# Lithuanian translation for Bluez. # Copyright (C) 2009 Bluetooth Applet 1.8 # Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Tadas Masiulionis , 2009. # Žygimantas Beručka , 2009, 2010. # Aurimas Černius , 2013-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bluetooth Applet 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:36+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Patvirtinti Bluetooth PIN" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Patvirtinkite „%s“ įvestą PIN." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:100 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Patvirtinkite „%s“ Bluetooth PIN. Jį paprastai rasite įrenginio žinyne." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:96 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Poruojamasi su „%s“" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Patvirtinkite, kad „%s“ rodomas PIN sutampa su šiuo." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth poravimosi užklausa" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "„%s“ nori susiporuoti su šiuo įrenginiu. Ar norite leisti poruotis?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Patvirtinti Bluetooth ryšį" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "„%s“ nori susijungti su šiuo įrenginiu. Ar norite tai leisti?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:124 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Įveskite šį PIN įrenginyje „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:127 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Įveskite šį PIN įrenginyje „%s“. Tuomet paspauskite „Enter“ klaviatūroje." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Pajudinkite jūsų iCade vairasvirtę šiomis kryptimis. Tuomet paspauskite bet " "kurį baltą mygtuką." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:144 msgid "Dismiss" msgstr "Atmesti" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:154 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:288 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 msgid "Not Set Up" msgstr "Nenustatytas" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungta" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1148 lib/settings.ui:69 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1148 msgid "No" msgstr "Ne" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1240 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Matomas kaip „%s“ ir prieinamas Bluetooth failų perdavimams. Perduoti failai " "bus patalpinti parsiuntimų aplanke." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1310 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "Jei pašalinsite įrenginį, reikės jį nustatyti prieš kitą naudojimą." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1312 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Pašalinti „%s“ iš įrenginių sąrašo?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1315 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Gavote „%s“ per Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Jūs gavote failą" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Atverti failą" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Atverti aplanką" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Failo gavimas užbaigtas" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bluetooth failų perdavimas iš %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Atmesti" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Modemas" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Ausinės su mikrofonu" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Ausinės" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Garso įrenginys" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparatas" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Valdymo pultas" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Planšetė" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Vaizdo įrenginys" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Nuotolinis valdymas" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Skaitytuvas" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Vaizduoklis" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Dėvimas" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Žaislas" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Garsiakalbiai" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: lib/settings.ui:42 msgid "_Connection" msgstr "_Ryšys" #: lib/settings.ui:68 msgid "Paired" msgstr "Sujungta" #: lib/settings.ui:77 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: lib/settings.ui:85 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: lib/settings.ui:101 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Pelės ir jutiklinio kilimėlio nustatymai" #: lib/settings.ui:107 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Garso nustatymai" #: lib/settings.ui:113 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Klaviatūros nustatymai" #: lib/settings.ui:119 msgid "Send _Files…" msgstr "Siųsti _failus…" #: lib/settings.ui:125 msgid "_Forget Device…" msgstr "_Pamiršti įrenginį…" #: lib/settings.ui:147 lib/settings.ui:162 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" #: lib/settings.ui:176 msgid "Searching for devices…" msgstr "Ieškoma įrenginių…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth perdavimas" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Siųsti failus per Bluetooth" #: sendto/main.c:118 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Įvyko nežinoma klaida" #: sendto/main.c:131 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Įsitikinkite, kad nutolęs įrenginys yra įjungtas ir kad jis priima Bluetooth " "prisijungimus" #: sendto/main.c:364 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekundė" msgstr[1] "%'d sekundės" msgstr[2] "%'d sekundžių" #: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minutė" msgstr[1] "%'d minutės" msgstr[2] "%'d minučių" #: sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d valanda" msgstr[1] "%'d valandos" msgstr[2] "%'d valandų" #: sendto/main.c:390 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "apie %'d valandą" msgstr[1] "apie %'d valandas" msgstr[2] "apie %'d valandų" #: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 msgid "Connecting…" msgstr "Jungiamasi…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth failų perdavimas" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" #: sendto/main.c:469 msgid "From:" msgstr "Iš:" #: sendto/main.c:485 msgid "To:" msgstr "Į:" #: sendto/main.c:567 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Siunčiamas %s" #: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Siunčiamas %d failas iš %d" #: sendto/main.c:619 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:621 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:652 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "Užbaigtas %u perdavimas" msgstr[1] "Užbaigti %u perdavimai" msgstr[2] "Užbaigta %u perdavimų" #: sendto/main.c:659 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: sendto/main.c:669 msgid "There was an error" msgstr "Kilo klaida" #: sendto/main.c:693 msgid "Choose files to send" msgstr "Pasirinkite siųstinus failus" #: sendto/main.c:700 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Naudotinas nutolęs įrenginys" #: sendto/main.c:736 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESAS" #: sendto/main.c:738 msgid "Remote device’s name" msgstr "Nutolusio įrenginio pavadinimas" #: sendto/main.c:738 msgid "NAME" msgstr "PAVADINIMAS" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Pasirinkite įrenginį…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Gerai" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Nėra prieinamų įrenginių" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Įrenginys" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Visos kategorijos" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Patikimas" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Nesujungtas arba nepatikimas" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Sujungtas arba patikimas" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Rodyti:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "Įrenginio _kategorija:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Pasirinkite filtruotiną įrenginių kategoriją" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "Įrenginio _tipas:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Pasirinkite filtruotiną įrenginių tipą" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Įvesties įrenginiai (pelės, klaviatūros ir t. t.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Ausinės, ausinės su mikrofonu ir kiti garso įrenginiai" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Visi tipai" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Pasirinkite įrenginį, į kurį siųsti" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "S_iųsti" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[FAILAS…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Parodyti failą" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Matomas kaip „%s“" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "puslapis 2" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "puslapis 1"