# Dutch translation for gnome-bluetooth # # This file is released under the same license as the gnome-bluetooth package. # # # Reinout van Schouwen , 2008. # Wouter Bolsterlee , 2010–2011. # Erwin Poeze , 2013. # Nathan Follens , 2015, 2017, 2019, 2022, 2024. # Hannie Dumoleyn , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 10:58+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth-pincode bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Bevestig dat de pincode ingevoerd is op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:100 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Bevestig de bluetooth-pincode voor ‘%s’. Dit staat meestal in de handleiding " "van het apparaat." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:96 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "‘%s’ koppelen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Bevestig dat de volgende pincode gelijk is aan de getoonde code op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth-koppelingsverzoek" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "‘%s’ wil koppelen met dit apparaat. Staat u koppelen toe?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth-verbinding bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "‘%s’ wil verbinding maken met dit apparaat. Staat u dit toe?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:124 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Voer de volgende pincode in op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:127 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "Voer de volgende pincode in op ‘%s’ en druk daarna op ‘Enter’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Beweeg de joystick van uw iCade in de volgende richtingen. Druk vervolgens " "op een van de witte knoppen." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:144 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerpen" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:154 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:288 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 msgid "Not Set Up" msgstr "Niet ingesteld" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Niet verbonden" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1148 lib/settings.ui:69 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1148 msgid "No" msgstr "Nee" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1240 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Zichtbaar als ‘%s’ en beschikbaar voor Bluetooth-bestandsoverdracht. " "Overgebrachte bestanden worden geplaatst in de Downloads-" "map." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1310 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het " "weer kunt gebruiken." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1312 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van apparaten?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1315 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 msgid "_Remove" msgstr "Ve_rwijderen" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "U hebt ‘%s’ via Bluetooth ontvangen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "U hebt een bestand ontvangen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Bijbehorende map openen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Ontvangst van bestand voltooid" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth van %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Afslaan" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Koptelefoon" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Audio-apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Video-apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Afstandsbediening" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Scherm" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Draagbaar apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Speeltje" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Luidsprekers" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: lib/settings.ui:42 msgid "_Connection" msgstr "Ver_binding" #: lib/settings.ui:68 msgid "Paired" msgstr "Gekoppeld" #: lib/settings.ui:77 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/settings.ui:85 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/settings.ui:101 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Muis- en touchpadinstellingen" #: lib/settings.ui:107 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Geluidsinstellingen" #: lib/settings.ui:113 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Toetsenbordinstellingen" #: lib/settings.ui:119 msgid "Send _Files…" msgstr "_Bestanden verzenden…" #: lib/settings.ui:125 msgid "_Forget Device…" msgstr "Apparaat _vergeten…" #: lib/settings.ui:147 lib/settings.ui:162 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: lib/settings.ui:176 msgid "Searching for devices…" msgstr "Zoeken naar apparaten…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth-overdracht" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Bestanden versturen via Bluetooth" #: sendto/main.c:118 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" #: sendto/main.c:131 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Zorg ervoor dat het externe apparaat is aangezet en dat het Bluetooth-" "verbindingen accepteert" #: sendto/main.c:364 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d seconde" msgstr[1] "%'d seconden" #: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuut" msgstr[1] "%'d minuten" #: sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d uur" msgstr[1] "%'d uren" #: sendto/main.c:390 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "ongeveer %'d uur" msgstr[1] "ongeveer %'d uren" #: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinden…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Opnieuw" #: sendto/main.c:469 msgid "From:" msgstr "Van:" #: sendto/main.c:485 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: sendto/main.c:567 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s versturen" #: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Bestand %d van %d versturen" #: sendto/main.c:619 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:621 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:652 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u overdracht afgerond" msgstr[1] "%u overdrachten afgerond" #: sendto/main.c:659 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" #: sendto/main.c:669 msgid "There was an error" msgstr "Er is iets fout gegaan" #: sendto/main.c:693 msgid "Choose files to send" msgstr "Kies de te versturen bestanden" #: sendto/main.c:700 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Te gebruiken extern apparaat" #: sendto/main.c:736 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" #: sendto/main.c:738 msgid "Remote device’s name" msgstr "Naam van apparaat" #: sendto/main.c:738 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Klik om een apparaat te selecteren…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Oké" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Geen adapters beschikbaar" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Apparaat" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Alle categorieën" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Vertrouwd" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Niet gekoppeld of vertrouwd" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Gekoppeld of vertrouwd" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Tonen:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "Apparaat_categorie:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Selecteer een apparaatcategorie om te filteren" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "Apparaat_type:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Selecteer het apparaattype om te filteren" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, enz.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, enz.)" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Alle types" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Kies het apparaat om naartoe te sturen" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "Ver_sturen" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[BESTAND…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Bestand tonen" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Zichtbaar als ‘%s’" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "pagina 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "pagina 2" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gereed"