# Finnish translation for gnome-builder. # Copyright (C) 2017 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package. # Jiri Grönroos , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-builder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-08 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-17 23:15+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:163 src/main.c:218 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 msgid "Builder" msgstr "Builder" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8 msgid "An IDE for GNOME" msgstr "Sovelluskehitin Gnomelle" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "Christian Hergert ja muut" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for " "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such " "as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will " "appreciate, like syntax highlighting and snippets." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of " "GNOME every six months." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22 msgid "Features:" msgstr "Ominaisuudet:" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24 msgid "Built in syntax highlighting for many languages" msgstr "Sisäänrakennettu korostus monille kielille" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25 msgid "Side-by-side code editors" msgstr "Vierekkäin olevat koodimuokkaimet" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26 msgid "Multi-monitor support" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27 msgid "Code overview mini-map" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28 msgid "Integration with Git" msgstr "Integraatio Gitiin" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29 msgid "" "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, " "PHPize, and Waf" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML" msgstr "Automaattinen sisennystuki C:lle, Pythonille, Valalle ja XML:lle" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35 #, fuzzy #| msgid "Optional Vim-style editing" msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing" msgstr "Valinnainen Vim-tyylinen muokkaus" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36 msgid "An integrated software profiler for native applications" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37 msgid "An integrated debugger for native applications" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38 #, fuzzy #| msgid "Support for building with jhbuild" msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes" msgstr "Tuki jhbuildilla koostamiselle" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46 #, fuzzy #| msgid "A place for all your projects" msgid "Quickly access your projects" msgstr "Tila projekteillesi" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50 msgid "Create new projects from a variety of templates" msgstr "Luo uusia projekteja useista eri mallipohjista" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54 #, fuzzy #| msgid "Integration with Autotools" msgid "Integration with Git to clone your projects" msgstr "Integraatio Autotoolsiin" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58 msgid "The source code editor" msgstr "Lähdekoodimuokkain" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62 #, fuzzy #| msgid "Fast global search" msgid "Fast global fuzzy search" msgstr "Nopea kattava haku" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66 msgid "Debug with the GNU debugger" msgstr "Suorita vianselvitys GNU debuggerilla" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70 msgid "Use the minimap to see more of the file" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:246 msgid "Build Parallelism" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7 msgid "" "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 " "for number of CPU." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11 #, fuzzy #| msgid "Save build log" msgid "Clear build logs" msgstr "Tallenna koontiloki" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12 msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16 msgid "Show Log When Building" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17 msgid "If enabled, the build log will be raised when a build starts" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21 msgid "Allow network when metered" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22 msgid "" "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and " "dependencies when connection is metered." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5 msgid "Ctags based autocompletion" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6 msgid "Use Ctags for autocompletion." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10 msgid "Enable semantic highlighting" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11 msgid "" "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages " "based on information extracted from the source code." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15 msgid "Path to ctags executable" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16 msgid "The path to the ctags executable on the system." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5 msgid "Debugger Breakpoint at Main" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6 msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10 msgid "Debugger Breakpoint at Criticals" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11 msgid "" "Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15 msgid "Debugger Breakpoint at Warnings and Criticals" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16 msgid "" "Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() and " "g_critical function." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19 msgid "Restore last position" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20 msgid "Jump to the last position when reopening a file" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24 msgid "Show modified lines" msgstr "Näytä muokatut rivit" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25 msgid "" "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the " "source code." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29 #, fuzzy #| msgid "Go to line number" msgid "Show diagnostics next to line number" msgstr "Siirry riville numero" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30 msgid "" "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 msgid "Highlight current line" msgstr "Korosta nykyinen rivi" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39 msgid "Highlight matching brackets" msgstr "Korosta vastaavat sulkeet" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44 msgid "Show line numbers" msgstr "Näytä rivinumerot" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45 msgid "If enabled, the editor will show line numbers." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49 #, fuzzy #| msgid "Show line numbers" msgid "Show relative line numbers" msgstr "Näytä rivinumerot" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50 msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:483 msgid "Smart Backspace" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55 msgid "" "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the " "indentation size." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 msgid "Smart Home/End" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 msgid "Modifies the behavior of Home/End keys." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 msgid "Show grid lines" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 msgid "Overview Map Policy" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:87 msgid "When the overview map should be displayed." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266 msgid "Draw Spaces" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77 msgid "Wrap Text" msgstr "Rivitä teksti" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Automaattitallennus käytössä" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Automaattitallennuksen aikaväli" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "Completion Row Count" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:60 #, fuzzy #| msgid "Line changes" msgid "Line Height" msgstr "Rivimuutokset" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125 msgid "The line height to use for the selected font." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 msgid "Interactive Completion" msgstr "Vuorovaikutteinen täydennys" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 msgid "Minimum characters for matching selection." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140 #, fuzzy #| msgid "Enable ESLint" msgid "Enable Snippets" msgstr "Käytä ESLintiä" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:141 msgid "" "Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet " "trigger." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145 #, fuzzy #| msgid "Interactive Completion" msgid "Select First Completion" msgstr "Vuorovaikutteinen täydennys" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:146 msgid "Automatically select the first auto-completion entry." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42 msgid "Spaces Style" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43 msgid "How to apply spaces when reformatting text." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6 msgid "If the type within the extension is enabled." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5 msgid "Window size" msgstr "Ikkunan koko" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)." #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10 msgid "Window maximized" msgstr "Ikkuna suurennettu" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11 msgid "Window maximized state" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20 #, fuzzy #| msgid "ESlint" msgid "Style Variant" msgstr "ESlint" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." msgstr "" #. Translators: This is the default directory name for user’s #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«. #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27 msgid "\"Projects\"" msgstr "\"Projektit\"" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28 msgid "Projects directory" msgstr "Projektien hakemisto" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29 msgid "Directory for all Builder projects." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 msgid "Restore Session" msgstr "Palauta istunto" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 msgid "Restores the projects previous session when loading." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 msgid "Clear build caches at startup" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:50 msgid "The interface style to change pages" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:64 msgid "Default License" msgstr "Oletuslisenssi" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:65 msgid "The default license to use for new projects" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:69 msgid "Inherit Language Server stderr" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:70 msgid "" "If enabled, stderr of language servers will be redirected to the console." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:74 msgid "Preview Search Results" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:75 msgid "If previews for search results should be automatically displayed" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5 msgid "Plugin enabled" msgstr "Liitännäinen käytössä" #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6 msgid "If the plugin should be enabled" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7 msgid "Selected configuration for building" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8 msgid "" "The configuration that has been selected and will be restored the next time " "the project loads." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13 #, fuzzy #| msgid "Install project" msgid "Install Project Before Running" msgstr "Asenna projekti" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14 msgid "" "Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if " "you know what you're doing with your project." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Delete line" msgid "Default Run Command" msgstr "Poista rivi" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20 #, fuzzy #| msgid "Change default branch" msgid "The id of the default run command" msgstr "Vaihda oletushaaraa" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34 msgid "The signal to send the app to stop" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35 msgid "" "This allows sending something other than sigkill to stop the target " "application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a " "server process." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44 #, fuzzy #| msgid "Unit Tests" msgid "Unit Test Locality" msgstr "Yksikkötestit" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45 msgid "What environment to use when running unit tests" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:50 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:215 src/plugins/buildui/tweaks.ui:133 msgid "Verbose Logging" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:51 msgid "" "If G_MESSAGES_DEBUG=all should be used when running the target application" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5 #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13 msgid "Show Icons" msgstr "Näytä kuvakkeet" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6 msgid "This setting is deprecated and no longer in use." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25 msgid "Show Ignored Files" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11 msgid "" "If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37 msgid "Sort Directories First" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16 msgid "" "If enabled, the project tree will sort directories before regular files." msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:375 #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250 #, fuzzy #| msgid "Spellchecking" msgid "Check Spelling" msgstr "Oikeinkirjoitus" #: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6 msgid "Automatically check spelling within documents" msgstr "" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4 msgid "Build software for GNOME" msgstr "Rakenna ohjelmia Gnomelle" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14 msgid "Build;Develop;" msgstr "Build;Develop;kehitä;rakenna;koodaa;" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20 msgid "Open a Project" msgstr "Avaa projekti" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:24 msgid "Start New Project" msgstr "Aloita uusi projekti" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 msgid "Clone Repository" msgstr "Kloonaa tietovarasto" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32 msgid "New Editor Workspace" msgstr "Uusi muokkaimen työtila" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11 msgid "D-Bus Inspector" msgstr "D-Bus-tutkain" #: src/libide/code/ide-buffer.c:3810 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "" #. translators: %u is replaced with an incrementing number #: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:397 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "tallentamaton tiedosto %u" #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219 #, c-format msgid "%s contained invalid ASCII" msgstr "%s sisälsi virheellistä ASCII:ta" #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234 #, c-format msgid "Failed to parse integer from “%s”" msgstr "" #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309 msgid "language defaults missing version in [global] group." msgstr "" #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403 msgid "Failed to initialize defaults." msgstr "" #. translators: %s is replaced with the error message #: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253 #, c-format msgid "Failed to save draft: %s" msgstr "Luonnoksen tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/libide/core/ide-context.c:348 src/libide/core/ide-context.c:811 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: src/libide/core/ide-transfer.c:545 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:697 #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977 #, fuzzy #| msgid "The device “%s” could not be found." msgid "A suitable debugger could not be found." msgstr "Laitetta “%s” ei löytynyt." #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1527 msgid "Open File…" msgstr "Avaa tiedosto…" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:22 #, fuzzy #| msgid "_Open in Terminal" msgid "Open a file in the workspace" msgstr "Avaa päätte_essä" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:346 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:476 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:49 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52 msgid "About Builder" msgstr "Tietoja - Builder" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Save Document" msgid "Document" msgstr "Tallenna asiakirja" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:67 src/libide/editor/gtk/menus.ui:71 #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:80 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:10 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:10 src/libide/gui/gtk/menus.ui:25 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:58 src/libide/gui/gtk/menus.ui:71 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:75 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79 #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:9 src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:5 #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:153 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:56 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:97 #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:16 msgid "Application" msgstr "Sovellus" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68 src/libide/editor/gtk/menus.ui:72 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:98 #, fuzzy #| msgid "Open Project" msgid "Pages" msgstr "Avaa projekti" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:76 src/libide/editor/gtk/menus.ui:84 #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:88 src/libide/gui/tweaks.ui:26 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:72 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:111 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:144 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:152 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:162 #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:6 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:75 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:111 #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstimuokkain" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:77 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:112 #, fuzzy #| msgid "Search languages…" msgid "Search & Replace" msgstr "Etsi kieliä…" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/gtk/menus.ui:72 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:76 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 #, fuzzy #| msgid "Save Document" msgid "Documents" msgstr "Tallenna asiakirja" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:89 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Editing" msgid "Printing" msgstr "Muokkaaminen" #. translators: %s is replaced with the error message #: src/libide/editor/ide-editor.c:121 #, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to open file: %s" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:85 #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:96 msgid "_Discard Changes and Reload" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:88 msgid "File Has Changed on Disk" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:89 msgid "The file has been changed by another program." msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:99 msgid "File Contains Encoding Errors" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:100 msgid "" "The encoding used to load the file detected errors. You may select an " "alternate encoding from the statusbar and reload." msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:19 msgid "Could Not Open File" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:29 msgid "You do not have permission to open the file." msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:37 msgid "_Retry" msgstr "Yritä _uudestaan" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:44 msgid "Open As _Administrator" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:63 msgid "Document Restored" msgstr "Asiakirja palautettu" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:73 msgid "Unsaved document has been restored." msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:81 msgid "_Discard…" msgstr "_Hylkää…" #. translators: %s is the error message #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:514 #, c-format msgid "Print failed: %s" msgstr "Tulostus epäonnistui: %s" #. translators: %s contains the error message #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to format selection: %s" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui: %s" #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1131 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:321 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:32 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:162 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:48 #, fuzzy #| msgid "Move to the previous match" msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)" msgstr "Siirry edelliseen osumaan" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Move to the next match" msgid "Move to next match (Ctrl+G)" msgstr "Siirry seuraavaan osumaan" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:74 msgid "Search & Replace (Ctrl+H)" msgstr "Etsi ja korvaa (Ctrl+H)" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:105 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:77 #, fuzzy #| msgid "Close Project" msgid "Close search" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134 msgid "Replace _All" msgstr "Korvaa k_aikki" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:95 msgid "Use Re_gular Expressions" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:152 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:99 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94 msgid "_Case Sensitive" msgstr "Kirjainkoko _merkitsee" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:156 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:103 msgid "Match Whole Words" msgstr "Vain kokonaiset sanat" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40 msgid "Unix/Linux (LF)" msgstr "Unix/Linux (LF)" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41 msgid "Mac OS Classic (CR)" msgstr "" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42 msgid "Windows (CR+LF)" msgstr "Windows (CR+LF)" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaattisesti tunnistettu" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157 msgid "Character Encoding:" msgstr "Merkistökoodaus:" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192 #, fuzzy #| msgid "Line changes" msgid "Line Ending:" msgstr "Rivimuutokset" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui: %s" #: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:623 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:538 #, fuzzy #| msgid "Line Information" msgid "Active Configuration" msgstr "Rivitiedot" #: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:626 #, c-format msgid "Configuration %s changed" msgstr "" #. translators: %s will be replaced with the build configuration identifier #: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:872 #, c-format msgid "" "Failed to locate build configuration “%s”. It may be invalid or incorrectly " "formatted." msgstr "" #. translators: %s is set to the identifier of the build configuration #: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:1068 #, c-format msgid "Active configuration set to “%s”" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the external device name #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149 #, c-format msgid "Discovered device “%s”" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:643 #, fuzzy, c-format #| msgid "Devices" msgid "Device set to %s" msgstr "Laitteet" #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:711 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143 #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252 msgid "Fallback" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the host name #: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140 #, c-format msgid "My Computer (%s)" msgstr "Oma tietokone (%s)" #. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture #: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150 #, c-format msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "Oma tietokone (%s) — %s" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:839 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:849 msgid "The build configuration has errors" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:952 #, fuzzy #| msgid "Failed to load the project" msgid "Pipeline started to clean build tree" msgstr "Projektin lataaminen epäonnistui" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:954 msgid "Pipeline started" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:980 msgid "Pipeline finished" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the build shell command #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid "Builder — %s" msgid "Build (%s)" msgstr "Builder — %s" #. translators: %s is replaced with the post-install shell command #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1148 #, fuzzy, c-format #| msgid "Installed %s" msgid "Post-install (%s)" msgstr "Asennettiin %s" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3113 #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3152 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3349 msgid "Cleaning…" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3353 #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3410 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3355 #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3418 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 msgid "Downloading…" msgstr "Ladataan…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 msgid "Building dependencies…" msgstr "Rakennetaan riippuvuuksia…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 msgid "Bootstrapping…" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 msgid "Configuring…" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3386 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 msgid "Building…" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3390 msgid "Installing…" msgstr "Asennetaan…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3394 msgid "Committing…" msgstr "Kommitoidaan…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3398 msgid "Exporting…" msgstr "Viedään…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3402 #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3406 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 msgid "Success" msgstr "Onnistui" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3414 msgid "Preparing…" msgstr "Valmistellaan…" #. translators: %s is replaced with the name of the file being removed #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3770 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Poistetaan %s" #: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3829 #, fuzzy #| msgid "Removing Files…" msgid "Removing build directories…" msgstr "Poistetaan tiedostoja…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136 msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-command.c:177 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73 #, fuzzy #| msgid "Untitled terminal" msgid "Untitled command" msgstr "Nimetön pääte" #: src/libide/foundry/ide-run-command.c:237 msgid "Unit Test" msgstr "Yksikkötesti" #. translators: %s is replaced with the name of the run tool such as "valgrind" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find colorscheme “%s”" msgid "User requested run tool “%s”" msgstr "Väriteemaa “%s” ei löydy" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:545 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:805 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNOME Application" msgid "Application exited with error: %s" msgstr "Gnome-sovelus" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:808 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:211 #, fuzzy #| msgid "GNOME Application" msgid "Application exited" msgstr "Gnome-sovelus" #. translators: %s is replaced with the name of the users run command #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "Suoritetaan %s…" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1063 msgid "Deploying to device…" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1292 msgid "User requested application to run" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1324 msgid "User requested application to restart" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the name of the tool #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1354 #, c-format msgid "User requested application to run with tool “%s”" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1374 msgid "User requested application to stop" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-runtime.c:406 #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 #: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 #, fuzzy #| msgid "Build System" msgid "Host System" msgstr "Koontijärjestelmä" #: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find colorscheme “%s”" msgid "Discovered runtime “%s”" msgstr "Väriteemaa “%s” ei löydy" #: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing Files…" msgid "Removing runtime “%s”" msgstr "Poistetaan tiedostoja…" #: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:68 #, c-format msgid "Forcing subprocess %s to exit" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:84 #, c-format msgid "Sending signal %d to subprocess %s" msgstr "" #: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329 msgid "Default (Host operating system)" msgstr "" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:11 src/libide/gui/gtk/menus.ui:11 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:6 src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 msgid "Projects" msgstr "Projektit" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 msgid "_Clone Repository…" msgstr "_Kloonaa tietovarasto…" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 #: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:58 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:79 msgid "Open a _Project…" msgstr "Avaa _projekti…" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61 msgid "Open a new or existing project" msgstr "Avaa uusi tai olemassa oleva projekti" #: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:69 msgid "Create a new project by cloning a repository" msgstr "Luo uusi projekti kloonaamalla tietovarasto" #: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78 msgid "Select a _Folder…" msgstr "Valitse _kansio…" #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31 msgid "Directory" msgstr "Kansio" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Builder — %s" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 msgid "Failed to load the project" msgstr "Projektin lataaminen epäonnistui" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:555 #, fuzzy #| msgid "Delete Project Sources" msgid "Delete Project Sources?" msgstr "Poista projektilähteet" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:556 #, fuzzy #| msgid "" #| "Removing project sources will delete them from your computer and cannot " #| "be undone." msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone." msgstr "" "Projektin läheiden poistaminen poistaa lähdekoodin tietokoneeltasi, eikä " "toimintoa voi perua." #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:559 #, fuzzy #| msgid "Delete Project Sources" msgid "_Delete Project Sources" msgstr "Poista projektilähteet" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:693 msgid "Select Project Folder" msgstr "Valitse projektikansio" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 msgid "Select Project File" msgstr "Valitse projektitiedosto" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:698 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:709 msgid "All Project Types" msgstr "Kaikki projektityypit" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21 msgid "Go back" msgstr "" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:37 msgid "Toggle selection mode" msgstr "" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 msgctxt "title" msgid "Open a Project" msgstr "Avaa projekti" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 msgid "Search all Builder projects…" msgstr "Etsi kaikkia Builder-projekteja…" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 msgid "No Projects Found" msgstr "Projekteja ei löytynyt" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 msgid "_Remove Projects" msgstr "_Poista projektit" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 msgid "Remove Projects and Sources…" msgstr "Poista projektit ja lähteet…" #: src/libide/gtk/ide-animation.c:685 #, c-format msgid "Cannot locate property %s in class %s" msgstr "" #: src/libide/gtk/ide-animation.c:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load the project" msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "Projektin lataaminen epäonnistui" #: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui: %s" #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:141 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:498 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448 msgid "Browse…" msgstr "Selaa…" #: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99 msgid "File path is NULL" msgstr "" #: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" #: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "" #: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164 #, c-format msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." msgstr "" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453 msgid "Just now" msgstr "Juuri nyt" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455 msgid "An hour ago" msgstr "Tunti sitten" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457 msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463 msgid "About a year ago" msgstr "Noin vuosi sitten" #: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467 #, c-format msgid "About %u year ago" msgid_plural "About %u years ago" msgstr[0] "Noin %u vuosi sitten" msgstr[1] "Noin %u vuotta sitten" #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:70 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" #. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results #: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:184 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u/%u" #: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:61 msgid "Search for anything" msgstr "Etsi mitä tahansa" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:246 msgid "_Everything" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:253 msgid "_Actions" msgstr "_Toiminnot" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:260 msgid "_Commands" msgstr "_Komennot" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:267 msgid "_Files" msgstr "Tie_dostot" #: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:274 msgid "_Symbols" msgstr "_Symbolit" #. Translators: %s is used to show the provided text in bold #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:392 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27 msgid "_Set" msgstr "" #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68 msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable." msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:17 msgid "Close Project" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/gui/gtk/menus.ui:59 #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:386 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Show the application preferences" msgid "Change application preferences" msgstr "Näytä sovelluksen asetukset" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Find keyboard shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Updating %s" msgid "Get help with using Builder" msgstr "Päivitetään %s" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:54 msgid "Show information about Builder" msgstr "Näytä tietoja Builderista" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:63 msgid "Quit without saving changes" msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:80 src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:17 msgid "Web Browsing" msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:83 src/libide/gui/tweaks.ui:32 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:84 #, fuzzy #| msgid "New Terminal" msgid "New Terminals" msgstr "Uusi pääte" #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:180 msgid "Funded By" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62 msgid "Show the application preferences" msgstr "Näytä sovelluksen asetukset" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "Open project in new workbench" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "FILE" msgstr "" #. The following are handled in main(), but needed here so that --help #. * will display them to the user (which is handled later on). #. #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 msgid "Print version information and exit" msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:69 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:119 #, c-format msgid "Failed to open project: %s" msgstr "Projektin avaaminen epäonnistui: %s" #: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73 msgid "New variable…" msgstr "Uusi muuttuja…" #: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33 msgid "Remove environment variable" msgstr "Poista ympäristömuuttuja" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:6 msgid "Open a File or Terminal" msgstr "Avaa tiedosto tai pääte" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:7 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" msgstr "Käytä sivuvaihdinta yläpuolelta tai jotain seuraavista:" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:36 msgid "Project Sidebar" msgstr "Projektin sivupalkki" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:56 msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" #: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:114 msgid "New Terminal" msgstr "Uusi pääte" #: src/libide/gui/ide-header-bar.ui:34 msgid "Open application menu (F10)" msgstr "Avaa sovellusvalikko (F10)" #: src/libide/gui/ide-marked-view.c:427 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." msgstr "" #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:17 msgid "Toggle Left Panel (F9)" msgstr "Vasen paneeli päälle/pois (F9)" #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:51 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "Oikea paneeli päälle/pois" #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:59 msgid "Search (Ctrl+Enter)" msgstr "Etsi (Ctrl+Enter)" #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:106 msgid "Toggle Bottom Panel (Ctrl+F9)" msgstr "Alapaneeli päälle/pois (Ctrl+F9)" #: src/libide/gui/ide-run-button.c:62 msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)" msgstr "Suorita projekti (Shift+Ctrl+Space)" #: src/libide/gui/ide-run-button.c:68 msgid "Stop Running Project" msgstr "Pysäytä projektin suorittaminen" #: src/libide/gui/ide-run-button.c:149 msgid "Stop running" msgstr "Pysäytä suorittaminen" #: src/libide/gui/ide-run-button.c:151 msgid "Run project" msgstr "Suorita projekti" #: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:259 #: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:285 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:373 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:381 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:388 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:389 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:390 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:391 msgid "Other" msgstr "" #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1076 msgid "Project loaded" msgstr "Projekti ladattu" #. translators: %s is replaced with the project name #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1246 #, c-format #| msgid "Cloning project %s" msgid "Loading project “%s”" msgstr "Ladataan projektia “%s”" #: src/libide/gui/ide-workspace.c:1713 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Create new document" msgid "There are unsaved documents" msgstr "Luo uusi asiakirja" #: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170 #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: src/libide/gui/tweaks.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Configurations" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/libide/gui/tweaks.ui:78 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56 #, c-format msgid "Installing %u package" msgid_plural "Installing %u packages" msgstr[0] "Asennetaan %u paketti" msgstr[1] "Asennetaan %u pakettia" #: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:169 msgid "The operation has been cancelled" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the error message #: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:2130 src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:2240 msgid "No connection to language server" msgstr "" #: src/libide/lsp/ide-lsp-code-action-provider.c:302 msgid "No LSP client connection is available" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the name of the language server #: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:517 #, c-format msgid "Language server “%s” exited" msgstr "" #. translators: the first %s is replaced with the language server name, second %s with PID #: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:556 #, c-format msgid "Language server “%s” spawned as process %s" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:336 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 #: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Versiohallinta" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:337 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 msgid "SDKs" msgstr "Ohjelmistokehityspaketit (SDK)" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:338 src/plugins/buildui/tweaks.ui:226 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "Language Servers" msgstr "Kieli" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:339 msgid "Devices & Simulators" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 msgid "Diagnostics" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 #, fuzzy #| msgid "Build System" msgid "Build Systems" msgstr "Koontijärjestelmä" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342 #, fuzzy #| msgid "Completion" msgid "Compilers" msgstr "Täydennys" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343 msgid "Debuggers" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 msgid "Templates" msgstr "Mallipohjat" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345 msgid "Editing & Formatting" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348 msgid "Web" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "Language Enablement" msgstr "Kieli" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 msgid "Desktop Integration" msgstr "" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 #, fuzzy #| msgid "Dictionary" msgid "Additional" msgstr "Sanasto" #: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Author Name" msgid "Authors" msgstr "Tekijän nimi" #: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66 msgid "Version" msgstr "Versio" #: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97 msgid "Website" msgstr "Verkkosivusto" #: src/libide/projects/ide-project.c:216 msgid "Destination file must be within the project tree." msgstr "" #: src/libide/projects/ide-project.c:453 msgid "File must be within the project tree." msgstr "Tiedoston tulee olla projektipuussa." #: src/libide/projects/xml-reader.c:329 #, c-format msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:13 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:35 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10 msgid "C_ut (Ctrl+X)" msgstr "L_eikkaa (Ctrl+X)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy (Ctrl+C)" msgstr "_Kopioi (Ctrl+C)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 msgid "_Paste (Ctrl+V)" msgstr "_Liitä (Ctrl+V)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Undo and Redo" msgid "Undo & Redo" msgstr "Kumoa ja tee uudelleen" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Kumoa (Ctrl+Z)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 msgid "Redo (Shift+Ctrl+Z)" msgstr "Tee uudelleen (Shift+Ctrl+Z)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:51 msgid "Zoom Out (Ctrl+-)" msgstr "Loitonna (Ctrl+-)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 msgid "Reset Zoom (Ctrl+0)" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63 msgid "Zoom In (Ctrl++)" msgstr "Lähennä (Ctrl++)" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "_Selection" msgstr "Valinta" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:75 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:145 #, fuzzy #| msgid "Committing…" msgid "Formatting" msgstr "Kommitoidaan…" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83 msgid "All _Upper Case" msgstr "Kaikki _isoin kirjaimin" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 msgid "Convert the text selection to upper case" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 msgid "All _Lower Case" msgstr "Kaikki _pienin kirjaimin" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:91 msgid "Convert the text selection to lower case" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:97 #, fuzzy #| msgid "_Invert Case" msgid "In_vert Case" msgstr "_Käänteinen kirjainkoko" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98 msgid "Invert case of the text selection" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:104 msgid "_Title Case" msgstr "_Otsikon kirjainkoko" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105 msgid "Convert the text selection to title case" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Select _None" msgid "Select _Line" msgstr "Älä valitse _mitään" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:119 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Delete line" msgid "_Delete Line" msgstr "Poista rivi" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124 msgid "_Join Lines" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:129 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Goto Line" msgid "S_ort Lines" msgstr "Siirry riville" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:135 msgid "D_uplicate Line" msgstr "" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:142 msgid "_Formatting" msgstr "_Muotoilu" #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:153 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:157 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:163 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:76 #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Navigation" msgid "Code Navigation" msgstr "Liikkuminen" #. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column. #: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1624 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:79 #, c-format msgid "Ln %u, Col %u" msgstr "Rv %u, Sar %u" #. translators: the first %u is replaced with the line number, the second with the column and the third one with the number of selected characters. #: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1626 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:82 #, c-format msgid "Ln %u, Col %u (Sel: %u)" msgstr "Rv %u, Sar %u (Val: %u)" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Copy selected text to clipboard" msgid "Copy selection from terminal to clipboard" msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:22 msgid "_Copy Link" msgstr "_Kopioi linkki" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 msgid "_Paste" msgstr "Liit_ä" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Paste text from clipboard" msgid "Paste from clipboard into the terminal" msgstr "Liitä teksti leikepöydältä" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 msgid "Selection all text from terminal including scrollback" msgstr "" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44 msgid "Select _None" msgstr "Älä valitse _mitään" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272 msgid "Save Terminal Content As" msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117 msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project." msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:270 msgid "Untitled terminal" msgstr "Nimetön pääte" #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124 msgid "Exited" msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7 #, fuzzy #| msgid "Untitled terminal" msgid "Untitled Terminal" msgstr "Nimetön pääte" #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12 msgid "Search runtimes" msgstr "" #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Move to the previous match" msgid "Move to previous match" msgstr "Siirry edelliseen osumaan" #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Move to the next match" msgid "Move to next match" msgstr "Siirry seuraavaan osumaan" #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:107 msgid "Wrap around" msgstr "" #: src/libide/threading/ide-subprocess.c:164 #, c-format msgid "Process terminated by signal %d" msgstr "" #: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:257 msgid "Loading" msgstr "Ladataan" #: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:259 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:137 #, fuzzy #| msgid "Projects directory" msgid "Projects Directory" msgstr "Projektien hakemisto" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:81 msgid "Select Font" msgstr "Valitse fontti" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Builder — %s" msgid "Builder — %s — Preferences" msgstr "Builder — %s" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 #, fuzzy #| msgid "Builder — %s" msgid "Builder — Preferences" msgstr "Builder — %s" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "All Preferences" msgstr "Asetukset" #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Toogle primary menu" msgid "Primary Menu" msgstr "Avaa tai sulje ensisijainen valikko" #: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57 msgid "unversioned" msgstr "versioimaton" #. translators: None means "no version control system" #: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665 msgid "None" msgstr "" #: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5 msgid "Blank page" msgstr "Tyhjä sivu" #: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:168 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98 msgid "Allow JavaScript" msgstr "Salli JavaScript" #: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:104 #, fuzzy #| msgid "Print…" msgid "Print" msgstr "Tulosta…" #: src/main.c:128 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Suorita uusi instanssi Builderista" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204 msgid "Building cache…" msgstr "" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50 msgid "Bootstrapping build system" msgstr "" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113 #: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Configuring project" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 #: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 #: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:113 #: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 #: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 #: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Building project" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366 msgid "Caching build commands" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration #: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:926 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (kopio)" #: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76 #, fuzzy #| msgid "The device “%s” could not be found." msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found." msgstr "Laitetta “%s” ei löytynyt." #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:151 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:161 #, fuzzy #| msgid "Remove environment variable" msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Poista ympäristömuuttuja" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:157 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:167 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:167 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:177 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:23 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:204 msgid "Add _Variable" msgstr "Lisää _muuttuja" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:29 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:210 msgid "Add Variable" msgstr "Lisää muuttuja" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:30 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:211 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:56 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:356 msgid "Build Output" msgstr "Koostamisen tuloste" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:357 #, fuzzy #| msgid "Build Output" msgid "Build Output (Shift+Ctrl+L)" msgstr "Koostamisen tuloste" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40 msgid "Clear build log" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56 msgid "Cancel build" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72 msgid "Save build log" msgstr "Tallenna koontiloki" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113 msgid "Missing" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 msgid "Branch" msgstr "Haara" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60 msgid "Build Profile" msgstr "Koontiprofiili" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96 msgid "Runtime" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107 msgid "Device" msgstr "Laite" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136 msgid "There is a problem with the current build configuration." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162 msgid "Build status" msgstr "Koonnin tila" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186 msgid "Last build" msgstr "Viimeisin koonti" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211 msgid "Build result" msgstr "Koonnin tulos" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:348 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81 src/plugins/buildui/tweaks.ui:150 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273 #, fuzzy #| msgid "Build Profile" msgid "Build Pipeline" msgstr "Koontiprofiili" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4 msgid "Build Issues" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21 msgid "Build status:" msgstr "Koonnin tila:" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37 msgid "Time completed:" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67 msgid "—" msgstr "—" #. translators: %u is replaced with the number of warnings #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63 #, c-format msgid "Warnings (%u)" msgstr "Varoitukset (%u)" #. translators: %u is replaced with the number of errors #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76 #, c-format msgid "Errors (%u)" msgstr "Virheet (%u)" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87 msgid "Shared" msgstr "Jaettu" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Static" msgstr "Tila:" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95 msgid "Executable" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the error message #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load the project" msgid "Failed to list build targets: %s" msgstr "Projektin lataaminen epäonnistui" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Build status" msgid "Select Build Target" msgstr "Koonnin tila" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Build status" msgid "Available Build Targets" msgstr "Koonnin tila" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19 msgid "" "Some targets may not be available until the project has been configured." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27 #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26 msgid "Automatically Discover" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28 msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:97 msgid "The container used to build and run your application" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:205 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:206 msgid "Duplicate into new configuration" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:217 #, fuzzy #| msgid "Make default" msgid "Make Active" msgstr "Aseta oletukseksi" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:218 msgid "Make configuration active and reload build pipeline" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:231 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Delete line" msgid "Delete configuration" msgstr "Poista rivi" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152 msgid "Stop Building Project (Shift+Ctrl+Alt+C)" msgstr "Pysäytä projektin koostaminen (Shift+Ctrl+Alt+C)" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152 msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)" msgstr "Koosta projekti (Shift+Ctrl+Alt+B)" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:288 msgid "Display Build Diagnostics (Ctrl+Alt+?)" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Configure Project…" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:9 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Configure settings related to the project" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:11 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:19 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:23 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:32 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:66 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:95 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:119 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:128 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:160 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164 msgid "Code Foundry" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:12 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:24 src/plugins/projectui/tweaks.ui:218 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Configuration" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:16 msgid "Reload Configuration" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Return to project selection" msgid "Reload project configuration" msgstr "Palaa projektivalintaan" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Select Symbol…" msgid "Select Build Target…" msgstr "Valitse symboli…" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Failed to load the project" msgid "Change default build target" msgstr "Projektin lataaminen epäonnistui" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:106 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Build" msgid "Building" msgstr "Koosta" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Build" msgid "_Build" msgstr "Koosta" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Build the project" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:44 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Build" msgid "_Rebuild" msgstr "Koosta" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Rebuild the project" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:51 msgid "_Clean" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Create Project" msgid "Clean the project" msgstr "Luo projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:58 msgid "Stop Building" msgstr "Pysäytä koostaminen" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Save the current page" msgid "Cancel the current build operation" msgstr "Tallenna nykyinen sivu" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:67 #, fuzzy #| msgid "Install project" msgid "Install & Deployment" msgstr "Asenna projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:72 msgid "Install the project" msgstr "Asenna projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77 msgid "Deploy to Device…" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:79 msgid "Deploy project to current device" msgstr "" #. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager, #. this should move into the Flatpak plugin and have it use #. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that #. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc. #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88 msgid "_Export" msgstr "_Vie" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:90 msgid "Export project" msgstr "Vie projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:98 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Build" msgid "Stop Build" msgstr "Koosta" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:100 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Stop building project" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:108 #, fuzzy #| msgid "Build Output" msgid "Show Bui_ld Output" msgstr "Koostamisen tuloste" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:111 msgid "Display panel containing the build log" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:129 #, fuzzy #| msgid "Running %s…" msgid "Running" msgstr "Suoritetaan %s…" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:122 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Delete line" msgid "Select Run Command…" msgstr "Poista rivi" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135 msgid "Run" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:138 msgid "Run the project" msgstr "Suorita projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:144 msgid "Restart Program" msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:147 msgid "Restart the running program" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:153 msgid "Stop Program" msgstr "Pysäytä ohjelma" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:156 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Stop running the project" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:161 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:165 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 #: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 #: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 msgid "Unit Tests" msgstr "Yksikkötestit" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:172 msgid "Follow System Style" msgstr "Seuraa järjestelmän tyyliä" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:178 msgid "Force Light" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:184 msgid "Force Dark" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:191 #, fuzzy #| msgid "Visibility:" msgid "Accessibility" msgstr "Näkyvyys:" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:193 msgid "High Contrast" msgstr "Korkea kontrasti" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:198 #, fuzzy #| msgid "Directory" msgid "Text Direction" msgstr "Kansio" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:200 msgid "Left-to-Right" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:206 msgid "Right-to-Left" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:221 #, fuzzy #| msgid "Show Icons" msgid "Show Inspector" msgstr "Näytä kuvakkeet" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:57 msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40 #: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Editor" msgid "Editor Font" msgstr "Muokkain" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67 #, fuzzy #| msgid "The source code editor" msgid "The font used in the source code editor" msgstr "Lähdekoodimuokkain" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72 msgid "Terminal Font" msgstr "Päätteen fontti" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73 #, fuzzy #| msgid "Untitled terminal" msgid "The font used in the terminal" msgstr "Nimetön pääte" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Grid Pattern" msgid "Show Grid Pattern" msgstr "Ruudukkokuvio" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81 msgid "Display a grid pattern underneath source code" msgstr "Näytä ruudukkokuvio lähdekoodin alla" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93 msgid "Overview map is never displayed" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98 msgid "Always" msgstr "Aina" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99 msgid "Overview map is always displayed" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104 #, fuzzy #| msgid "Autosave" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen tallennus" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105 msgid "Overview map is automatically displayed based on user input" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112 msgid "Navigate with Tabs" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113 msgid "Switch documents using a tabbed interface" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119 msgid "Navigate with Popover" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120 msgid "Switch documents using a popover" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:12 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-provider.c:184 #: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:21 msgid "Commands" msgstr "Komennot" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:16 msgid "Run Command" msgstr "Suorita komento" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:17 msgid "This command is used to run your project" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:55 msgid "Starting & Stopping" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:58 #, fuzzy #| msgid "Installing" msgid "Install Before Running" msgstr "Asennetaan" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:59 msgid "" "Installs the application before running. This is necessary for most projects " "unless custom run commands are used." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74 msgid "Stop Signal" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:75 msgid "" "Send the signal to the target application when requesting the application " "stop." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:130 msgid "Logging" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:134 msgid "" "Runs with G_MESSAGES_DEBUG=all environment variable for " "troubleshooting" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:151 #, fuzzy #| msgid "Environment" msgid "Run unit tests from within the build environment." msgstr "Ympäristö" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:163 #, fuzzy #| msgid "GNOME Application" msgid "As Application" msgstr "Gnome-sovelus" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:164 msgid "Run unit with access to display and other runtime environment features." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:176 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Delete line" msgid "Build & Tooling" msgstr "Poista rivi" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:185 src/plugins/terminal/tweaks.ui:84 msgid "History" msgstr "Historia" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:188 msgid "Clear Expired Artifacts" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:189 msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:200 #, fuzzy #| msgid "Save build log" msgid "Clear Build Logs" msgstr "Tallenna koontiloki" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:201 msgid "Clear the build log history when a new build begins" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:212 #, fuzzy #| msgid "Save build log" msgid "Show Build Logs" msgstr "Tallenna koontiloki" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:213 msgid "Show the build log when a new build begins" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:229 msgid "Log to Console" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:230 msgid "Redirect language server error logs to stderr" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:243 #, fuzzy #| msgid "Workspace" msgid "Workers" msgstr "Työtila" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:247 msgid "Number of workers to use when performing builds" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:256 src/plugins/buildui/tweaks.ui:443 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:262 msgid "1 per CPU" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:354 msgid "Tooling" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:389 #, fuzzy #| msgid "Install project" msgid "Installation Prefix" msgstr "Asenna projekti" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:390 msgid "" "The project will be installed to this directory during the installation " "phase of the build pipeline." msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:408 msgid "Configure Options" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:421 msgid "" "These options are used by the build system to configure the project during " "the configure phase of the build pipeline" msgstr "" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:428 #, fuzzy #| msgid "Environment" msgid "Build Environment" msgstr "Ympäristö" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:431 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134 #, fuzzy #| msgid "Command failed: %s" msgid "Locality" msgstr "Komento epäonnistui: %s" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:432 #, fuzzy #| msgid "Search all Builder projects…" msgid "Where your project builds" msgstr "Etsi kaikkia Builder-projekteja…" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:449 #, fuzzy #| msgid "Indexing Source Code" msgid "Inside Source Tree" msgstr "Indeksoidaan lähdekoodi" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:455 #, fuzzy #| msgid "View Source" msgid "Outside Source Tree" msgstr "Näytä lähde" #: src/plugins/buildui/tweaks.ui:476 msgid "" "The SDK used to build your application is automatically determined from the " "runtime." msgstr "" #: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:145 #: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:147 #: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:138 msgid "Fetch dependencies" msgstr "Nouda riippuvuudet" #: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:173 #: src/plugins/dub/gbp-dub-pipeline-addin.c:157 #: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:156 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:286 #: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:143 msgid "Build project" msgstr "Koosta projekti" #: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77 msgid "Cargo Run" msgstr "" #: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:166 msgid "Clang integration server has exited" msgstr "" #: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:199 #, c-format msgid "Clang integration server has started as process %s" msgstr "" #: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55 msgid "anonymous" msgstr "" #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6 msgid "Complete parentheses" msgstr "" #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7 msgid "If parentheses should be included when completing." msgstr "" #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11 msgid "Complete parameters" msgstr "" #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12 msgid "" "If parameters should be included when completing. Requires complete-" "parentheses." msgstr "" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:14 msgid "Clang" msgstr "Clang" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:17 msgid "Complete Parentheses" msgstr "" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:18 msgid "Include parentheses when completing clang proposals" msgstr "" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:29 msgid "Complete Parameters" msgstr "" #: src/plugins/clang/tweaks.ui:30 msgid "Include parameters and type information when completing clang proposals" msgstr "" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423 msgid "CMake" msgstr "CMake" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:276 msgid "Configure project" msgstr "Määritä projekti" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245 #: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155 #: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132 #: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142 msgid "Installing project" msgstr "Asennetaan projekti" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218 #, c-format msgid "%s (CMake)" msgstr "%s (CMake)" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53 msgid "Create or update code-index for project file" msgstr "" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54 msgid "PROJECT_FILE" msgstr "" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to load flags for plan: %s" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to cull index plan: %s" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to populate index plan: %s" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265 #, c-format #| msgid "Failed to load the project" msgid "Failed to load project: %s" msgstr "Projektin lataaminen epäonnistui: %s" #. Now we can drop our paused state #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023 msgid "Indexing Source Code" msgstr "Indeksoidaan lähdekoodi" #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210 msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete." msgstr "" #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. #: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:340 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Declaration" msgstr "Valinta" #: src/plugins/code-index/ide-code-index-search-provider.c:150 #, fuzzy #| msgid "Projects" msgid "Project Symbols" msgstr "Projektit" #: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:6 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Copy and Paste" msgid "Copy as Image" msgstr "Kopioi ja liitä" #: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:7 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Copy selected text to clipboard" msgid "Copy selected text as an image" msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" #: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:107 #, c-format msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-buffer-addin.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to format while saving document: %s" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Completion" msgid "Code Actions" msgstr "Täydennys" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:10 msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:30 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:49 msgid "No code actions available" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:59 msgid "Code Action Failure" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:224 msgid "Symbol Not Selected" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:225 msgid "A symbol to rename must be selected" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:492 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:4 #, fuzzy #| msgid "_Preferences" msgid "Find References" msgstr "A_setukset" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:168 #, fuzzy #| msgid "No projects found" msgid "No references found" msgstr "Projekteja ei löytynyt" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:169 msgid "The programming language tooling may not support finding references" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to rename symbol: %s" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Rename symbol" msgid "Rename Symbol" msgstr "Nimeä symboli uudelleen" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Current line" msgid "Current Symbol name" msgstr "Nykyinen rivi" #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:28 msgid "New Symbol name" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:7 #, fuzzy #| msgid "Rename symbol" msgid "R_ename Symbol…" msgstr "Nimeä symboli uudelleen" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:12 msgid "Code Actions…" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:14 msgid "Display a list of possible code actions from the cursor position" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "_Go to Declaration" msgstr "Valinta" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:21 msgid "Jump to file and location where item is declared" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:27 msgid "_Go to Definition" msgstr "_Siirry määritykseen" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:28 msgid "Jump to file and location where item is defined" msgstr "" #: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:33 #, fuzzy #| msgid "_Preferences" msgid "_Find References" msgstr "A_setukset" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Close all documents" msgid "Code Comments" msgstr "Sulje kaikki asiakirjat" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9 msgid "_Comment Code" msgstr "_Kommentoi koodia" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:10 msgid "Add comments surrounding the source code selection" msgstr "" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Comment code" msgid "Unco_mment Code" msgstr "Kommentoi koodia" #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:17 msgid "Remove comments from the source code selection" msgstr "" #: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5 msgid "Update Copyright before Saving" msgstr "Päivitä tekijänoikeus ennen tallennusta" #: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6 msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk." msgstr "" #: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16 msgid "Update Copyright" msgstr "Päivitä tekijänoikeus" #: src/plugins/copyright/tweaks.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Update Copyright before Saving" msgid "Update copyright headers when saving documents" msgstr "Päivitä tekijänoikeus ennen tallennusta" #: src/plugins/c-pack/gtk/menus.ui:6 msgid "Reformat Function Prototypes" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49 msgid "Display the project creation guide" msgstr "" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:108 msgid "Select Location" msgstr "Valitse sijainti" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259 msgid "Failed to Create Project" msgstr "Projektin luominen epäonnistui" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 msgid "Project Name" msgstr "Projektin nimi" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:19 msgid "A subdirectory with this name already exists" msgstr "Alikansio samalla nimellä on jo olemassa" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:26 msgid "" "A unique name that is used for the project folder and other resources. The " "name should be in lower case without spaces and should not start with a " "number." msgstr "" "Yksilöllinen nimi, jota käytetään projektihakemistolle ja muille " "resursseille. Nimen tulee olla pienillä kirjaimilla, eikä se saa sisältää " "välilyöntejä tai alkaa numerolla." #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:42 #| msgid "GNOME Application" msgid "Application ID…" msgstr "Sovelluksen ID-tunniste…" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:48 msgid "" "A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as " "\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes." msgstr "" "Käänteinen verkko-osoitteen tunniste, jota käytetään sovelluksen " "tunnistamiseksi, esimerkiksi \"org.gnome.Builder\". Ei saa sisältää viivoja." #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:80 msgid "The project will be created in a new subdirectory." msgstr "Projekti luodaan uuteen alikansioon." #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "Lisenssi" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122 msgid "Template" msgstr "Mallipohja" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:181 msgid "Create Project" msgstr "Luo projekti" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53 msgid "Create _New Project…" msgstr "Luo _uusi projekti…" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63 msgid "Create New Project" msgstr "Luo uusi projekti" #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:9 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:21 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:34 msgid "Create New Project…" msgstr "Luo uusi projekti…" #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:25 msgid "Create a new project from template" msgstr "Luo uusi projekti mallipohjasta" #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132 msgid "" "Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags " "indexing is complete." msgstr "" #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980 #, fuzzy #| msgid "Indexing Source Code" msgid "Indexing Source Code (Paused)" msgstr "Indeksoidaan lähdekoodi" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14 msgid "CTags" msgstr "" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Suggest completions from Python" msgid "Suggest Completions" msgstr "Ehdota täydennyksiä Pythonista" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18 msgid "Use CTags to suggest code completion proposals" msgstr "" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:34 msgid "CTags Path" msgstr "" #: src/plugins/ctags/tweaks.ui:35 msgid "The path to the ctags executable" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:11 msgid "Run with Debugger" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:14 msgid "Run the project with debugger" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:81 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:219 #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 msgid "Debugger" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Highlight current line" msgid "Toggle breakpoint at current line" msgstr "Korosta nykyinen rivi" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:34 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:37 msgid "Continue debugging to next breakpoint" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:43 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:46 msgid "Pause debugger until continued" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:52 msgid "Step Over" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:55 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:61 msgid "Step Into" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:64 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:70 msgid "Step Out" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:73 msgid "Run until the end of the function" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:83 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:253 #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 msgid "Breakpoints" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:85 #, fuzzy #| msgid "Automatically enable dark mode at night" msgid "Automatically Break at Program Start" msgstr "Ota tumma tila automaattisesti käyttöön öisin" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:90 #, fuzzy #| msgid "Automatically enable dark mode at night" msgid "Automatically Break at Warnings" msgstr "Ota tumma tila automaattisesti käyttöön öisin" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:95 #, fuzzy #| msgid "Automatically enable dark mode at night" msgid "Automatically Break at Criticals" msgstr "Ota tumma tila automaattisesti käyttöön öisin" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13 msgid "ID" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46 msgid "Line" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70 msgid "Function" msgstr "Funktio" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28 msgid "Type" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91 msgid "Hits" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102 msgid "Expression" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17 msgid "Pause the program (F6)" msgstr "Keskeytä ohjelma (F6)" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27 msgid "Continue running the program (F5)" msgstr "Jatka ohjelman suorittamista (F5)" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls (F8)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls (F7)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 msgid "Run until the end of the function (Shift+F8)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5 msgid "Disassembly" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16 msgid "No break" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22 msgid "Breakpoint" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28 msgid "Countpoint" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26 msgid "Address Range" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312 msgid "Locals" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367 msgid "Parameters" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16 msgid "Variable" msgstr "Muuttuja" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23 msgid "Register" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38 msgid "Thread" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58 msgid "Frame" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82 msgid "Arguments" msgstr "Argumentit" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106 msgid "Binary" msgstr "Binääri" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:234 msgid "Threads" msgstr "Säikeet" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:258 msgid "Libraries" msgstr "Kirjastot" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:263 msgid "Registers" msgstr "Rekisterit" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:268 msgid "Console" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19 msgid "Stop After Launching Program" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:20 msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Warnings" msgid "Stop at Warnings" msgstr "Varoitukset" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Automatically enable dark mode at night" msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs" msgstr "Ota tumma tila automaattisesti käyttöön öisin" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:43 msgid "Stop at Criticals" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:44 msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs" msgstr "" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48 msgid "The device address" msgstr "Laiteosoite" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49 msgid "The device port number" msgstr "Laitteen portin numero" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50 #, fuzzy #| msgid "Application Output" msgid "The application to run" msgstr "Sovelluksen tuloste" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51 msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device" msgstr "" #: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52 msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear" msgstr "" #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47 msgid "Display D-Bus inspector" msgstr "Näytä D-Bus-tutkain" #: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14 msgid "D-Bus Inspector…" msgstr "D-Bus-tutkain…" #: src/plugins/dub/gbp-dub-run-command-provider.c:74 msgid "Dub Run" msgstr "" #: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164 msgid "No file was provided." msgstr "" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137 msgid "Use minimal editor interface" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:62 #, fuzzy, c-format #| msgid "Source Code Editor" msgid "Switch to %s style" msgstr "Lähdekoodin muokkain" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:181 #, fuzzy #| msgid "Show the application preferences" msgid "Switch application and editor theme" msgstr "Näytä sovelluksen asetukset" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:127 msgid "Reset" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:128 msgid "Reverts language preferences to application defaults" msgstr "" #. translators: "Plain Text" means text without formatting #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:123 #, fuzzy #| msgid "Sublime Text" msgid "Plain Text" msgstr "Sublime Text" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:269 msgid "Spaces" msgstr "Välilyönnit" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:282 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:540 msgid "Go" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:87 msgid "Go to Line" msgstr "Siirry riville" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5 msgid "Indentation" msgstr "Sisennys" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7 msgid "Indent Using Spaces" msgstr "Sisennä käyttäen välilyöntejä" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13 msgid "Spaces per Tab" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 msgid "2" msgstr "2" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56 msgid "3" msgstr "3" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 msgid "4" msgstr "4" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66 msgid "5" msgstr "5" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 msgid "8" msgstr "8" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:145 msgid "Indentation Size" msgstr "Sisennyksen koko" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44 msgid "Same as Tab Width" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:81 #, fuzzy #| msgid "Line changes" msgid "Line Ending" msgstr "Rivimuutokset" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90 msgid "Windows (CR/LF)" msgstr "Windows (CR/LF)" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95 msgid "Mac Classic (CR)" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113 #, fuzzy #| msgid "New Workspace…" msgid "New Editor Workspace…" msgstr "Uusi työtila…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124 msgid "New _File" msgstr "Uusi _tiedosto" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133 msgid "_Open File…" msgstr "_Avaa tiedosto…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 #, fuzzy #| msgid "_Open in Terminal" msgid "Open in New Frame" msgstr "Avaa päätte_essä" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147 #, fuzzy #| msgid "_Open in Terminal" msgid "Open in New Workspace…" msgstr "Avaa päätte_essä" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:163 msgid "Save _As" msgstr "Tallenna ni_mellä" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171 msgid "Find…" msgstr "Etsi…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:177 msgid "Find/Replace…" msgstr "Etsi ja korvaa…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:185 msgid "Print…" msgstr "Tulosta…" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:194 #, fuzzy #| msgid "Save Document" msgid "Format Document" msgstr "Tallenna asiakirja" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:200 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Format Selection" msgstr "Valinta" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:208 #, fuzzy #| msgid "Move to the previous match" msgid "Move to Previous Diagnostic" msgstr "Siirry edelliseen osumaan" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:209 msgid "Move the insertion cursor to the previous diagnostic location" msgstr "" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:216 #, fuzzy #| msgid "Move to the next match" msgid "Move to Next Diagnostic" msgstr "Siirry seuraavaan osumaan" #: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:217 msgid "Move the insertion cursor to the next diagnostic location" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9 msgid "Programming Languages" msgstr "Ohjelmointikielet" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:34 msgid "" "Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those " "below." msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41 msgid "Indentation & Formatting" msgstr "Sisennys ja muotoilu" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:44 msgid "Tab Character" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:45 msgid "The character to be inserted for Tab" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:59 msgid "Tab" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:90 msgid "Trim Trailing Space" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:91 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111 msgid "Auto Indent" msgstr "Automaattinen sisennys" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112 #, fuzzy #| msgid "Automatically enable dark mode at night" msgid "Automatically indent source code as you type" msgstr "Ota tumma tila automaattisesti käyttöön öisin" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:128 #, fuzzy #| msgid "Size" msgid "Tab Size" msgstr "Koko" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129 msgid "The number of characters to indent for Tab" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:146 msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:164 msgid "Margin" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:167 #, fuzzy #| msgid "Show Right Panel" msgid "Show Right Margin" msgstr "Näytä oikea paneeli" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168 msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:184 #, fuzzy #| msgid "Right Panel Position" msgid "Right Margin Position" msgstr "Oikean paneelin sijainti" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:185 msgid "The desired maximum line length" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:368 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206 msgid "Overwrite Braces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:207 msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:224 msgid "Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262 msgid "Space before opening brackets" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269 msgid "Space before opening braces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276 msgid "Space before opening angles" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:283 msgid "Prefer a space before colon" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:10 msgid "Color" msgstr "Väri" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:32 src/plugins/terminal/tweaks.ui:10 msgid "Fonts & Styling" msgstr "Fontit ja tyyli" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:36 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:49 #, fuzzy #| msgid "Source Code Editor" msgid "The font used within the source code editor" msgstr "Lähdekoodin muokkain" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:61 msgid "Adjust spacing between lines" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:78 msgid "How text should be wrapped when wider than the frame" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:93 msgid "At Spaces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:99 msgid "Anywhere" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:111 #, fuzzy #| msgid "Grid Pattern" msgid "Background Pattern" msgstr "Ruudukkokuvio" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:112 #, fuzzy #| msgid "Display a grid pattern underneath source code" msgid "Show a background pattern underneath source code" msgstr "Näytä ruudukkokuvio lähdekoodin alla" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121 #, fuzzy #| msgid "Grid Pattern" msgid "No Pattern" msgstr "Ruudukkokuvio" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:127 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Goto Line" msgid "Grid Lines" msgstr "Siirry riville" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:137 msgid "Scrollbars" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:140 #, fuzzy #| msgid "Source Code Editor" msgid "Source Code Overview" msgstr "Lähdekoodin muokkain" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141 msgid "Display an overview of source code next to the editor" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150 msgid "Prefer Scrollbars" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:156 msgid "Always On" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:162 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172 msgid "Line Numbers" msgstr "Rivinumerot" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:175 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Näytä rivinumerot" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:176 #, fuzzy #| msgid "Display line numbers" msgid "Display line numbers next to each line of code" msgstr "Näytä rivinumerot" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187 #, fuzzy #| msgid "Display line numbers" msgid "Use Relative Line Numbers" msgstr "Näytä rivinumerot" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:188 #, fuzzy #| msgid "Show line number at beginning of each line" msgid "Show line numbers relative to the current line" msgstr "Näytä rivinumero jokaisen rivin alussa" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199 msgid "Show Diagnostics" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:200 #, fuzzy #| msgid "Go to line number" msgid "Display diagnostics next to the line number" msgstr "Siirry riville numero" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:211 #, fuzzy #| msgid "Line changes" msgid "Show Line Changes" msgstr "Rivimuutokset" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:212 #, fuzzy #| msgid "Go to line number" msgid "Highlight changed lines next to the line number" msgstr "Siirry riville numero" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:225 msgid "Highlighting" msgstr "Korostus" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:228 #, fuzzy #| msgid "Highlight current line" msgid "Highlight Current Line" msgstr "Korosta nykyinen rivi" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:229 msgid "Make the current line stand out with highlights" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 #, fuzzy #| msgid "Highlight matching brackets" msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Korosta vastaavat sulkeet" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:241 msgid "" "Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and " "more" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:253 msgid "" "Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables " "within source code" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 msgid "Draw a mark representing normal spaces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:283 msgid "Draw a mark representing tabs" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:295 msgid "Newlines" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 msgid "Draw a mark at the end of lines" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:308 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:309 msgid "Draw a mark at non-breaking space characters" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:325 #, fuzzy #| msgid "Loading…" msgid "Leading" msgstr "Ladataan…" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326 msgid "Draw marks for leading spaces only" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:338 #, fuzzy #| msgid "Sublime Text" msgid "Inside Text" msgstr "Sublime Text" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:339 msgid "Draw marks inside a line of text only" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:351 msgid "Trailing" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:352 msgid "Draw marks for trailing spaces only" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372 #, fuzzy #| msgid "Spellchecking" msgid "Spelling" msgstr "Oikeinkirjoitus" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:376 msgid "Underline potential spelling mistakes as you type" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:389 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Selections" msgid "Selections" msgstr "Valinnat" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:392 msgid "Minimum Characters to Highlight" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:393 msgid "The minimum selection length before highlighting matches" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406 msgid "Snippets" msgstr "Koodipätkät" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:409 #, fuzzy #| msgid "Snippets" msgid "Expand Snippets" msgstr "Koodipätkät" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:410 msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:425 #, fuzzy #| msgid "Completion" msgid "Code Completion" msgstr "Täydennys" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:429 #, fuzzy #| msgid "Completion" msgid "Completion Proposals" msgstr "Täydennys" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:432 #, fuzzy #| msgid "Suggest completions from Python" msgid "Suggest Code Completions" msgstr "Ehdota täydennyksiä Pythonista" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:433 msgid "Automatically suggest code completions while typing" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:444 msgid "Select First Completion Proposal" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:445 msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:460 msgid "Maximum Completion Proposals" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:461 msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:480 msgid "Movements" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:484 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:496 msgid "Navigate to non-space characters" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:505 msgid "Before line boundaries" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:511 msgid "After line boundaries" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:517 msgid "Instead of line boundaries" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:523 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Disabled" msgstr "Käytössä" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:535 msgid "Session Management" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:539 #, fuzzy #| msgid "Save palette" msgid "Save & Restore" msgstr "Tallenna paletti" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:542 #, fuzzy #| msgid "Autosave" msgid "Auto-Save" msgstr "Automaattinen tallennus" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:543 msgid "Regularly save the document as you type" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:554 #, fuzzy #| msgid "Autosave" msgid "Auto-Save Delay" msgstr "Automaattinen tallennus" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:555 msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:570 msgid "Format on Save" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:571 msgid "" "Reformat sources when saving to disk. Requires a registered formatter for " "the source language." msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:586 msgid "Restore Cursor Position" msgstr "" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:587 msgid "Jump to the last position when re-opening a file" msgstr "" #: src/plugins/file-search/gbp-file-search-index.c:397 msgid "Open file or folder" msgstr "Avaa tiedosto tai kansio" #: src/plugins/file-search/gbp-file-search-provider.c:342 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:212 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205 msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:891 msgid "Installation failed" msgstr "Asennus epäonnistui" #: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:901 msgid "Installation complete" msgstr "Asennus valmistui" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454 #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:398 msgid "The client has been closed" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:754 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73 msgid "Network is not available, skipping downloads" msgstr "Verkko ei ole käytettävissä, ohitetaan lataukset" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113 msgid "Install or Update SDK?" msgstr "Asennetaanko tai päivitetäänkö SDK?" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33 msgid "" "Builder needs to install the following software development kits to build " "your project." msgstr "" "Builderin tulee asentaa seuraavat ohjelmistokehityspaketit projektin " "koostamiseksi." #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 #: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:113 msgid "Resolving SDK Extensions" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:115 msgid "" "Builder is locating the appropriate SDK extensions to build your project" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:839 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181 msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 msgid "Preparing build directory" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 msgid "Downloading dependencies" msgstr "Ladataan riippuvuuksia" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 msgid "Building dependencies" msgstr "Rakennetaan riippuvuuksia" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 msgid "Exporting staging directory" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102 #| msgid "GNOME Application" msgid "Flatpak Application" msgstr "Flatpak-sovellus" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:441 msgid "Installing Necessary SDKs" msgstr "Asennetaan tarvittavia SDK:ita" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:442 msgid "" "Builder is installing Software Development Kits necessary for building your " "application." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to update SDKs: %s" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130 msgid "Updating Necessary SDKs" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131 msgid "" "Builder is updating Software Development Kits necessary for building your " "application." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222 #, fuzzy #| msgid "Updating %s" msgid "Updating SDK Runtime" msgstr "Päivitetään %s" #: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:11 msgid "Flatpak installation for new SDKs" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:12 msgid "The Flatpak installation to use for new SDKs and SDK extensions." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:12 msgid "Preferred Flatpak Installation" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:13 msgid "" "When installing SDKs and SDK extensions, Builder may prefer a specific " "Flatpak installation which contains the extension." msgstr "" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:22 msgid "GNOME Builder" msgstr "" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:28 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:34 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89 #, c-format msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119 #, c-format msgid "No repository to access file contents" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187 #, c-format msgid "No contents have been set to diff" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33 #, c-format msgid "The operation failed. The original error was \"%s\"" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:102 #, c-format msgid "The operation has been canceled" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:135 #, c-format msgid "" "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the " "repository." msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "" #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433 #, c-format msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:171 #, c-format msgid "Git integration has started as process %s" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:195 #, fuzzy #| msgid "Integration with Git" msgid "Git integration has exited" msgstr "Integraatio Gitiin" #: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92 msgid "Git version control is not in use" msgstr "Git-versionhallinta ei ole käytössä" #: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100 msgid "Updating Git Submodules" msgstr "Päivitetään Git-alimoduuleja" #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60 msgid "Initialize git submodules" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133 msgid "Network is not available, skipping submodule update" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:228 msgid "Pushed." msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:266 #, c-format msgid "Pushing ref “%s”" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:532 msgid "Directory is not within repository" msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:560 #| msgid "Gitg" msgid "Git" msgstr "Git" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:166 #, c-format msgid "A repository could not be found at “%s”." msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:182 #, c-format msgid "The protocol “%s” is not supported." msgstr "" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:260 #, fuzzy #| msgid "Clone Repository" msgid "Cloning repository" msgstr "Kloonaa tietovarasto" #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:279 msgid "A valid Git URL is required" msgstr "Kelvollinen Git-osoite vaaditaan" #: src/plugins/git/tweaks.ui:13 #, fuzzy #| msgid "Author Email" msgid "Authorship" msgstr "Tekijän sähköposti" #: src/plugins/git/tweaks.ui:27 src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:202 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: src/plugins/golang/gbp-golang-run-command-provider.c:79 msgid "go run" msgstr "" #: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 msgid "Bootstrapping project" msgstr "" #: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:183 msgid "Gradle Run" msgstr "" #: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:169 msgid "Display a new greeter window" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:763 msgid "Match" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:775 msgid "Path" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:839 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Find and replace" msgid "_Find in %s" msgstr "Etsi ja korvaa" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:841 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replace" msgid "_Replace in %s" msgstr "Korvaa" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:15 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Find and replace" msgid "Find in Files" msgstr "Etsi ja korvaa" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:6 msgid "Find in Files (Shift+Ctrl+Alt+F)" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87 msgid "_Recurse into Directories" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:100 msgid "Match Whole _Words" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:106 msgid "Use Regular _Expressions" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:115 #, fuzzy #| msgid "Close the page" msgid "Close the panel (Escape key)" msgstr "Sulje sivu" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:137 #, fuzzy #| msgid "_Open Project" msgid "_Find in Project" msgstr "_Avaa projekti" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Recent Projects" msgid "_Replace in Project" msgstr "Viimeisimmät projektit" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:31 msgid "Search for…" msgstr "Etsi…" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Find" msgid "_Find" msgstr "Etsi" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:58 msgid "Search _recursively through folders" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:65 msgid "Match _case when searching" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:73 msgid "Match _whole words" msgstr "" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:80 msgid "Allow regular _expressions" msgstr "" #: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Find and replace" msgid "_Find in Files" msgstr "Etsi ja korvaa" #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 #, fuzzy #| msgid "Checking system" msgid "Host Operating System" msgstr "Tarkistetaan järjestelmää" #. translators: Bundled means a runtime "bundled" with Builder #: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:68 #, fuzzy #| msgid "About Builder" msgid "Bundled with Builder" msgstr "Tietoja - Builder" #: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7 #: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7 #: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7 msgid "Open Preview…" msgstr "Avaa esikatselu…" #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to load directory: %s" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49 msgid "Size" msgstr "Koko" #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18 msgid "With _Folder Listing" msgstr "" #: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Avaa sisältävä kansio" #: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Browse…" msgid "With File _Browser…" msgstr "Selaa…" #: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55 msgid "Default Make Target" msgstr "" #: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83 #, fuzzy #| msgid "CMake" msgid "Make Run" msgstr "CMake" #: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48 msgid "Empty Makefile Project" msgstr "Tyhjä Makefile-projekti" #: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" msgstr "Luo uusi tyhjä projekti käyttäen yksinkertaista Makefilea" #: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:200 msgid "Maven Run" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gbp-menu-search-provider.c:192 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:14 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Global Search" msgid "Global Search" msgstr "Yleinen haku" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:15 #, fuzzy #| msgid "Fast global search" msgid "Display the global search" msgstr "Nopea kattava haku" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:25 msgid "Panels" msgstr "Paneelit" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Show Left Panel" msgid "Toggle Left Panel" msgstr "Näytä vasen paneeli" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:29 msgid "Toggle the left panel in or out of view" msgstr "" #. translators: valid values are "panel-left-symbolic" and "panel-right-symbolic". Choose "panel-right-symbolic" for RTL #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31 msgid "panel-left-symbolic" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:38 msgid "Toggle the right panel in or out of view" msgstr "" #. translators: valid values are "panel-right-symbolic" and "panel-left-symbolic". Choose "panel-left-symbolic" for RTL #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:40 msgid "panel-right-symbolic" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Show Bottom Panel" msgid "Toggle Bottom Panel" msgstr "Näytä alapaneeli" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:46 msgid "Toggle the bottom panel in or out of view" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:60 #, fuzzy #| msgid "Source Code Editor" msgid "Switch to Dark Mode" msgstr "Lähdekoodin muokkain" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:61 msgid "Change style-scheme to dark variant" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Source Code Editor" msgid "Switch to Light Mode" msgstr "Lähdekoodin muokkain" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:67 msgid "Change style-scheme to light variant" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:79 msgid "Display Build Diagnostics" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Show errors and warnings provided by Vala" msgid "Display errors and warnings found during build" msgstr "Näytä Valan tuottamat virheet ja varoitukset" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:88 msgid "Jump to a specific line or column" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:101 msgid "Close Page" msgstr "Sulje sivu" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:102 msgid "Close the current page" msgstr "Sulje nykyinen sivu" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:115 msgid "Move to next search result" msgstr "Siirry seuraavaan hakutulokseen" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:116 msgid "Move to and select the next available search result" msgstr "" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:122 msgid "Move to previous search result" msgstr "Siirry edelliseen hakutulokseen" #: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:123 #, fuzzy #| msgid "Move to the previous match" msgid "Move to and select the previous search result" msgstr "Siirry edelliseen osumaan" #: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:474 msgid "Meson" msgstr "Meson" #: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:640 msgid "Load Meson Introspection" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 msgid "Install project" msgstr "Asenna projekti" #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:308 msgid "Cache development environment" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61 #, c-format msgid "%s (Meson)" msgstr "%s (Meson)" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408 msgid "No Provided Tool" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70 msgid "A name to identify the sysroot." msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96 msgid "The system architecture of the sysroot." msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148 msgid "Add Tool:" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98 msgid "Compiler" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100 msgid "Preprocessor" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102 msgid "Archiver" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104 msgid "Linker" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106 msgid "Strip" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108 msgid "Executable wrapper" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110 msgid "Package Config" msgstr "" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187 msgid "Any language" msgstr "Mikä tahansa kieli" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188 msgid "C" msgstr "C" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189 msgid "C++" msgstr "C++" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190 msgid "Python" msgstr "Python" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192 msgid "Fortran" msgstr "Fortran" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193 msgid "D" msgstr "D" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226 #, fuzzy #| msgid "Add Word" msgid "Add Tool" msgstr "Lisää sana" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Delete line" msgid "Delete Toolchain" msgstr "Poista rivi" #: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Delete line" msgid "Delete Tool" msgstr "Poista rivi" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174 msgid "GNOME Application" msgstr "Gnome-sovellus" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:175 msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita" msgstr "Meson-pohjainen projekti Gnomelle GTK 4:ää ja libadwaitaa käyttäen" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189 #| msgid "GNOME Application" msgid "GTK 4 Application" msgstr "GTK 4 -sovellus" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:190 msgid "A Meson-based project using GTK 4" msgstr "Meson-pohjainen projekti GTK 4:ää käyttäen" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204 msgid "Shared Library" msgstr "Jaettu kirjasto" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:205 msgid "A Meson-based project for a shared library" msgstr "Meson-pohjainen projekti jaetulle kirjastolle" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212 msgid "Command Line Tool" msgstr "Komentorivityökalu" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:213 msgid "An Meson-based project for a command-line program" msgstr "Meson-pohjainen projekti komentiriviohjelmalle" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:222 msgid "Empty Meson Project" msgstr "Tyhjä Meson-projekti" #: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:223 msgid "An empty Meson project skeleton" msgstr "Tyhjä Meson-projektin runko" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:102 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:169 msgid "Debug" msgstr "" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:104 msgid "Info" msgstr "" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:106 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:116 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:163 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:108 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:157 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:110 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:151 msgid "Critical" msgstr "" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:25 msgid "Time" msgstr "" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:57 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:149 msgid "Severity" msgstr "" #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Section" msgstr "Valinta" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15 msgid "Suggested GNOME Projects" msgstr "Ehdotetut Gnome-projektit" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30 msgid "Boxes" msgstr "Boksit" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31 #, fuzzy #| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems" msgstr "" "Yksinkertainen Gnome 3 -sovellus etä- ja virtuaalijärjestemien käyttämiseksi" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40 msgid "An IDE for writing GNOME-based software" msgstr "Sovelluskehitysympäristö Gnome-pohjaisten ohjelmistojen luomiseen" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50 msgid "A calendar application for GNOME" msgstr "Kalenterisovellus Gnomelle" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 msgid "Clocks" msgstr "" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59 msgid "A clock application for GNOME" msgstr "Kellosovellus Gnomelle" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67 msgid "Gitg" msgstr "Gitg" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 msgid "Gitg is a graphical Git client" msgstr "Gitg on graafinen Git-asiakasohjelmisto" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76 msgid "Maps" msgstr "Kartat" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77 msgid "A GNOME maps application" msgstr "Karttasovellus Gnomelle" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86 msgid "Music" msgstr "Musiikki" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87 msgid "Music player and management application" msgstr "Musiikkisoitin ja -hallintasovellus" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96 msgid "Default file manager for GNOME" msgstr "Gnomen oletustiedostohallinta" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104 msgid "Photos" msgstr "Kuvat" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "Käytä, hallitse ja jaa kuviasi Gnomella" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113 msgid "Polari" msgstr "Polari" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114 msgid "An IRC Client for GNOME" msgstr "IRC-asiakas Gnomelle" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123 msgid "Sound Recorder" msgstr "" #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124 #, fuzzy #| msgid "Simple game launcher for GNOME" msgid "A modern sound recorder for GNOME" msgstr "Yksinkertainen pelien käynnistin Gnomelle" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123 msgid "Build successful" msgstr "Koonti onnistui" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124 #, c-format msgid "Project “%s” has completed building" msgstr "Projektin “%s” koonti on valmistunut" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128 #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216 msgid "Build failed" msgstr "Koonti epäonnistui" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129 #, c-format msgid "Project “%s” failed to build" msgstr "Projektin “%s” koonti epäonnistui" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207 #, fuzzy #| msgid "Build successful" msgid "Build succeeded" msgstr "Koonti onnistui" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209 #, fuzzy #| msgid "Build failed" msgid "Build configured" msgstr "Koonti epäonnistui" #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211 #, fuzzy #| msgid "Build System" msgid "Build bootstrapped" msgstr "Koontijärjestelmä" #: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91 msgid "Downloading npm dependencies" msgstr "Ladataan npm-riippuvuuksia" #: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9 msgid "_External Program…" msgstr "" #: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45 msgid "Follow System" msgstr "Seuraa järjestelmää" #: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46 msgid "Light" msgstr "Vaalea" #: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Document Navigation" msgstr "Dokumentaatio" #: src/plugins/platformui/tweaks.ui:31 msgid "Tab Bar" msgstr "" #: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37 msgid "Drop Down" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated #: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:672 msgid "Containers/Toolbox" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated #: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:678 msgid "Containers/Podman" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa." #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa." #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 msgid "File Name" msgstr "Tiedoston nimi" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 msgid "Folder Name" msgstr "Kansion nimi" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 #, fuzzy #| msgid "File Name" msgid "New File Name" msgstr "Tiedoston nimi" #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38 msgid "_Create" msgstr "_Luo" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:697 #, c-format msgid "Copying 1 file" msgstr "Kopioidaan 1 tiedosto" #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:700 #, c-format msgid "Copying %s of %s files" msgstr "Kopioidaan tiedostoa %s/%s" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:736 msgid "Failed to copy files" msgstr "Tiedostojen kopiointi epäonnistui" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:746 msgid "Files copied" msgstr "Tiedostot kopioitu" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copied %s files" msgid "Copied %s file" msgid_plural "Copied %s files" msgstr[0] "Kopioitu %s tiedostoa" msgstr[1] "Kopioitu %s tiedostoa" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:941 msgid "Copying files…" msgstr "Kopioidaan tiedostoja…" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:942 msgid "Files will be copied in a moment" msgstr "Tiedostot kopioidaan hetken kuluttua" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-pane.ui:113 #: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:99 msgid "Filter" msgstr "Suodata" #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48 #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10 msgid "Project Tree" msgstr "Projektipuu" #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85 #, c-format msgid "Rename %s" msgstr "Nimeä uudelleen %s" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8 msgid "New Fil_e…" msgstr "Uusi _tiedosto…" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14 msgid "New F_older…" msgstr "Uu_si kansio…" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 msgid "O_pen" msgstr "_Avaa" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26 msgid "Open _With…" msgstr "Avaa k_äyttäen…" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30 msgid "_Source Code Editor" msgstr "_Lähdekoodin muokkain" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 msgid "Open _Containing Folder" msgstr "Avaa _sisältävä kansio" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47 #, fuzzy #| msgid "New _Terminal" msgid "With _Terminal…" msgstr "_Uusi pääte" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72 #, fuzzy #| msgid "Move to Trash" msgid "_Move to Trash" msgstr "Siirrä roskakoriin" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:78 #, fuzzy #| msgid "Clang Options" msgid "_Display Options" msgstr "Clang-valinnat" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:82 #, fuzzy #| msgid "Show Open Files" msgid "S_how Ignored Files" msgstr "Näytä avoimet tiedostot" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 #, fuzzy #| msgid "Source Directory" msgid "S_ort Directories First" msgstr "Lähdehakemisto" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:99 #, fuzzy #| msgid "Re_veal in Project Tree" msgid "Reveal in Project Tree" msgstr "Näytä pro_jektipuussa" #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:108 #, fuzzy #| msgid "Re_veal in Project Tree" msgid "Reveal in Project _Tree" msgstr "Näytä pro_jektipuussa" #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:14 #, fuzzy #| msgid "File must be within the project tree." msgid "Display icons next to files within the project tree" msgstr "Tiedoston tulee olla projektipuussa." #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26 msgid "Show files which are typically ignored" msgstr "" #: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:38 msgid "Sort directories before files in the same directory" msgstr "" #: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:134 msgid "No version control" msgstr "Ei versiohallintaa" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14 msgid "Restore Previous Session" msgstr "Palauta aiempi istunto" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:28 msgid "Project Creation" msgstr "Projektin luonti" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:32 msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:48 msgid "The default license when creating new projects" msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:93 msgid "No License" msgstr "Ei lisenssiä" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109 msgid "Overview" msgstr "Yhteenveto" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:115 #, fuzzy #| msgid "Project sidebar" msgid "Project Identifier" msgstr "Projektin sivupalkki" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:123 msgid "" "This identifier is used when referencing your project's settings, build " "directories, and cached information." msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132 msgid "Build System" msgstr "Koontijärjestelmä" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140 msgid "Source Directory" msgstr "Lähdehakemisto" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:160 #, fuzzy #| msgid "Current line" msgid "Current Configuration" msgstr "Nykyinen rivi" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:161 msgid "" "The configuration is used to setup build pipelines, configure your build " "system, and run your project." msgstr "" #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:228 msgid "Provided By" msgstr "" #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation" #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 msgid "Aarch64 Emulation" msgstr "Aarch64-emulaatio" #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43 msgid "Arm Emulation" msgstr "Arm-emulaatio" #. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160 #, c-format msgid "My Computer (%s) %s" msgstr "Oma tietokone (%s) %s" #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254 #, fuzzy #| msgid "Removing Files…" msgid "Removed Files" msgstr "Poistetaan tiedostoja…" #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Poistetaan %s\n" #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424 msgid "Removing Files…" msgstr "Poistetaan tiedostoja…" #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6 msgid "Recent Projects" msgstr "Viimeisimmät projektit" #: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5 msgid "_Reformat Tabs" msgstr "" #: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6 msgid "Manage SDKs…" msgstr "Hallitse ohjelmistokehityspaketteja…" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12 #, fuzzy #| msgid "Downloading " msgid "Downloads" msgstr "Ladataan " #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15 #, fuzzy #| msgid "Downloading dependencies" msgid "Download on Metered Connections" msgstr "Ladataan riippuvuuksia" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16 msgid "" "Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet " "connections" msgstr "" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:29 #, fuzzy #| msgid "View Source" msgid "Sources" msgstr "Näytä lähde" #: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:34 #, fuzzy #| msgid "New variable…" msgid "Available SDKs" msgstr "Uusi muuttuja…" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:350 #, fuzzy #| msgid "Untitled terminal" msgid "Untitled Command" msgstr "Nimetön pääte" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:357 #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.c:179 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Glade shortcuts" msgid "Set Shortcut" msgstr "Glade-pikanäppäimet" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:495 #, fuzzy #| msgid "Select Project Directory" msgid "Select Working Directory" msgstr "Valitse projektin kansio" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:561 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101 msgid "Create Command" msgstr "Luo komento" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:562 msgid "Cre_ate" msgstr "_Luo" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6 msgid "Edit Command" msgstr "Muokkaa komentoa" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23 msgid "S_ave" msgstr "_Tallenna" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Pikanäppäimet" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52 msgid "An optional shortcut to run the command" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 #, fuzzy #| msgid "Commands:" msgid "Shell Command" msgstr "Komennot:" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72 msgid "You may use single or double quotes for parameters." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90 msgid "Working Directory" msgstr "Työskentelyhakemisto" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105 msgid "" "The command will be run from this location. Use $BUILDDIR, " "$SRCDIR, or $HOME to define a relative path." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122 msgid "Use Subshell" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123 msgid "Run the program from a subshell such as sh -c ''" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:135 msgid "" "Builder can run your command from a number of localities including the host " "system or build containers." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:231 msgid "_Delete Command" msgstr "_Poista komento" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259 msgid "Subprocess" msgstr "Aliprosessi" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260 #, fuzzy #| msgid "Run a new instance of Builder" msgid "Runs the command as a subprocess of Builder." msgstr "Suorita uusi instanssi Builderista" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267 msgid "Runs the command on the host system." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:274 msgid "Runs the command within the build pipeline." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280 #, fuzzy #| msgid "GNOME Application" msgid "As Target Application" msgstr "Gnome-sovellus" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:281 msgid "Runs the command as if it were the target application." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102 msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116 msgid "These commands are specific to this project." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117 msgid "These commands are shared across all projects." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6 #, fuzzy #| msgid "File Name" msgid "Display Name" msgstr "Tiedoston nimi" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10 msgid "Keyboard Accelerator" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14 msgid "Current Working Directory" msgstr "Nykyinen työskentelyhakemisto" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18 #, fuzzy #| msgid "Commands:" msgid "Command Arguments" msgstr "Komennot:" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22 #, fuzzy #| msgid "Environment" msgid "Command Environment" msgstr "Ympäristö" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32 #, fuzzy #| msgid "Command failed: %s" msgid "Command Locality" msgstr "Komento epäonnistui: %s" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:36 msgid "Use Shell" msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6 #, fuzzy #| msgid "Command" msgid "Run Commands" msgstr "Komento" #: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7 msgid "A list of run-command ids to load for the application or project." msgstr "" #: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14 msgid "" "Use commands to run build tooling, applications, or shell scripts and map " "them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as " "the build pipeline, runtime environment, or host operating system." msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:56 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Pikanäppäimet" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:57 msgid "Try a different search" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:77 msgid "_Reset All" msgstr "_Nollaa kaikki" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:81 msgid "Reset all actions to original keyboard shortcut" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:89 msgid "_Edit File" msgstr "_Muokkaa tiedostoa" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:92 msgid "Open keybindings.json in editor" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-row.ui:20 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Glade shortcuts" msgid "Reset shortcut" msgstr "Glade-pikanäppäimet" #: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:91 msgid "View and Customize Shortcuts…" msgstr "" #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:15 msgid "Keyboard Theme" msgstr "Näppäimistön teema" #: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:16 msgid "" "Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and " "editors" msgstr "" #: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123 msgid "Enchant 2" msgstr "" #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248 #, fuzzy #| msgid "Dictionary" msgid "Add to Dictionary" msgstr "Sanasto" #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249 #, fuzzy #| msgid "_Ignore" msgid "Ignore" msgstr "_Ohita" #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259 msgid "Languages" msgstr "Kielet" #: src/plugins/swift/gbp-swift-run-command-provider.c:77 msgid "swift run" msgstr "" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Nimetön symboli" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Select Symbol…" msgid "Filter Symbols…" msgstr "Valitse symboli…" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-provider.c:141 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Symbols" msgid "Symbols in File" msgstr "Symbolit" #. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:262 #, fuzzy #| msgid "Open Project" msgid "In Page" msgstr "Avaa projekti" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342 #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:8 msgid "Select Symbol…" msgstr "Valitse symboli…" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345 msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)" msgstr "" #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:9 #, fuzzy #| msgid "Save and close the current page" msgid "Navigate to a symbol within the current page" msgstr "Tallenna ja sulje nykyinen sivu" #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Sysprof-kaappaus (*.syscap)" #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:312 #, fuzzy #| msgid "Downloading application sources…" msgid "Profiling Application…" msgstr "Ladataan sovelluksen lähteitä…" #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:313 msgid "Symbol decoding will begin after application exits" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Open Profile…" msgctxt "menu label" msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "Avaa profiili…" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20 msgid "Run with Profiler" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:23 msgid "Run the project with profiler" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:31 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 msgid "Profiler" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:33 msgid "Thread Sampling" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:35 msgid "CPU Performance" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:40 msgid "Memory Allocations" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:45 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:51 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Display line numbers" msgid "Display Timings" msgstr "Näytä rivinumerot" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:59 msgid "Counters" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:61 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:19 msgid "CPU Usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:66 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:71 #, fuzzy #| msgid "Messages" msgid "Memory Usage" msgstr "Viestit" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:71 msgid "Storage I/O" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Network I/O" msgstr "Verkko" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:82 msgid "Energy" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:84 #, fuzzy #| msgid "Completion" msgid "Consumption" msgstr "Täydennys" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:89 msgid "Battery Charge" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:96 #, fuzzy #| msgid "GNOME Application" msgid "Allow Application Integration" msgstr "Gnome-sovelus" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:101 msgid "Allow CPU Throttling" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 #, fuzzy #| msgid "Build Profile" msgid "Run with _Profiler" msgstr "Koontiprofiili" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:131 msgid "Record Again…" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:16 msgid "Instruments" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20 msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31 msgid "Sample Callstacks" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:32 msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43 msgid "CPU Governor" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:44 msgid "Force performance mode while profiling" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:53 msgid "Don't Change Governor" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:59 msgid "Force Performance Mode" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:72 msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:83 msgid "Memory Profiling" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84 msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:99 msgid "Energy Usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:100 msgid "Record statistics about energy usage using RAPL" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:111 msgid "Battery Usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:112 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:140 msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Network Usage" msgstr "Verkko" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128 msgid "Record statistics about network usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:139 msgid "Disk Usage" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:155 msgid "GNOME Shell Performance" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:156 msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:169 #, fuzzy #| msgid "Integration with Git" msgid "Integration" msgstr "Integraatio Gitiin" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:172 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:173 msgid "Collect information from GJS-based applications" msgstr "" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:184 #, fuzzy #| msgid "GNOME Application" msgid "Application Tracing" msgstr "Gnome-sovelus" #: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:185 msgid "" "Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom " "events" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the current local time of day #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "GNOME Application" msgid "Application started at %s\r\n" msgstr "Gnome-sovelus" #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295 msgid "Application Output" msgstr "Sovelluksen tuloste" #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:367 #, fuzzy #| msgid "Process quit unexpectedly" msgid "Process completed" msgstr "Prosessi loppui yllättäen" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7 msgid "New _Terminal" msgstr "_Uusi pääte" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:12 msgid "Open a new terminal on the host operating system" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "New _Build Terminal" msgstr "Uu_si koontipääte" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21 msgid "Open a new terminal in project's build pipeline" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25 #, fuzzy #| msgid "New _Build Terminal" msgid "New _Runtime Terminal" msgstr "Uu_si koontipääte" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Environment" msgid "Open a new terminal in project's runtime environment" msgstr "Ympäristö" #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43 msgid "Split" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:14 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Find text within terminal" msgid "The font used within terminals" msgstr "Etsi tekstiä päätteestä" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:29 msgid "Allow Bold" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:30 msgid "Allows the use of bold escape sequences" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:41 msgid "Allow Hyperlinks" msgstr "Salli hyperlinkit" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:42 msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:55 #, fuzzy #| msgid "Spellchecking" msgid "Scrolling" msgstr "Oikeinkirjoitus" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58 msgid "Scroll On Output" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:59 msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70 msgid "Scroll On Keyboard Input" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:71 msgid "Automatically scroll when typing to insert text" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87 msgid "Limit Scrollback" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:88 msgid "" "Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:99 msgid "Maximum Lines in Scrollback" msgstr "" #: src/plugins/terminal/tweaks.ui:100 msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback" msgstr "" #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147 msgid "Unit Test Output" msgstr "" #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39 msgid "Clear test output" msgstr "" #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Cancel tests" msgstr "Peru" #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Save the document" msgid "Save test output" msgstr "Tallenna asiakirja" #. Translators: %s is replaced with the time in the current locale #: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86 #, c-format msgid "Running all unit tests at %s" msgstr "Suoritetaan kaikki yksikkötestit %s" #: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119 #, c-format msgid "Unit tests completed in %lf seconds" msgstr "Yksikkötestit läpäisty %lf sekunnissa" #: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121 #, fuzzy #| msgid "Unit Tests" msgid "Unit tests completed" msgstr "Yksikkötestit" #: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8 msgid "Run all Unit Tests" msgstr "Suorita kaikki yksikkötestit" #: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11 msgid "Request that all unit tests are run" msgstr "" #: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4 #: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142 msgid "TODO/FIXMEs" msgstr "" #: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Downloading…" msgid "Loading TODOs…" msgstr "Ladataan…" #: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:136 msgid "Updating Dependencies…" msgstr "Päivitetään riippuvuuksia…" #: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:137 msgid "Builder is updating your project’s configured dependencies." msgstr "" #: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6 msgid "Update Dependencies…" msgstr "Päivitä riippuvuudet…" #: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Update project dependencies" msgid "Download updates to project dependencies" msgstr "Päivitä projektin riippuvuudet" #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106 #, fuzzy #| msgid "Updating %s" msgid "Updating Builder" msgstr "Päivitetään %s" #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166 msgid "Update Available" msgstr "Päivitys saatavilla" #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167 msgid "" "An update to Builder is available. Builder can download and install it for " "you." msgstr "" #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169 msgid "_Update" msgstr "_Päivitä" #: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:7 #, fuzzy #| msgid "Installing project…" msgid "Install Updates…" msgstr "Asennetaan projekti…" #: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:8 msgid "Install pending updates for Builder" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:11 msgid "Run with Leak Detector" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Run with Valgrind" msgid "Run the project with valgrind" msgstr "Suorita Valgrindilla" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:22 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:13 msgid "Leak Detector" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:25 msgid "Track Origin of Leaks" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:31 msgid "Report Leaks" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:33 msgid "Summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:39 msgid "Full" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:52 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:16 msgid "Leak Kinds" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:54 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Definite" msgstr "Dokumentaatio" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:59 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:43 msgid "Indirect" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:64 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31 msgid "Possible" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:69 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55 msgid "Reachable" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20 msgid "Include definite leaks in report summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:32 msgid "Include possible leaks in report summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44 msgid "Include indirect leaks in report summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56 msgid "Include reachable leaks in report summary" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:71 msgid "Track Origins" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:72 #, fuzzy #| msgid "Show modified lines" msgid "Show origin of undefined values" msgstr "Näytä muokatut rivit" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:83 msgid "Number of Callers" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:84 msgid "Set the limit to the number of entries in stack traces" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:99 msgid "Leak Check" msgstr "" #: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:100 msgid "Search for memory leaks at exit" msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95 #, fuzzy #| msgid "Clone Project" msgid "Begin cloning project from URI" msgstr "Kloonaa projekti" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:150 msgid "A failure occurred while cloning the repository." msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 msgid "Repository URL" msgstr "Tietovaraston osoite" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:34 msgid "Choose an alternate branch" msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 msgid "Branches" msgstr "Haarat" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:138 msgid "" "Enter the URL of the source code repository for the project you would like " "to clone." msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:167 msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory." msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:193 msgid "Author Details" msgstr "Tekijän tiedot" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:211 msgid "You may specify authorship information to override defaults." msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:227 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Status" msgstr "Tila:" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27 msgid "_Branches" msgstr "_Haarat" #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:93 msgid "_Tags" msgstr "" #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7 msgid "_Switch to branch" msgstr "_Vaihda haaraan" #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12 msgid "_Push to origin" msgstr "" #: src/plugins/vim/tweaks.ui:14 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6 msgid "New _Browser Page" msgstr "Uusi _selainsivu" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:9 msgid "Open a web browser in a new page" msgstr "" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:19 #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:25 #, fuzzy #| msgid "_Reload" msgid "Reload Page" msgstr "_Lataa uudelleen" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Save the current page" msgid "Reload the current page" msgstr "Tallenna nykyinen sivu" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Save the current page" msgid "Reload the current page ignoring cache" msgstr "Tallenna nykyinen sivu" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Project Location" msgid "Focus Location" msgstr "Projektin sijainti" #: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Save the current page" msgid "Focus the current page's location" msgstr "Tallenna nykyinen sivu" #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-formatter.c:133 #, fuzzy #| msgid "Failed to save file: %s" msgid "Failed to parse XML document" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604 #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522 msgid "Failed to create the XML tree." msgstr "XML-puun muodostaminen epäonnistui." #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91 msgid "File must be saved locally to parse." msgstr "" #~ msgid "Window position" #~ msgstr "Ikkunan sijainti" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)." #~ msgid "Night Mode" #~ msgstr "Yötila" #~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." #~ msgstr "Käytä Gnomen yövaloasetusta aktivoidaksesi yötilan." #~ msgid "Restore Previous Files" #~ msgstr "Palauta aiemmat tiedostot" #~ msgid "Left Panel Position" #~ msgstr "Vasemman paneelin sijainti" #~ msgid "Bottom Panel Position" #~ msgstr "Alapaneelin sijainti" #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita" #, fuzzy #~| msgid "Builder" #~ msgid "Builder Dark" #~ msgstr "Builder" #~ msgid "Palette: " #~ msgstr "Paletti: " #~ msgid "Palette" #~ msgstr "Paletti" #~ msgid "Color name" #~ msgstr "Värin nimi" #~ msgid "Enter a new name for the color" #~ msgstr "Anna nimi värille" #, c-format #~ msgid "Unsaved palette %u" #~ msgstr "Tallentamaton paletti %u" #, c-format #~ msgid "%s: palette is empty\n" #~ msgstr "%s: paletti on tyhjä\n" #, c-format #~ msgid "Unable to open %s\n" #~ msgstr "Ei voitu avata %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: This file format is not supported\n" #~ msgstr "%s: Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu\n" #, c-format #~ msgid "Unable to save %s\n" #~ msgstr "Ei voitu tallentaa %s\n" #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "Valinta" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Punainen" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Vihreä" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Sininen" #~ msgid "HEX3" #~ msgstr "HEX3" #~ msgid "HEX6" #~ msgstr "HEX6" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "RGBA" #~ msgstr "RGBA" #~ msgid "HSL" #~ msgstr "HSL" #~ msgid "HSLA" #~ msgstr "HSLA" #~ msgid "Palettes" #~ msgstr "Paletit" #~ msgid "No open palettes" #~ msgstr "Ei avoimia paletteja" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Nimeä uudelleen" #, c-format #~ msgid "Failed to load file: %s" #~ msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui: %s" #~ msgid "Save File As" #~ msgstr "Tallenna tiedosto nimellä" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Tallenna nimellä" #~ msgid "Editor shortcuts" #~ msgstr "Muokkaimen pikanäppäimet" #~ msgid "Save the document" #~ msgstr "Tallenna asiakirja" #~ msgid "Save the document with a new name" #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä" #~ msgid "Print the document" #~ msgstr "Tulosta asiakirja" #~ msgid "Move to the next error" #~ msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen" #~ msgid "Move to the previous error" #~ msgstr "Siirry edelliseen virheeseen" #~ msgid "_Reload" #~ msgstr "_Lataa uudelleen" #~ msgid "Highlight Mode" #~ msgstr "Korostustila" #, fuzzy #~| msgid "Display line numbers" #~ msgid "Display relative line numbers" #~ msgstr "Näytä rivinumerot" #~ msgid "Create a new document" #~ msgstr "Luo uusi asiakirja" #~ msgid "Open a document" #~ msgstr "Avaa asiakirja" #~ msgid "Close all files" #~ msgstr "Sulje kaikki tiedostot" #~ msgid "Your previous session will be ready in a moment." #~ msgstr "Edellinen istuntosi on valmis pian." #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Workspace shortcuts" #~ msgid "Workbench shortcuts" #~ msgstr "Työtilan pikanäppäimet" #~ msgid "Build and Run" #~ msgstr "Koosta ja suorita" #, c-format #~ msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory." #~ msgstr "Kansio “%s” on jo olemassa. Valitse toinen kansio." #~ msgid "user@host:repository.git" #~ msgstr "user@host:repository.git" #, fuzzy #~| msgid "Repository URL" #~ msgid "Repository Kind" #~ msgstr "Tietovaraston osoite" #~ msgid "Project Destination" #~ msgstr "Projektin sijainti" #~ msgid "Clone Project" #~ msgstr "Kloonaa projekti" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Clone Repository" #~ msgstr "Kloonaa tietovarasto" #, fuzzy #~| msgid "Options" #~ msgid "Run Options" #~ msgstr "Valinnat" #~ msgid "Learn more about GNOME Builder" #~ msgstr "Lisätietoja Gnome Builderista" #~ msgid "Show the help window" #~ msgstr "Näytä ohjeikkuna" #~ msgid "Show the preferences window" #~ msgstr "Näytä asetusikkuna" #~ msgid "Show the shortcuts window" #~ msgstr "Näytä pikanäppäinikkuna" #~ msgid "Command failed" #~ msgstr "Komento epäonnistui" #, fuzzy, c-format #~| msgid "Failed to save file: %s" #~ msgid "Failed to locate command “%s”" #~ msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #~ msgid "File chooser" #~ msgstr "Tiedostovalitsin" #~ msgid "New terminal" #~ msgstr "Uusi pääte" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Move a file to the trash" #~ msgid "Move document to the right" #~ msgstr "Siirrä tiedosto roskakoriin" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Move a file to the trash" #~ msgid "Move document to the left" #~ msgstr "Siirrä tiedosto roskakoriin" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Move to the previous match" #~ msgid "Switch to the previous document" #~ msgstr "Siirry edelliseen osumaan" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Show list of open documents" #~ msgid "Switch to the next document" #~ msgstr "Näytä luettelo avoimista asiakirjoista" #~ msgid "Close the document" #~ msgstr "Sulje asiakirja" #, fuzzy #~| msgid "No open files" #~ msgid "No Open Pages" #~ msgstr "Ei avoimia tiedostoja" #~ msgid "Uh oh, something went wrong" #~ msgstr "Jokin meni pieleen" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Window shortcuts" #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "Ikkunan pikanäppäimet" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Show window menu" #~ msgid "Show window menu" #~ msgstr "Näytä ikkunavalikko" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Toggle window to fullscreen" #~ msgid "Toggle window to fullscreen" #~ msgstr "Koko näyttö päällä/pois" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Laajennukset" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Teemat" #~ msgid "Whether Builder should use a dark theme" #~ msgstr "Käytetäänkö tummaa teemaa Builderissa" #~ msgid "dark theme" #~ msgstr "tumma teema" #~ msgid "follow night light" #~ msgstr "seuraa yövaloa" #~ msgid "Color Scheme" #~ msgstr "Väriteema" #~ msgid "Emulation" #~ msgstr "Emulaatio" #~ msgid "Display list of open files" #~ msgstr "Näytä luettelo avoimista tiedostoista" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Korostus" #~ msgid "Search languages…" #~ msgstr "Etsi kieliä…" #~ msgid "A place for all your projects" #~ msgstr "Tila projekteillesi" #~ msgid "Restore previously opened files" #~ msgstr "Palauta aiemmin avattuja projekteja" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Workspace shortcuts" #~ msgid "Workspace shortcuts" #~ msgstr "Työtilan pikanäppäimet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Editor Shortcuts" #~ msgstr "Muokkaimen pikanäppäimet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Yleiset" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show help" #~ msgstr "Näytä ohje" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Pääte" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Pikanäppäimet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Panels" #~ msgstr "Paneelit" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Tiedostot" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open a document" #~ msgstr "Avaa asiakirja" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save the document" #~ msgstr "Tallenna asiakirja" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save all documents" #~ msgstr "Tallenna kaikki asiakirjat" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Print the document" #~ msgstr "Tulosta asiakirja" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close the document" #~ msgstr "Sulje asiakirja" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show list of open documents" #~ msgstr "Näytä luettelo avoimista asiakirjoista" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find and replace" #~ msgstr "Etsi ja korvaa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Etsi" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find the next match" #~ msgstr "Etsi seuraava osuma" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find the previous match" #~ msgstr "Etsi edellinen osuma" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clear highlight" #~ msgstr "Tyhjennä korostus" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Cut selected text to clipboard" #~ msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Undo previous command" #~ msgstr "Kumoa edellinen komento" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Redo previous command" #~ msgstr "Tee uudelleen edellinen komento" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Lähennys ja loitonnus" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Muokkaaminen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Join selected lines" #~ msgstr "Liitä valitut rivit" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Join selected lines" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Sort selected lines" #~ msgstr "Liitä valitut rivit" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show completion window" #~ msgstr "Näytä täydennysikkuna" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rename symbol" #~ msgstr "Nimeä symboli uudelleen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Requires semantic language support" #~ msgstr "Vaatii semanttisen kielen tuen" #, fuzzy #~| msgid "Comment code" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Comment code" #~ msgstr "Kommentoi koodia" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move to next error in file" #~ msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen tiedostossa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Move to previous error in file" #~ msgstr "Siirry edelliseen virheeseen tiedostossa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Valitse kaikki" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Älä valitse mitään" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Build and Run" #~ msgstr "Koosta ja suorita" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Suorita" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profiili" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Etsi" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "K_umoa" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "Te_e uudelleen" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "Le_ikkaa" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Poi_sta" #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "_Lähennä" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "L_oitonna" #, c-format #~ msgid "%sLine %u, Column %u" #~ msgstr "%srivi %u, sarake %u" #, fuzzy, c-format #~| msgid "Failed to save file: %s" #~ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" #~ msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #, fuzzy, c-format #~| msgid "Cannot find language “%s”" #~ msgid "Beautifier plugin: “%s”" #~ msgstr "Kieltä “%s” ei löydy" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Comment the code" #~ msgid "Beautify the code" #~ msgstr "Kommentoi koodia" #, fuzzy, c-format #~| msgid "Cannot find language “%s”" #~ msgid "" #~ "Beautifier plugin: command error output:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Kieltä “%s” ei löydy" #, fuzzy #~| msgid "Flatpak" #~ msgid "All Runtimes" #~ msgstr "Flatpak" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Poista" #, fuzzy #~| msgid "Environment" #~ msgid "Runtime Environment" #~ msgstr "Ympäristö" #, fuzzy #~| msgid "_Export as Bundle" #~ msgid "Export Bundle" #~ msgstr "_Vie kokonaisuutena" #, fuzzy #~| msgid "Build status" #~ msgid "Build Details" #~ msgstr "Koonnin tila" #~ msgid "Show errors and warnings provided by Clang" #~ msgstr "Näytä Clangin tuottamat virheet ja varoitukset" #~ msgid "Palette name" #~ msgstr "Paletin nimi" #~ msgid "Enter a new name for the palette" #~ msgstr "Anna uusi nimi paletille" #~ msgid "Close without Saving" #~ msgstr "Sulje tallentamatta" #~ msgid "Save As…" #~ msgstr "Tallenna nimellä…" #~ msgid "Load palette" #~ msgstr "Lataa paletti" #~ msgid "All files" #~ msgstr "Kaikki tiedostot" #~ msgid "All supported palettes formats" #~ msgstr "Kaikki tuetut palettimuodot" #~ msgid "GIMP palette" #~ msgstr "GIMP-paletti" #~ msgid "RGB unit" #~ msgstr "RGB-yksikkö" #~ msgid "Color filter" #~ msgstr "Värisuodatin" #, fuzzy #~| msgid "HSL" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSL" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Yksiköt:" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Lataa" #~ msgid "No loaded palettes" #~ msgstr "Ei ladattuja paletteja" #~ msgid "No selected palettes" #~ msgstr "Ei valittuja paletteja" #~ msgid "Select a palette file" #~ msgstr "Valitse palettitiedosto" #, fuzzy #~| msgid "Highlighting" #~ msgid "Highlight colors" #~ msgstr "Korostus" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgid "Workspace Shortcuts" #~ msgstr "Pikanäppäimet" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Comment the code" #~ msgid "Comment the code" #~ msgstr "Kommentoi koodia" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Comment the code" #~ msgid "Uncomment the code" #~ msgstr "Kommentoi koodia" #, fuzzy #~| msgid "GNOME Application" #~ msgid "Application ID is not valid." #~ msgstr "Gnome-sovelus" #, fuzzy #~| msgid "Start New Project" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Start New Project" #~ msgstr "Aloita uusi projekti" #~ msgid "GPLv3+" #~ msgstr "GPLv3+" #~ msgid "LGPLv3+" #~ msgstr "LGPLv3+" #~ msgid "AGPLv3+" #~ msgstr "AGPLv3+" #~ msgid "MIT/X11" #~ msgstr "MIT/X11" #~ msgid "Apache 2.0" #~ msgstr "Apache 2.0" #~ msgid "GPLv2+" #~ msgstr "GPLv2+" #~ msgid "LGPLv2.1+" #~ msgstr "LGPLv2.1+" #~ msgid "Uses the Git version control system" #~ msgstr "Käyttää Git-versiohallintajärjestelmää" #, fuzzy #~| msgid "Failed to create the XML tree." #~ msgid "Failed to start the debugger" #~ msgstr "XML-puun muodostaminen epäonnistui." #~ msgid "Devhelp" #~ msgstr "Devhelp" #, fuzzy #~| msgid "Save Document" #~ msgid "Select Documentation…" #~ msgstr "Tallenna asiakirja" #~ msgid "New Documentation Page" #~ msgstr "Uusi dokumentaatiosivu" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Tulos" #, fuzzy #~| msgid "Address" #~ msgid "Bus Address" #~ msgstr "Osoite" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Omistaja" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Kyllä" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ei" #, c-format #~ msgid "%s: %u" #~ msgstr "%s: %u" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ominaisuudet" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgid "Bus Names" #~ msgstr "Nimi" #, fuzzy #~| msgid "Select a Template" #~ msgid "Select a Bus Name" #~ msgstr "Valitse malli" #, fuzzy #~| msgid "Select a palette file" #~ msgid "Select the files to save:" #~ msgstr "Valitse palettitiedosto" #~ msgid "Go to line number" #~ msgstr "Siirry riville numero" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Emulates the Emacs text editor" #~ msgstr "Emuloi Emacs-tekstimuokkainta" #~ msgid "ESlint" #~ msgstr "ESlint" #, fuzzy #~| msgid "Failed to save file: %s" #~ msgid "Clone a project using flatpak manifest" #~ msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Asenna" #, c-format #~ msgid "flatpak %s %s %s" #~ msgstr "flatpak %s %s %s" #, fuzzy #~| msgid "Flatpak" #~ msgid "Flatpak Runtimes" #~ msgstr "Flatpak" #, c-format #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #, c-format #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #, c-format #~ msgid "Updated %s" #~ msgstr "Päivitetty %s" #, c-format #~ msgid "Updating %s" #~ msgstr "Päivitetään %s" #~ msgid "Missing system dependencies" #~ msgstr "Puuttuvia järjestelmäriippuvuuksia" #~ msgid "" #~ "The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based " #~ "applications. Builder can install it for you." #~ msgstr "" #~ "“flatpak-builder”-ohjelma vaaditaan Flatpak-sovellusten koostamista " #~ "varten. Builder voi asentaa sen puolestasi." #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Save the interface design" #~ msgid "Save the interface design" #~ msgstr "Tallenna käyttöliittymäsuunnitelma" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Preview the interface design" #~ msgid "Preview the interface design" #~ msgstr "Esikatsele käyttöliittymäsuunnitelma" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Undo the last command" #~ msgid "Undo the last command" #~ msgstr "Kumoa viimeisin komento" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Redo the next command" #~ msgid "Redo the next command" #~ msgstr "Tee uudelleen seuraava komento" #~ msgid "Unnamed Glade project" #~ msgstr "Nimetön Glade-projekti" #~ msgid "Unnamed Glade Project" #~ msgstr "Nimetön Glade-projekti" #~ msgid "Glade" #~ msgstr "Glade" #~ msgid "Open _Preview" #~ msgstr "Avaa _esikatselu" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Leikkaa" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Liitä" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Tee uudelleen" #~ msgid "Pylint" #~ msgstr "Pylint" #~ msgid "No language specified" #~ msgstr "Kieltä ei ole määritetty" #~ msgid "Enable Pylint" #~ msgstr "Käytä Pylintiä" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Lopeta" #~ msgid "Your computer is missing python3-docutils" #~ msgstr "Tietokoneestasi puuttuu python3-docutils" #~ msgid "Install Package" #~ msgstr "Asenna paketti" #~ msgid "Your computer is missing python3-sphinx" #~ msgstr "Tietokoneestasi puuttuu python3-sphinx" #, fuzzy, c-format #~| msgid "Source Directory" #~ msgid "%s — Directory" #~ msgstr "Lähdehakemisto" #, fuzzy #~| msgid "New Folder…" #~ msgid "Browse Folder" #~ msgstr "Uu_si kansio…" #~ msgid "Create a new GNOME application" #~ msgstr "Luo uusi Gnome-sovellus" #~ msgid "Create a new empty project" #~ msgstr "Luo uusi tyhjä projekti" #, fuzzy #~| msgid "Create a new empty project" #~ msgid "Create a new command line project" #~ msgstr "Luo uusi tyhjä projekti" #~ msgid "Meson Options" #~ msgstr "Meson-valinnat" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Pelit" #~ msgid "Podman" #~ msgstr "Podman" #~ msgid "Open in Terminal" #~ msgstr "Avaa päätteessä" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Undo the last command" #~ msgid "Shell command" #~ msgstr "Kumoa viimeisin komento" #, fuzzy #~| msgid "_Title Case" #~ msgid "Title" #~ msgstr "_Otsikon kirjainkoko" #, fuzzy #~| msgid "Environment" #~ msgid "In Build Environment" #~ msgstr "Ympäristö" #, fuzzy #~| msgid "Environment" #~ msgid "In Runtime Environment" #~ msgstr "Ympäristö" #, fuzzy #~| msgid "Close Project" #~ msgid "Close on Exit" #~ msgstr "Kloonaa projekti" #, fuzzy #~| msgid "Environment" #~ msgid "Run in host environment" #~ msgstr "Ympäristö" #~ msgid "New command" #~ msgstr "Uusi komento" #~ msgid "Click + to add an external command" #~ msgstr "Napsauta + lisätäksesi ulkoisen komennon" #~ msgid "External Commands" #~ msgstr "Ulkoiset komennot" #, fuzzy, c-format #~| msgid "Failed to save file: %s" #~ msgid "Failed to parse snippet “%s”" #~ msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #, fuzzy #~| msgid "Show left panel" #~ msgid "Show the spellchecker panel" #~ msgstr "Näytä vasen paneeli" #~ msgid "No language selected" #~ msgstr "Kieltä ei ole valittu" #~ msgid "No suggestions" #~ msgstr "Ei ehdotuksia" #~ msgid "Ignore _All" #~ msgstr "Ohita _kaikki" #~ msgid "_Suggestions" #~ msgstr "_Ehdotukset" #~ msgid "Add Word" #~ msgstr "Lisää sana" #~ msgid "A_dd" #~ msgstr "Li_sää" #~ msgid "_Language" #~ msgstr "Ki_eli" #, fuzzy #~| msgid "Enable Pylint" #~ msgid "Enable Stylelint" #~ msgstr "Käytä Pylintiä" #~ msgid "Emulates the Sublime Text editor" #~ msgstr "Emuloi Sublime Text -muokkainta" #~ msgid "Generate Support Log" #~ msgstr "Luo tukiloki" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Kaikki tiedostot" #, fuzzy #~| msgid "Open Profile…" #~ msgctxt "menu label" #~ msgid "Open Sysprof Capture…" #~ msgstr "Avaa profiili…" #, fuzzy #~| msgid "New terminal" #~ msgid "Use terminal interface" #~ msgstr "Uusi pääte" #~ msgid "Bold text in terminals" #~ msgstr "Lihavoitu teksti päätteissä" #~ msgid "If terminals are allowed to display bold text" #~ msgstr "Sallitaanko päätteiden esittää lihavoitua tekstiä" #, fuzzy #~| msgid "GNOME Application" #~ msgid "Terminal in Runtime" #~ msgstr "Gnome-sovelus" #, c-format #~ msgid "Running test “%s”…" #~ msgstr "Suoritetaan testi “%s”…" #, fuzzy #~| msgid "Integration with Autotools" #~ msgid "Please wait while we scan your project" #~ msgstr "Integraatio Autotoolsiin" #~ msgid "Vagrant" #~ msgstr "Vagrant" #, c-format #~ msgid "Number required" #~ msgstr "Numero vaaditaan" #, c-format #~ msgid "Cannot find language “%s”" #~ msgstr "Kieltä “%s” ei löydy" #, c-format #~ msgid "Unknown option: %s" #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s" #, c-format #~ msgid "Cannot find colorscheme “%s”" #~ msgstr "Väriteemaa “%s” ei löydy" #, c-format #~ msgid "Invalid search and replace request" #~ msgstr "Virheellinen \"etsi ja korvaa\"-pyyntö" #, fuzzy #~| msgid "Open file" #~ msgid "Open a file by path" #~ msgstr "Avaa tiedosto" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Join selected lines" #~ msgid "Sort the selected lines" #~ msgstr "Liitä valitut rivit" #, c-format #~ msgid "Not a command: %s" #~ msgstr "Ei komento: %s" #~ msgid "Emulates the Vim text editor" #~ msgstr "Emuloi Vim-tekstimuokkainta" #, fuzzy #~| msgid "Clone Project" #~ msgid "Building project…" #~ msgstr "Kloonaa projekti" #~ msgid "org.gnome.Builder" #~ msgstr "org.gnome.Builder" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Uusi ikkuna" #~ msgid "Press Ctrl+. to search" #~ msgstr "Paina Ctrl+. etsiäksesi" #~ msgid "Clone Repository…" #~ msgstr "Kloonaa tietovarasto…" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ohje" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "Avaa tiedosto" #~ msgid "New file" #~ msgstr "Uusi tiedosto" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Open a document" #~ msgid "New documentation" #~ msgstr "Avaa asiakirja" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Touchpad gestures" #~ msgstr "Kosketuslevyn eleet" #~ msgid "Todo" #~ msgstr "Tehtävät" #~ msgid "Task manager for GNOME" #~ msgstr "Tehtävähallinta Gnomelle" #~ msgid "Copied 1 file" #~ msgstr "Kopioitu 1 tiedosto" #~ msgid "Installing rust " #~ msgstr "Asennetaan rust " #~ msgid "Checking system" #~ msgstr "Tarkistetaan järjestelmää" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Virhe" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Peruttu" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Valmistui" #~ msgid "Updating" #~ msgstr "Päivitetään" #~ msgid "Make default" #~ msgstr "Aseta oletukseksi" #, fuzzy #~| msgid "Failed" #~ msgid "Failure" #~ msgstr "Epäonnistui" #, fuzzy #~| msgid "Command not found: %s" #~ msgid "Buffer failed: %s" #~ msgstr "Komentoa ei löytynyt: %s" #~ msgid "File too large to be opened." #~ msgstr "Tiedosto on liian suuri avattavaksi." #~ msgid "" #~ "Why not create a new project?" #~ msgstr "" #~ "Saatat haluta luoda uuden projektin." #~ msgid "Click an item to select" #~ msgstr "Napsauta kohdetta valitaksesi" #~ msgid "Open…" #~ msgstr "Avaa…" #~ msgid "Keyboard _Shortcuts" #~ msgstr "_Pikanäppäimet" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Ohje" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Tietoja" #~ msgid "Save _All" #~ msgstr "Tallenna _kaikki" #~ msgid "Close _All" #~ msgstr "_Sulje kaikki" #~ msgid "Clear _All" #~ msgstr "_Tyhjennä kaikki" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Build" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Build" #~ msgstr "Koosta" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save all files" #~ msgstr "Tallenna kaikki tiedostot" #~ msgid "Shared Library (Autotools)" #~ msgstr "Jaettu kirjasto (Autotools)" #~ msgid "Empty Project (Autotools)" #~ msgstr "Tyhjä projekti (Autotools)" #~ msgid "Create a new empty autotools project" #~ msgstr "Luo uusi tyhjä autotools-projekti" #~ msgid "GNOME Application (Autotools)" #~ msgstr "Gnome-sovellus (Autotools)" #~ msgid "Command not found: %s" #~ msgstr "Komentoa ei löytynyt: %s" #~ msgid "New…" #~ msgstr "Uusi…" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Luo" #~ msgid "git" #~ msgstr "git" #~ msgid "Please specify a project name.\n" #~ msgstr "Anna projektille nimi.\n" #~ msgid "Clone App" #~ msgstr "Kloonaa sovellus" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Kloonaa" #~ msgid "Your computer is missing flatpak-builder" #~ msgstr "Tietokoneestasi puuttuu flatpak-builder" #~ msgid "Remote Branch to Clone" #~ msgstr "Kloonattava etähaara" #~ msgid "Clone…" #~ msgstr "Kloonaa…" #, fuzzy #~| msgid "Failed to save file: %s" #~ msgid "Failed to establish git file monitor: %s" #~ msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui: %s" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Project tree" #~ msgstr "Projektipuu" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rename a file" #~ msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Uusi" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Päi_vitä" #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Päivitetty" #~ msgid "Open Profile" #~ msgstr "Avaa profiili" #~ msgid " Project Name: %s\n" #~ msgstr " Projektin nimi: %s\n" #~ msgid " Version Control System: %s\n" #~ msgstr "Versionhallintajärjestelmä: %s\n" #~ msgid " Build System: %s\n" #~ msgstr " Koostamisjärjestelmä: %s\n" #~ msgid " Environment: %s\n" #~ msgstr " Ympäristö: %s\n" #~ msgid "The device “%s” could not be found." #~ msgstr "Laitetta “%s” ei löytynyt." #~ msgid "Unknown failure" #~ msgstr "Tuntematon epäonnistuminen" #~ msgid "Clang crashed" #~ msgstr "Clang kaatui" #~ msgid "AST read error" #~ msgstr "AST-lukuvirhe" #~ msgid "_Show more" #~ msgstr "_Näytä lisää" #~ msgid "MinGW 64-bit" #~ msgstr "MinGW 64-bit" #~ msgid "MinGW 32-bit" #~ msgstr "MinGW 32-bit" #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "_Koko näyttö" #~ msgid "Integrated project tree" #~ msgstr "Integroitu projektipuu" #~ msgid "Other Projects" #~ msgstr "Muut projektit" #~ msgid "Send to Fpaste.org" #~ msgstr "Lähetä Fpaste.orgiin" #~ msgid "Show bottom panel" #~ msgstr "Näytä alapaneeli" #~ msgid "Show right panel" #~ msgstr "Näytä oikea paneeli" #~ msgid "%d warning" #~ msgid_plural "%d warnings" #~ msgstr[0] "%d varoitus" #~ msgstr[1] "%d varoitusta" #~ msgid "%d error" #~ msgid_plural "%d errors" #~ msgstr[0] "%d virhe" #~ msgstr[1] "%d virhettä" #~ msgid "Save Document As" #~ msgstr "Tallenna asiakirja nimellä" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Vaitse" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projekti"