# translation of gnome-bluetooth.master.ru.po to Russian # Leonid Kanter , 2009, 2010. # Valery Inozemtsev , 2009. # Yuri Kozlov , 2010. # Paulo Fino , 2015. # Stas Solovey , 2011, 2013, 2014, 2015. # Yuri Myasoedov , 2012, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 18:38+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 23:23+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Подтвердите Bluetooth PIN" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Подтвердите PIN-код, который был введён на «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:100 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Подтвердить Bluetooth PIN для «%s». Как это сделать можно найти в " "руководстве для устройства." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:96 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Сопряжение «%s»" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Подтвердите, что PIN-код, отображаемый на «%s», соответствует этому." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Запрос на сопряжение Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "«%s» хочет установить сопряжение с этим устройством. Разрешить сопряжение?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Подтверждение подключения по Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "«%s» хочет подключиться к этому устройству. Разрешить подключение?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:124 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Введите следующий PIN на «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:127 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "Введите следующий PIN на «%s». Затем нажмите «Ввод» на клавиатуре." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Переместите джойстик iCade в следующих направлениях. Затем нажмите любую из " "белых кнопок." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:144 msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:154 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:288 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 msgid "Not Set Up" msgstr "Не настроено" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Подключено" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1144 lib/settings.ui:69 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1144 msgid "No" msgstr "Нет" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1236 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Виден как «%s», доступен для передачи файлов по Bluetooth. Полученные файлы " "сохраняются в каталог Загрузки." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1307 msgid "Forget Device?" msgstr "Забыть устройство?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1310 #, c-format msgid "" "“%s” will be removed from your saved devices.You will have to set it up " "again to use it." msgstr "" "“%s” будет удалено из сохраненных устройств. Вам необходимо будет настроить его снова перед " "использованием." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1315 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Через Bluetooth получен файл «%s»" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Получен файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Открыть содержащую папку" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Получение файла завершено" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Передача файла по Bluetooth от %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Сеть" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Гарнитура" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Наушники" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Звуковое устройство" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Геймпад" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Видеоустройство" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Пульт управления" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Носимое устройство" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Игрушка" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Динамики" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: lib/settings.ui:42 msgid "_Connection" msgstr "_Подключение" #: lib/settings.ui:68 msgid "Paired" msgstr "Сопряжённые" #: lib/settings.ui:77 msgid "Type" msgstr "Тип" #: lib/settings.ui:85 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: lib/settings.ui:101 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Настройки _мыши и тачпада" #: lib/settings.ui:107 msgid "_Sound Settings" msgstr "Настройки _звука" #: lib/settings.ui:113 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Настройки клавиатуры" #: lib/settings.ui:119 msgid "Send _Files…" msgstr "Отправить _файлы…" #: lib/settings.ui:125 msgid "_Forget Device…" msgstr "_Забыть устройство…" #: lib/settings.ui:144 lib/settings.ui:166 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: lib/settings.ui:157 msgid "Searching for devices…" msgstr "Поиск устройств…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Передача данных по Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Отправка файлов через Bluetooth" #: sendto/main.c:118 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Произошла неизвестная ошибка" #: sendto/main.c:131 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Убедитесь, что удалённое устройство включено, и что оно принимает соединения " "Bluetooth" #: sendto/main.c:364 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунды" msgstr[2] "%'d секунд" #: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d минута" msgstr[1] "%'d минуты" msgstr[2] "%'d минут" #: sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d час" msgstr[1] "%'d часа" msgstr[2] "%'d часов" #: sendto/main.c:390 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "примерно %'d час" msgstr[1] "примерно %'d часа" msgstr[2] "примерно %'d часов" #: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 msgid "Connecting…" msgstr "Подключение…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Передача данных по Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "П_овторить" #: sendto/main.c:469 msgid "From:" msgstr "От:" #: sendto/main.c:485 msgid "To:" msgstr "До:" #: sendto/main.c:567 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Передача %s" #: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Передача файла %d из %d" #: sendto/main.c:619 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d КБ/с" #: sendto/main.c:621 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d Б/с" #: sendto/main.c:652 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u передача завершена" msgstr[1] "%u передачи завершены" msgstr[2] "%u передач завершено" #: sendto/main.c:659 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: sendto/main.c:669 msgid "There was an error" msgstr "Произошла ошибка" #: sendto/main.c:693 msgid "Choose files to send" msgstr "Выберите файлы для отправки" #: sendto/main.c:700 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Используемое удалённое устройство" #: sendto/main.c:736 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #: sendto/main.c:738 msgid "Remote device’s name" msgstr "Имя удалённого устройства" #: sendto/main.c:738 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #, c-format #~ msgid "Remove “%s” from the list of devices?" #~ msgstr "Удалить «%s» из списка устройств?" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Удалить" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Нажмите, чтобы выбрать устройство…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_ОК" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Нет доступных адаптеров" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Устройство" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Все категории" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Доверенные" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Несопряжённые или недоверенные" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Сопряжённые или доверенные" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Показывать:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "_Категория устройства:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Выберите категорию устройства для фильтрации" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "_Тип устройства:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Выберите тип устройства для фильтрации" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Устройства ввода (мыши, клавиатуры и т.д.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Наушники, гарнитуры и другие звуковые устройства" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Все типы" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Выберите устройство назначения" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_Отправить" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[ФАЙЛ…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Показать файл" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Видимое как «%s»" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "страница 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "страница 2"