# translation of glib-networking.po.master.hi.po to Hindi # Hindi translation for glib-networking. # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # Rajesh Ranjan , 2011. # chandankumar(ciypro) , 2012, 2013. # rajesh , 2012. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking.po.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-02 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-19 09:23+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "प्रॉक्सी समाधानकर्ता आंतरिक त्रुटि।" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "कनेक्शन बंद है" #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can #. * occur is if the application is doing something weird in its #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. #: tls/base/gtlsconnection-base.c:690 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "TLS हैंडशेक के दौरान ब्लॉकिंग अभियान नहीं किया जा सकता" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:373 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "सॉकेट I/O का समय समाप्त हो गया" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:929 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "सर्वर के लिए TLS प्रमाणपत्र चाहिए" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "हैंडशेक समाप्त नहीं हुआ है, अभी तक कोई चैनल बाइंडिंग जानकारी नहीं है" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "सहकर्मी सुरक्षित पुनर्वार्ता का समर्थन नहीं करता है" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:850 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "अस्वीकार्य TLS प्रमाणपत्र" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "प्राप्त झंडे समर्थित नहीं हैं" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "झंडे भेजना समर्थित नहीं हैं" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 #, c-format msgid "Failed to import PKCS #12: %s" msgstr "PKCS #12 आयात करने में विफल: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER प्रमाणपत्र को विश्लेषित नहीं किया जा सका: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM प्रमाणपत्र को विश्लेषित नहीं किया जा सका: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "DER निजी कुंजी को विश्लेषित नहीं किया जा सका: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM निजी कुंजी को विश्लेषित नहीं किया जा सका: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "PKCS #11 प्रमाणपत्र URI आयात नहीं किया जा सका: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "कोई प्रमाणपत्र डेटा प्रदान नहीं किया गया" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1057 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" msgstr "अप्रत्याशित प्रकार %s की सहकर्मी पहचान सत्यापित नहीं कर सकता" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:213 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:223 msgid "Could not create TLS connection:" msgstr "TLS कनेक्शन नहीं बनाया जा सका:" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:243 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:560 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS कनेक्शन नहीं बनाया जा सका: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:434 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:445 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "सहकर्मी TLS हैंडशेक करने में विफल: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:467 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:246 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS कनेक्शन सहकर्मी ने प्रमाण पत्र नहीं भेजा" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:498 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "सहकर्मी ने घातक TLS चेतावनी भेजी: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:508 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "प्रोटोकॉल संस्करण डाउनग्रेड हमले का पता चला" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:517 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "संदेश DTLS कनेक्शन के लिए बहुत बड़ा है; अधिकतम %u बाइट है" msgstr[1] "संदेश DTLS कनेक्शन के लिए बहुत बड़ा है; अधिकतम %u बाइट्स है" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:526 msgid "The operation timed out" msgstr "अभियान का समय समाप्त हुआ" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:878 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS हैंडशेक करने में त्रुटि: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:981 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:629 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "TLS हैंडशेक करने में त्रुटि" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "खाली चैनल बाइंडिंग डेटा TLS लाइब्रेरी कार्यान्वयन में एक बग को इंगित करता है" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1174 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "TLS लाइब्रेरी में चैनल बाइंडिंग प्रकार लागू नहीं किया गया है" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "चैनल बाइंडिंग डेटा अभी तक उपलब्ध नहीं है" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:825 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "अनुरोधित चैनल बाइंडिंग प्रकार लागू नहीं किया गया है" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1251 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:939 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "TLS सॉकेट से डेटा पढ़ने में त्रुटि" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1333 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1396 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1018 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "TLS सॉकेट में डेटा लिखने में त्रुटि" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1366 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "DTLS कनेक्शन के लिए %lu बाइट आकार का संदेश बहुत बड़ा है" msgstr[1] "DTLS कनेक्शन के लिए %lu बाइट्स आकार का संदेश बहुत बड़ा है" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1368 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(अधिकतम %u बाइट है)" msgstr[1] "(अधिकतम %u बाइट्स है)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1415 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS बंद करने में त्रुटि: %s" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to allocate credentials: %s" msgstr "क्रेडेंशियल आवंटित करने में विफल: %s" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:594 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" msgstr "" "सिस्टम ट्रस्ट स्टोर को लोड करने में विफल: GnuTLS को सिस्टम ट्रस्ट के साथ विन्यस्त नहीं " "किया गया था" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:599 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:381 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "सिस्टम ट्रस्ट स्टोर लोड करने में विफल: %s" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:605 #, c-format msgid "" "System trust contains zero trusted certificates; please investigate your " "GnuTLS configuration" msgstr "" "सिस्टम ट्रस्ट में शून्य विश्वसनीय प्रमाणपत्र होते हैं; कृपया अपने GnuTLS कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:621 #, c-format msgid "Failed to initialize trust list: %s" msgstr "विश्वास सूची प्रारंभ करने में विफल: %s" #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456 #, c-format msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" msgstr "%s से विश्वास सूची भरने में विफल: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:120 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 msgid "Certificate has no private key" msgstr "प्रमाणपत्र में कोई निजी कुंजी नहीं है" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" msgstr "TLS गूढ़लेख सूची निर्धारित नहीं कर सका: %s" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 #, c-format msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" msgstr "MAX प्रोटोकॉल को %d पर निर्धारित नहीं किया जा सका: %s" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "TLS संदर्भ नहीं बनाया जा सका: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "अस्वीकार्य TLS प्रमाणपत्र प्राधिकारी" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "RSA कुंजी के लिए डाइजेस्ट बहुत बड़ा है" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 msgid "Secure renegotiation is disabled" msgstr "सुरक्षित पुन: बातचीत अक्षम है" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:268 #, c-format msgid "%s: The connection is broken" msgstr "%s: कनेक्शन टूटा हुआ है" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:675 #, c-format msgid "The request is invalid." msgstr "अनुरोध अमान्य है।" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:698 #, c-format msgid "Channel binding data tls-unique is not available" msgstr "चैनल बाइंडिंग डेटा tls-unique उपलब्ध नहीं है" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:721 #, c-format msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "X.509 प्रमाणपत्र कनेक्शन पर उपलब्ध नहीं है" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729 #, c-format msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर एल्गोरिदम प्राप्त करने में असमर्थ" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:749 #, c-format msgid "" "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" msgstr "" "वर्तमान X.509 प्रमाणपत्र अज्ञात या असमर्थित हस्ताक्षर एल्गोरिथ्म का उपयोग करता है" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:767 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" msgstr "X.509 प्रमाणपत्र डाइजेस्ट उत्पन्न करने में विफल" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:798 #, c-format msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" msgstr "TLS कनेक्शन TLS-Exporter सुविधा का समर्थन नहीं करता है" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:801 #, c-format msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "कुंजीयन डेटा निर्यात करते समय अप्रत्याशित त्रुटि" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1079 msgid "Error performing TLS close" msgstr "TLS बंद करने में त्रुटि" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:174 msgid "Could not get trust settings for certificate" msgstr "प्रमाणपत्र के लिए विश्वास सेटिंग नहीं मिल सकी" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 msgid "Could not retrieve certificates" msgstr "प्रमाणपत्र पुनर्प्राप्त नहीं किया जा सका" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:358 msgid "Could not get root certificate store" msgstr "रूट प्रमाणपत्र स्टोर नहीं मिल सका" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:365 msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "CA प्रमाणपत्र स्टोर नहीं मिल सका" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:430 msgid "Could not create CA store" msgstr "CA स्टोर नहीं बना सका" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "प्रमाणपत्र में कोई समस्या है: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "प्रमाणपत्र निजी कुंजी में कोई समस्या है: %s" #~ msgid "Operation would block" #~ msgstr "कार्य रोक दिया जाएगा" #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" #~ msgstr "पीयर ने TLS फिर हैंडशेक के लिए आग्रह किया" #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate" #~ msgstr "सर्वर ने वैध TLS प्रमाणपत्र नहीं दिया है" #~ msgid "Connection is already closed" #~ msgstr "कनेक्शन पहले से बंद है" #~ msgid "" #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " #~ "locked." #~ msgstr "टोकन बंद होने से पहले पिन सही तरीके से दर्ज करने का यह आखिरी मौका है." #~ msgid "" #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked " #~ "after further failures." #~ msgstr "" #~ "कई पिन प्रयास को गलत कर दिया गया है, और आगे विफलताओं के बाद टोकन बंद कर दिया " #~ "जाएगा." #~ msgid "The PIN entered is incorrect." #~ msgstr "दर्ज किया गया पिन गलत है." #~ msgid "Module" #~ msgstr "मॉडयूल" #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer" #~ msgstr "PKCS#11 मॉडयूल पाइंटर" #~ msgid "Slot ID" #~ msgstr "स्लॉट ID" #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier" #~ msgstr "PKCS#11 स्लॉट पहचानकर्ता"