" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Қасиеттері" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Байланысу" #~ msgid "Bus Names" #~ msgstr "Шина атаулары" #~ msgid "Select the files to save:" #~ msgstr "Сақталатын файлдарды таңдаңыз:" #, c-format #~ msgid "Provide a number between 1 and %u" #~ msgstr "1 және %u арасындағы санды көрсетіңіз" #~ msgid "Go to line number" #~ msgstr "Нөмірі берілген жолға өту" #~ msgid "Move Page Left" #~ msgstr "Парақты солға жылжыту" #~ msgid "Move Page Right" #~ msgstr "Парақты оңға жылжыту" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "ESlint" #~ msgstr "ESlint" #, c-format #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #, c-format #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgid "Glade shortcuts" #~ msgstr "Glade жарлықтары" #~ msgid "Designer" #~ msgstr "Дизайнер" #~ msgid "Undo the last command" #~ msgstr "Соңғы команданы болдырмау" #~ msgid "Redo the next command" #~ msgstr "Соңғы команданы қайталау" #~ msgid "Unnamed Glade project" #~ msgstr "Атаусыз Glade жобасы" #~ msgid "Unnamed Glade Project" #~ msgstr "Атаусыз Glade жобасы" #~ msgid "Glade" #~ msgstr "Glade" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Қиып алу" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Кірістіру" #~ msgid "Pylint" #~ msgstr "Pylint" #~ msgid "No language specified" #~ msgstr "Тілі көрсетілмеген" #~ msgid "Enable Pylint" #~ msgstr "Pylint іске қосу" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Шығу" #~ msgid "Show Find in Project panel" #~ msgstr "Жоба панелінде Табуды көрсету" #~ msgid "Your computer is missing python3-docutils" #~ msgstr "Сіздің компьютеріңізде python3-docutils жоқ" #~ msgid "Install Package" #~ msgstr "Дестені орнату" #~ msgid "Your computer is missing python3-sphinx" #~ msgstr "Сіздің компьютеріңізде python3-sphinx жоқ" #, c-format #~ msgid "%s — Directory" #~ msgstr "%s — Бума" #~ msgid "_Browse Folder" #~ msgstr "Буманы _шолу" #~ msgid "Create a new command line project" #~ msgstr "Жаңа командалық жол жобасын жасау" #~ msgid "Meson Options" #~ msgstr "Meson опциялары" #~ msgid "Open in _Terminal" #~ msgstr "_Терминалда ашу" #~ msgid "Reveal File in Project _Tree" #~ msgstr "Файлды жоба аға_шында көрсету" #~ msgid "Words matching selection" #~ msgstr "Таңдалғанға сәйкес сөздер" #~ msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection" #~ msgstr "" #~ "Ағымдағы таңдауға сәйкес келетін сөздердің барлық кездесулерін түспен " #~ "ерекшелеу" #~ msgid "quick highlight words matching current selection" #~ msgstr "ағымдағы таңдауға сәйкес келетін сөздерді түспен жылдам ерекшелеу" #~ msgid "Shell command" #~ msgstr "Қоршам командасы" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Атауы" #~ msgid "Close on Exit" #~ msgstr "Шығуда жабу" #~ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes." #~ msgstr "Іске қосылса, команда орындалғаннан кейін терминал беті жабылады." #~ msgid "Change" #~ msgstr "Өзгерту" #~ msgid "Run in host environment" #~ msgstr "Хост ортасында іске қосу" #~ msgid "New command" #~ msgstr "Жаңа команда" #~ msgid "Click + to add an external command" #~ msgstr "Сыртқы команданы қосу үшін + басыңыз" #~ msgid "External Commands" #~ msgstr "Сыртқы командалар" #~ msgid "Show the spellchecker panel" #~ msgstr "Емлені тексеру панелін көрсету" #~ msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling" #~ msgstr "Емлені тексеруді іске қосу сәтсіз аяқталды, ол сөндіріледі" #~ msgid "No language selected" #~ msgstr "Тіл таңдалмады" #~ msgid "No language set. Check your dictionary installation." #~ msgstr "Тіл орнатылмаған. Сөздіктің орнатылуын тексеріңіз." #~ msgid "No suggestions" #~ msgstr "Ұсыныстар жоқ" #~ msgid "Completed spell checking" #~ msgstr "Емлені тексеру аяқталды" #~ msgid "This word is already in the personal dictionary" #~ msgstr "Бұл сөз жеке сөздікте бар болып тұр" #, c-format #~ msgid "This word is already in the %s dictionary" #~ msgstr "Бұл сөз %s сөздігінде бар болып тұр" #~ msgid "Misspelled" #~ msgstr "Қате жазылған" #~ msgid "Ignore _All" #~ msgstr "Б_арлығын елемеу" #~ msgid "Change _to" #~ msgstr "Келесіге өз_герту" #~ msgid "Cha_nge" #~ msgstr "Ө_згерту" #~ msgid "Change A_ll" #~ msgstr "Б_арлығын өзгерту" #~ msgid "_Suggestions" #~ msgstr "Ұ_сыныстар" #~ msgid "Add Word" #~ msgstr "Сөзді қосу" #~ msgid "A_dd" #~ msgstr "Қ_осу" #~ msgid "_Language" #~ msgstr "_Тіл" #~ msgid "_Underline misspelled words" #~ msgstr "Қате жазылған сөздердің аст_ын сызу" #~ msgid "Enable Stylelint" #~ msgstr "Stylelint іске қосу" #~ msgid "Stylelint" #~ msgstr "Stylelint" #~ msgid "Generate Support Log" #~ msgstr "Қолдау көрсету журналын жасау" #, c-format #~ msgid "" #~ "The support log file has been written to “%s”. Please provide this file " #~ "as an attachment on your bug report or support request." #~ msgstr "" #~ "Қолдау көрсету журналы \"%s\" файлына жазылды. Бұл файлды сіздің ақаулық " #~ "жөніндегі хабарламаға немесе қолдау көрсету сұранымыңызға қосып жіберіңіз." #~ msgid "Symbol" #~ msgstr "Таңба" #~ msgid "Document Outline" #~ msgstr "Құжат құрылымы" #~ msgid "_Document Outline" #~ msgstr "Құ_жат құрылымы" #~ msgid "Bold text in terminals" #~ msgstr "Терминалдардағы жуан мәтін" #~ msgid "Scrollback Lines" #~ msgstr "Кері айналдыру жолдар саны" #~ msgid "Vagrant" #~ msgstr "Vagrant" #, c-format #~ msgid "Number required" #~ msgstr "Сан керек" #, c-format #~ msgid "%s is invalid for %s" #~ msgstr "%s %s үшін жарамсыз" #, c-format #~ msgid "Cannot find language “%s”" #~ msgstr "\"%s\" тілін табу мүмкін емес" #, c-format #~ msgid "Unknown option: %s" #~ msgstr "Белгісіз опция: %s" #, c-format #~ msgid "Cannot find colorscheme “%s”" #~ msgstr "\"%s\" түстер схемасын табу сәтсіз аяқталды" #, c-format #~ msgid "Failed to locate working directory" #~ msgstr "Жұмыс бумасын табу сәтсіз аяқталды" #, c-format #~ msgid "Invalid search and replace request" #~ msgstr "Іздеу және алмастыруға сұраным қате" #~ msgid "Change the pages colorscheme" #~ msgstr "Беттердің түстер схемасын өзгерту" #~ msgid "Clear search highlighting" #~ msgstr "Іздеудің түспен ерекшелеуін тазарту" #~ msgid "Close the page" #~ msgstr "Бетті жабу" #~ msgid "Set various buffer options" #~ msgstr "Әр түрлі буфер параметрлерін орнату" #~ msgid "Sort the selected lines" #~ msgstr "Таңдалған жолдарды сұрыптау" #~ msgid "Toggle syntax highlighting" #~ msgstr "Синтаксисті түспен ерекшелеуді іске қосу/сөндіру" #~ msgid "Save and close the current page" #~ msgstr "Ағымдағы бетті сақтау және жабу" #, c-format #~ msgid "Not a command: %s" #~ msgstr "Команда емес: %s" #~ msgid "Emulates the Vim text editor" #~ msgstr "Vim мәтін өңдегішін эмуляциялайды" #~ msgid "Night Mode" #~ msgstr "Түнгі режимі" #~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." #~ msgstr "" #~ "Түнгі жарықты белсендіру үшін GNOME түнгі жарық режимін белсендіру үшін " #~ "қолданыңыз." #~ msgid "Builder Dark" #~ msgstr "Күңгірт Builder" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Қарапайым" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Темалар" #~ msgid "Whether Builder should use a dark theme" #~ msgstr "Құрастырушы күңгірт теманы қолдану керек пе" #~ msgid "dark theme" #~ msgstr "күңгірт тема" #~ msgid "Create a GNOME application with GTK 4" #~ msgstr "GTK 4 негізіндегі GNOME қолданбасын жасау" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Ойындар" #~ msgid "Simple game launcher for GNOME" #~ msgstr "GNOME үшін қарапайым ойынды іске қосу құралы" #~ msgid "Save File As" #~ msgstr "Файлды қалайша сақтау" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Қалайша сақтау" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Touchpad gestures" #~ msgstr "Тачпад ым қимылдары" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move page to the right" #~ msgstr "Бетті оңға жылжыту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Three finger swipe right" #~ msgstr "Үш саусақты оңға айналдыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move page to the left" #~ msgstr "Бетті солға жылжыту" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Three finger swipe left" #~ msgstr "Үш саусақты солға айналдыру" #~ msgid "MANIFEST" #~ msgstr "МАНИФЕСТ" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Орнату" #~ msgid "flatpak %s %s %s" #~ msgstr "flatpak %s %s %s" #~ msgid "Flatpak Runtimes" #~ msgstr "Flatpak орындалу орталары" #~ msgid "Updated %s" #~ msgstr "%s жаңартылды" #~ msgid "Updating %s" #~ msgstr "%s жаңартылуда" #~ msgid "Installing %s" #~ msgstr "%s орнатылуда" #~ msgid "Failed to install runtime" #~ msgstr "Орындалу ортасын орнату сәтсіз аяқталды" #~ msgid "Runtime has been updated" #~ msgstr "Орындалу ортасы жаңартылды" #~ msgid "Runtime has been installed" #~ msgstr "Орындалу орнатылды" #~ msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language" #~ msgstr "Python тілі үшін толықтыруларды ұсыну үшін Jedi қолдану" #~ msgid "Directory Browser" #~ msgstr "Бумаларды шолу" #~ msgid "Podman" #~ msgstr "Podman" #~ msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server" #~ msgstr "Сіздің компьютеріңізде Rust Analyzer тіл сервері жоқ" #~ msgid "Installing rustup" #~ msgstr "rustup орнатылуда" #~ msgid "Installing rust " #~ msgstr "rust орнатылуда " #~ msgid "Checking system" #~ msgstr "Жүйені тексеру" #~ msgid "Downloading rustup-init" #~ msgstr "Rustup-init жүктеп алу" #~ msgid "Syncing channel updates" #~ msgstr "Арна жаңартуралын синхрондау" #~ msgid "Checking for rustup updates" #~ msgstr "Rustup жаңартуларын тексеру" #~ msgid "Downloading rustup update" #~ msgstr "Rustup жаңартуын жүктеп алу" #~ msgid "Error installing " #~ msgstr "Орнату қатесі " #~ msgid "Error" #~ msgstr "Қате" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Бас тартылған" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Аяқталған" #~ msgid "Rustup" #~ msgstr "Rustup" #~ msgid "Updating" #~ msgstr "Жаңартылуда" #~ msgid "Make default" #~ msgstr "Негізгі қылу" #~ msgid "Install Rust Channel" #~ msgstr "Rust арнасын орнату" #~ msgid "Enter name of rust channel" #~ msgstr "Rust арнасы үшін атын енгізіңіз" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Журнал" #~ msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item." #~ msgstr "" #~ "Іске қосылған болса, жоба ағашы әр нәрсенің қасында оның таңбашасын " #~ "көрсетеді." #~ msgid "org.gnome.Builder" #~ msgstr "org.gnome.Builder" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Toggle navigation panel" #~ msgstr "Навигация панелін көрсету/жасыру" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Toggle utilities panel" #~ msgstr "Утилиталар панелін көрсету/жасыру" #~ msgid "Press Ctrl+. to search" #~ msgstr "Іздеу үшін Ctrl+. басыңыз" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Көмек" #~ msgid "New file" #~ msgstr "Жаңа файл" #~ msgid "New documentation" #~ msgstr "Жаңа құжаттама" #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Жасау үшін" #~ msgid "Task manager for GNOME" #~ msgstr "GNOME үшін тапсырмалар басқарушысы" #~ msgid "Failure" #~ msgstr "Сәтсіз аяқталды" #~ msgid "List available subcommands" #~ msgstr "Қолжетерлік ішкі командалар тізімін шығару" #~ msgid "Opens the project specified by PATH" #~ msgstr "ОРНАЛАСУЫ бойынша берілген жобаны ашады" #~ msgid "PATH" #~ msgstr "ЖОЛ" #~ msgid "Clones the project specified by MANIFEST" #~ msgstr "МАНИФЕСТІ бойынша берілген жобаны клондайды" #~ msgid "COMMAND" #~ msgstr "КОМАНДА" #~ msgid "Please provide a command" #~ msgstr "Команданы көрсетіңіз" #~ msgid "No such tool" #~ msgstr "Ондай сайман жоқ" #~ msgid "Please provide a D-Bus address" #~ msgstr "D-Bus адресін көрсетіңіз" #~ msgid "File too large to be opened." #~ msgstr "Файл ашуға үшін тым үлкен." #~ msgid "_Wrap Around" #~ msgstr "_Соңына жеткенде басына өту" #~ msgid "Tabs and Indentation" #~ msgstr "Табуляция және шегіну" #~ msgid "" #~ "Why not create a new project?" #~ msgstr "" #~ "Жаңа жобаны неге жасамасқа?" #~ msgid "Click an item to select" #~ msgstr "Нәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз" #~ msgid "Open…" #~ msgstr "Ашу…" #~ msgid "Select projects for removal" #~ msgstr "Өшіру үшін жобаны таңдау" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Баптаулар" #~ msgid "Keyboard _Shortcuts" #~ msgstr "П_ернетақта жарлықтары" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Көмек" #~ msgid "_About" #~ msgstr "Осы тур_алы" #~ msgid "Save _All" #~ msgstr "Б_арлығын сақтау" #~ msgid "Failed to locate %s plugin." #~ msgstr "%s плагинін табу мүмкін емес." #~ msgid "Clear _All" #~ msgstr "Барлығын _тазарту" #~ msgid "Builder Statistics" #~ msgstr "Құрастырушы статистикасы" #~ msgid "Transfers" #~ msgstr "Алмасулар" #~ msgid "Shared Library (Autotools)" #~ msgstr "Бөлісетін библиотека (Autotools)" #~ msgid "Create a new autotools project with a shared library" #~ msgstr "Бөлісетін библиотекасы бар жаңа autotools жобасын жасау" #~ msgid "Empty Project (Autotools)" #~ msgstr "Бос жоба (Autotools)" #~ msgid "Create a new empty autotools project" #~ msgstr "Жаңа бос autotools жобасын жасау" #~ msgid "GNOME Application (Autotools)" #~ msgstr "GNOME қолданбасы (Autotools)" #~ msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application" #~ msgstr "Жаңа flatpak-қа дайын GNOME қолданбасын жасау" #~ msgid "Command not found: %s" #~ msgstr "Команда табылмады: %s" #~ msgid "New…" #~ msgstr "Жаңа…" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Жасау" #~ msgid "List available templates" #~ msgstr "Қолжетерлік үлгілерді тізіп шығару" #~ msgid "Project template to generate" #~ msgstr "Генерациялау үшін жоба үлгісі" #~ msgid "The target language (if supported)" #~ msgstr "Мақсат тілі (қолдауы бар болса)" #~ msgid "git" #~ msgstr "git" #~ msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME" #~ msgstr "create-project [ОПЦИЯЛАР...] ЖОБА_АТЫ" #~ msgid "Please specify a project name.\n" #~ msgstr "Жоба атауын көрсетіңіз.\n" #~ msgid "Clone App" #~ msgstr "Қолданбаны клондау" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Клондау" #~ msgid "Clone…" #~ msgstr "Клондау…" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Project tree" #~ msgstr "Жоба ағашы" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rename a file" #~ msgstr "Файл атын ауыстыру" #~ msgid "_New" #~ msgstr "Ж_аңа" #~ msgid "_Collapse All Nodes" #~ msgstr "Барлық тораптарды ж_инау" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Жаңар_ту" #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Жаңартылған" #~ msgid "System Monitor" #~ msgstr "Жүйелік бақылаушы" #~ msgid "Open Profile" #~ msgstr "Профильді ашу" #~ msgid "Reset and Clear" #~ msgstr "Тастау мен тазарту" #~ msgid "Clang based autocompletion (Experimental)" #~ msgstr "Clang негізіндегі толықтыру (сынамалы)" #~ msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages." #~ msgstr "C және C++ тілдеріне толықтыру үшін Clang қолдану." #~ msgid "Enable auto-completion of words in document" #~ msgstr "Құжаттағы сөздерді автотолықтыруды іске қосу" #~ msgid "Suggest words found in open files" #~ msgstr "Ашық файлдардан табылған сөздерді ұсыну" #~ msgid "" #~ "Create and manages a Ctags database for completing class names, " #~ "functions, and more" #~ msgstr "" #~ "Кластар атауларын, функцияларды және т.б. толықтыру үшін Ctags дерекқорын " #~ "жасау және басқару" #~ msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)" #~ msgstr "Clang көмегімен толықтыруларды ұсыну (сынамалы)" #~ msgid "Code snippets" #~ msgstr "Код снипеттері" #~ msgid "Use code fragments to increase typing efficiency" #~ msgstr "Теру жылдамдығын арттыру үшін код бөліктерін қолдану" #~ msgid "Unknown failure" #~ msgstr "Белгісіз қате" #~ msgid "Clang crashed" #~ msgstr "Clang құлап түсті" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Аргументтер қате" #~ msgid "AST read error" #~ msgstr "AST оқу қатесі" #~ msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files" #~ msgstr "clang_codeCompleteAt() тек жергілікті файлдармен жұмыс жасайды" #~ msgid "_Show more" #~ msgstr "_Көбірек көрсету" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "MinGW 64-bit" #~ msgstr "MinGW 64-бит" #~ msgid "MinGW 32-bit" #~ msgstr "MinGW 32-бит" #~ msgid "Search directories for projects." #~ msgstr "Бумадардан жобаларды іздеу." #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "Т_олық экранға" #~ msgid "Integrated project tree" #~ msgstr "Құрамындағы жобалардың ағаш көрінісі" #~ msgid "========================\n" #~ msgstr "========================\n" #~ msgid " Project Name: %s\n" #~ msgstr " Жоба аты: %s\n" #~ msgid " Version Control System: %s\n" #~ msgstr " Нұсқаларды басқару жүйесі: %s\n" #~ msgid " Build System: %s\n" #~ msgstr " Құрастыру жүйесі: %s\n" #~ msgid " Build Date and Time: %s\n" #~ msgstr " Құрастыру күні және уақыты: %s\n" #~ msgid " Building for Device: %s (%s)\n" #~ msgstr " Қай құрылғы үшін құрастыру: %s (%s)\n" #~ msgid " Environment: %s\n" #~ msgstr " Қоршам: %s\n" #~ msgid "===============\n" #~ msgstr "===============\n" #~ msgid " Build Failure: %s\n" #~ msgstr " Құрастыру қатесі: %s\n" #~ msgid " Build ran for: %" #~ msgstr " Құрастыру алған уақыт: %" #~ msgid "=================\n" #~ msgstr "=================\n" #~ msgid " Build Successful\n" #~ msgstr " Құрастыру сәтті аяқталды\n" #~ msgid " Build ran for: %" #~ msgstr " Құрастыру алған уақыт: %" #~ msgid "local" #~ msgstr "жергілікті" #~ msgid "host" #~ msgstr "хост" #~ msgid "CONFIG_ID" #~ msgstr "CONFIG_ID" #~ msgid "Project Discovery" #~ msgstr "Жобаларды табу" #~ msgid "Discover projects on my computer" #~ msgstr "Компьютерімдегі жобаларды табу" #~ msgid "%s() may only be executed once" #~ msgstr "%s() тек бір рет орындауға болады" #~ msgid "Send to Fpaste.org" #~ msgstr "Fpaste.org қызметіне жіберу" #~ msgid "The following URL has been copied to the clipboard" #~ msgstr "Келесі сілтеме алмасу буферіне көшірілді" #~ msgid "Show Project Sidebar" #~ msgstr "Жобаның бүйір панелін көрсету" #~ msgid "Find the next match" #~ msgstr "Келесі сәйкестікті табу" #~ msgid "Show bottom panel" #~ msgstr "Төменгі панельді көрсету" #~ msgid "Split Left" #~ msgstr "Сол жақтан бөлу" #~ msgid "Split Right" #~ msgstr "Оң жақтан бөлу" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Жылжыту" #~ msgid "%d warning" #~ msgid_plural "%d warnings" #~ msgstr[0] "%d ескерту" #~ msgid "%d error" #~ msgid_plural "%d errors" #~ msgstr[0] "%d қате" #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Ескертулер:" #~ msgid "OVR" #~ msgstr "ҮСТЖЗ" #~ msgid "Change editor settings and language" #~ msgstr "Түзеткіш баптауларын және тілін өзгерту" #~ msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top" #~ msgstr "Жоғарыдағы іздеу өрісіне теру арқылы файлды ашып көріңіз" #~ msgid "_Highlight" #~ msgstr "Түспен ерек_шелеу" #~ msgid "Search highlight mode…" #~ msgstr "Іздеуді түспен ерекшелеу режимі…" #~ msgid "Save Document As" #~ msgstr "Құжатты қалайша сақтау" #~ msgid "Jump to previous location" #~ msgstr "Алдыңғы орналасуға өту" #~ msgid "Jump to next location" #~ msgstr "Келесі орналасуға өту" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Жоба" #~ msgid "View Output" #~ msgstr "Шығысын қарау" #~ msgid "Enable color picker" #~ msgstr "Түстер таңдаушысын іске қосу" #~ msgid "Preview as HTML" #~ msgstr "HTML ретінде алдын-ала қарау" #~ msgid "No symbols" #~ msgstr "Таңбалар жоқ" #~ msgid "Open a file to see symbols within the file" #~ msgstr "Файлдағы таңбаларды қарау үшін файлды ашыңыз" #~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s" #~ msgstr "%s қасиетін %s немесе аталық %s ішінен табу сәтсіз аяқталды" #~ msgid "%s() may only be called once" #~ msgstr "%s() тек бір рет шақыруға болады" #~ msgid "Parser does not contain an input stream" #~ msgstr "Талдаушыда кіріс ағыны жоқ" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "Таң_дау" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Мақсаты" #~ msgid "%s does not support building" #~ msgstr "%s құрастыруды қолдамайды" #~ msgid "A build is already in progress" #~ msgstr "Құрастыру жүріп жатыр." #~ msgid "Failed to open stderr stream." #~ msgstr "stderr ағынын ашу сәтсіз аяқталды." #~ msgid "Failed to open stdout stream." #~ msgstr "stdout ағынын ашу сәтсіз аяқталды." #~ msgid "Install successful" #~ msgstr "Орнату сәтті аяқталды" #~ msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem." #~ msgstr "Бума жергілікті тіркелген файлдық жүйеде болуы тиіс." #~ msgid "Build Failed: " #~ msgstr "Құрастыру сәтсіз аяқталды: " #~ msgid "Cannot execute build task more than once" #~ msgstr "Құрастыру тапсырмасын бірден көп рет орындау мүмкін емес" #~ msgid "'%s' is not a directory." #~ msgstr "'%s' бума емес." #~ msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)." #~ msgstr "autogen.sh жоба бумасында жоқ болып тұр (%s)." #~ msgid "autogen.sh is not executable." #~ msgstr "autogen.sh орындалатын файл емес." #~ msgid "Running configure…" #~ msgstr "configure орындалуда…" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %(prgname) %(command) OPTIONS\n" #~ msgstr "" #~ "Қолданылуы:\n" #~ " %(prgname) %(command) ОПЦИЯЛАР\n" #~ msgid "Missing project name" #~ msgstr "Жоба атауы көрсетілмеген" #~ msgid "Failed to locate configure.ac" #~ msgstr "configure.ac табылмады" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Жазбалар" #~ msgid "Unknown file" #~ msgstr "Белгісіз файл" #~ msgid "Installed Extensions" #~ msgstr "Орнатылған кеңейтулер" #~ msgid "Bundled Extensions" #~ msgstr "Құрамындағы кеңейтулер" #~ msgid "_New Document" #~ msgstr "Жаңа құ_жат" #~ msgid "Display right _margin at column:" #~ msgstr "Оң жақ шет өрісін көрсету, баға_ны:" #~ msgid "Display Document Changes" #~ msgstr "Құжат өзгерістерін көрсету" #~ msgid "New" #~ msgstr "Жаңа" #~ msgid "Device Manager" #~ msgstr "Құрылғылар басқарушысы" #~ msgid "Terminal (%s)" #~ msgstr "Терминал (%s)" #~ msgid "Directory|Projects" #~ msgstr "Бума|Жобалар" #~ msgid "(Click on items to select them)" #~ msgstr "(Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз)" #~| msgid "%s more" #~ msgid "%s more" #~ msgid_plural "%s more" #~ msgstr[0] "тағы %s" #~ msgid "Open Document" #~ msgstr "Құжатты ашу"