# Alexander Nyakhaychyk , 2007, 2009. # Ihar Hrachyshka , 2011, 2013, 2014. # Yuras Shumovich , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-23 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-07 15:58+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Пацвердзіць PIN-код для Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Пацвердзіце PIN-код, уведзены на «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 msgid "C_onfirm" msgstr "_Пацвердзіць" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Пацвердзіце PIN-код Bluetooth для «%s». Звычайна яго можна знайсці ў " "дакументацыі да прылады." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Спалучэнне з «%s»" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Пацвердзіце адпаведнасць гэтага PIN-коду, паказанаму прыладай «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Запыт на спалучэнне Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "«%s» хоча спалучыцца з гэтай прыладай. Дазволіць?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:120 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Пацвердзіць злучэнне праз Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:121 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "«%s» хоча злучыцца з гэтай прыладай. Дазволіць?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Увядзіце наступны PIN-код на прыладзе «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Увядзіце наступны PIN-код на прыладзе «%s», затым націсніце клавішу «Enter» " "на клавіятуры." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Рухайце джойстык свайго iCade у наступных кірунках, затым націсніце любую " "белую кнопку." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:145 msgid "_Allow" msgstr "_Дазволіць" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:148 msgid "_Dismiss" msgstr "_Адхіліць" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:156 lib/bluetooth-pairing-dialog.ui:15 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1311 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.ui:23 msgid "_Accept" msgstr "_Прыняць" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:12 msgid "Not Set Up" msgstr "Не наладжана" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Злучэнне ўсталявана" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Няма злучэння" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1141 lib/settings.ui:71 msgid "Yes" msgstr "Так" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1141 msgid "No" msgstr "Не" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1233 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Бачны як «%s» і даступны для перадачы файлаў праз Bluetooth. Перададзеныя " "файлы будуць змешчаны ў папцы Спампоўкі." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1303 msgid "Forget Device?" msgstr "Забыць прыладу?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1306 #, c-format msgid "" "“%s” will be removed from your saved devices. You will have to set it up " "again to use it." msgstr "" "«%s» будзе выдалена з захаваных прылад. Пры наступным выкарыстанні " "спатрэбіцца наладзіць яе зноў." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1312 msgid "_Forget" msgstr "_Забыць" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Вы атрымалі «%s» праз Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Вы атрымалі файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Адкрыць файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Паказаць у папцы" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Прыём файла завершаны" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Перадача файлаў праз Bluetooth з %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Адхіліць" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Прыняць" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Тэлефон" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Мадэм" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Камп'ютар" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Сетка" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Навушнікі" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Аўдыяпрылада" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіятура" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Мыш" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Відэакамера" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Прынтар" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Джойстык" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Планшэт" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Відэапрылада" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Аддаленае кіраванне" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Манітор" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Нацельная" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Цацка" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Дынамікі" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #: lib/settings.ui:49 msgid "_Connection" msgstr "З_лучэнне" #: lib/settings.ui:70 msgid "Paired" msgstr "Спалучаныя" #: lib/settings.ui:79 msgid "Type" msgstr "Тып" #: lib/settings.ui:87 msgid "Address" msgstr "Адрас" #: lib/settings.ui:102 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Налады _мышы і сэнсарнай панэлі" #: lib/settings.ui:109 msgid "_Sound Settings" msgstr "Налады _гуку" #: lib/settings.ui:116 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Налады _клавіятуры" #: lib/settings.ui:123 msgid "Send _Files…" msgstr "_Адправіць файлы…" #: lib/settings.ui:129 msgid "_Forget Device…" msgstr "_Забыць прыладу…" #: lib/settings.ui:146 lib/settings.ui:168 msgid "Devices" msgstr "Прылады" #: lib/settings.ui:159 msgid "Searching for devices…" msgstr "Пошук прылад…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Перадача па Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Адпраўка файлаў праз Bluetooth" #: sendto/main.c:118 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Узнікла невядомая памылка" #: sendto/main.c:131 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Пераканайцеся, што аддаленая прылада ўключана і прымае Bluetooth-злучэнні" #: sendto/main.c:364 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунды" msgstr[2] "%'d секунд" #: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d хвіліна" msgstr[1] "%'d хвіліны" msgstr[2] "%'d хвілін" #: sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d гадзіна" msgstr[1] "%'d гадзіны" msgstr[2] "%'d гадзін" #: sendto/main.c:390 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "прыблізна %'d гадзіна" msgstr[1] "прыблізна %'d гадзіны" msgstr[2] "прыблізна %'d гадзін" #: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 msgid "Connecting…" msgstr "Злучэнне…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Перадача файлаў праз Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Паўтарыць" #: sendto/main.c:469 msgid "From:" msgstr "Ад:" #: sendto/main.c:485 msgid "To:" msgstr "Каму:" #: sendto/main.c:567 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Адпраўка %s" #: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Адпраўка файла %d з %d" #: sendto/main.c:619 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d КБ/с" #: sendto/main.c:621 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d Б/с" #: sendto/main.c:652 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "Завершана %u перадача" msgstr[1] "Завершана %u перадачы" msgstr[2] "Завершана %u перадач" #: sendto/main.c:659 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" #: sendto/main.c:669 msgid "There was an error" msgstr "Узнікла памылка" #: sendto/main.c:693 msgid "Choose files to send" msgstr "Выбар файлаў для адпраўкі" #: sendto/main.c:700 msgid "Select" msgstr "Выбраць" #: sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Аддаленая прылада" #: sendto/main.c:736 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРАС" #: sendto/main.c:738 msgid "Remote device’s name" msgstr "Назва аддаленай прылады" #: sendto/main.c:738 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Скасаваць" #, c-format #~ msgid "Remove “%s” from the list of devices?" #~ msgstr "Выдаліць «%s» са спіса прылад?" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Выдаліць" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Націсніце, каб выбраць прыладу…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Добра" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Адаптары адсутнічаюць" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Прылада" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Усе катэгорыі" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Вартыя даверу" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Не спалучаныя ці не вартыя даверу" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Спалучаныя ці вартыя даверу" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Паказваць:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "_Катэгорыя прылады:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Выберыце катэгорыю прылады, каб ужыць фільтр" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "_Тып прылады:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Выберыце тып прылады, каб ужыць фільтр" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Прылады ўводу (мышы, клавіятуры і інш.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Навушнікі, гарнітуры і іншыя аўдыяпрылады" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Усе тыпы" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Выберыце, на якую прыладу адправіць" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_Адправіць" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[ФАЙЛ...]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Паказаць файл" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Бачны як \"%s\"" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "старонка 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "старонка 2"