# Swedish translation for GIMP. # Copyright © 2022-2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-help package. # Anders Jonsson , 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-help tone-mapping\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 02:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 15:59+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:27(None) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:36(None) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:26(None) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:28(None) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:30(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; " "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; " "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-stress.jpg'; " "md5=ddc8658f27cf076cbf2fdb05bdf1a102" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-stress.jpg'; " "md5=ddc8658f27cf076cbf2fdb05bdf1a102" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:50(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-stress-2.jpg'; " "md5=2dc578ec1670eb2f954e7eed44f5e802" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-stress-2.jpg'; " "md5=2dc578ec1670eb2f954e7eed44f5e802" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:103(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/stress-dialog.png'; " "md5=abecfed629fbcc23a6233fb061a5baa0" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/stress-dialog.png'; " "md5=abecfed629fbcc23a6233fb061a5baa0" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:6(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:13(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:17(secondary) msgid "Stress" msgstr "Stress" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:9(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:17(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:8(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:9(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:12(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:9(primary) msgid "Colors" msgstr "Färger" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:16(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:18(secondary) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:25(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:15(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:16(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:19(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:16(primary) msgid "Tone Mapping" msgstr "Tonmappning" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:21(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:30(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:20(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:22(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:24(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:22(title) msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:23(title) msgid "Stress tone mapping example" msgstr "Exempel för Stress-tonmapping" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:30(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:39(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:29(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:31(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:33(para) msgid "Original image" msgstr "Ursprunglig bild" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:41(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:40(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:42(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:44(para) msgid "" "Filter applied with default settings, after changing image precision in GIMP " "to 32-bit floating point linear light." msgstr "" "Filtret tillämpat med standardinställningar, efter att bildprecisionen i " "GIMP ändrats till 32-bitars flyttal, linjärt ljus." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:53(para) msgid "Filter applied with Samples 15 and Iterations 20." msgstr "Filtret tillämpat med 15 sampel och 20 iterationer." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:59(para) msgid "" "This filter uses a Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic " "Sampling (STRESS). The algorithms work by recalculating each pixel using " "envelopes for local upper and lower bounds in the image. The envelopes are " "obtained sampling neighbor pixels and can be interpreted as local reference " "maximum and minimum. This method can be used for local contrast stretching, " "automatic color correction, high dynamic range image rendering, spatial " "color gamut mapping, and color to grayscale conversion with good results." msgstr "" "Detta filter använder ett spatiellt/temporalt retinex-liknande omslag med " "stokastisk sampling (Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic " "Sampling, STRESS). Algoritmerna arbetar genom att återberäkna varje " "bildpunkt med omslag för lokala övre och lägre begränsningar i bilden. " "Omslagen erhålls genom att ta sampel på omliggande bildpunkter och kan " "tolkas som lokala referensmaxima och referensminima. Denna metod kan " "användas för lokal kontrastutsträckning, automatisk färgkorrigering, " "bildrendering med högt dynamiskt omfång, spatiell färgomfångsmappning och " "konvertering från färg till gråskala med goda resultat." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:69(para) msgid "" "Based on Ø. Kolås, I. Farup, and A. Rizzi, Spatio-temporal retinex-" "inspired envelope with stochastic sampling:A framework for spatial color " "algorithms, Journal of Imaging Science and Technology, vol. 55, no. " "4, pp. 1–10, 2011." msgstr "" "Baserad på Ø. Kolås, I. Farup, och A. Rizzi, Spatio-temporal retinex-" "inspired envelope with stochastic sampling:A framework for spatial color " "algorithms, Journal of Imaging Science and Technology, vol. 55, no. " "4, pp. 1–10, 2011." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:76(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:63(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:62(para) msgid "" "This filter is slow on larger images. For finding the best settings for your " "image you could make a small relevant selection first and save that as a " "preset before using that for the whole image." msgstr "" "Detta filter är långsamt på större bilder. För att hitta de bästa " "inställningarna för din bild kan du först göra en liten relevant markering " "och spara den som en förinställning innan du använder den för hela bilden." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:85(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:77(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:70(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:72(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:71(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:40(title) msgid "Activating the Filter" msgstr "Aktivera filtret" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:86(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsTone MappingStress." msgstr "" "Detta filter hittas i bildfönstermenyn under FärgerTonmappningStress." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:97(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:89(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:82(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:84(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:83(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:52(title) msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:99(title) msgid "The Stress filter Dialog" msgstr "Filterdialogen för Stress" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:109(term) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:94(term) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:96(term) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:95(term) msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:111(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:96(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:98(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:97(para) msgid "" "Presets are a common feature for several Colors commands. You " "can find its description in ." msgstr "" "Förinställningar är en gemensam funktion för flera " "färgkommandon. Du kan hitta dess beskrivning i ." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:119(term) msgid "Radius" msgstr "Radie" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:121(para) msgid "" "Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to " "the longest side of the image (which can be either width or height). " "Increasing this value makes the filter slower." msgstr "" "Närområde som tas hänsyn till, för förbättring är ideala värden nära den " "längsta sidan i bilden (vilket kan vara antingen bredden eller höjden). Att " "öka detta värde gör filtret långsammare." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:129(term) msgid "Samples" msgstr "Sampel" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:131(para) msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors." msgstr "Antal sampel per iteration som letar efter intervallet av färger." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:138(term) msgid "Iterations" msgstr "Iterationer" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:140(para) msgid "" "Number of iterations; a higher number of iterations provides a less noisy " "rendering but makes the filter slower." msgstr "" "Antal iterationer. Ett högre antal iterationer ger mindre brusig rendering " "men gör filtret långsammare." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:147(term) msgid "Enhance Shadows" msgstr "Förbättra skuggor" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:149(para) msgid "" "When enabled shadow regions are also enhanced; when disabled a more natural " "result is yielded." msgstr "" "Då aktiverad förbättras också skuggregioner - då inaktiverad erhålls ett mer " "naturligt resultat." #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:156(term) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:128(term) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:130(term) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:137(term) msgid "Input Type, Clipping, Blending Options, Preview and Split view" msgstr "Indatatyp, Klippning, Toningsalternativ, Förhandsvisning och Dela vy" #: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:158(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:130(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:132(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:139(para) msgid "" "These are common features described in ." msgstr "" "Dessa är gemensamma funktioner som beskrivs i ." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:45(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; " "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; " "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:95(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; " "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; " "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:14(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:19(tertiary) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:22(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:26(secondary) msgid "Retinex" msgstr "Retinex" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:32(title) msgid "Retinex example" msgstr "Exempel för Retinex" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:48(para) msgid "" "Retinex filter applied. Note new details in the upper right " "corner." msgstr "" "Filtret Retinex tillämpat. Observera nya detaljer i övre " "högra hörnet." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:55(para) msgid "" "Retinex improves visual rendering of an image when lighting conditions are " "not good. While our eye can see colors correctly when light is low, cameras " "and video cams can't manage this well. The MSRCR (MultiScale Retinex with " "Color Restoration) algorithm, which is at the root of the Retinex filter, is " "inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these " "conditions. Retinex stands for Retina + cortex." msgstr "" "Retinex förbättrar visuell rendering av en bild när ljusförhållanden inte är " "bra. Medan vårt öga kan se färger korrekt när belysningen är dålig så kan " "kameror och videokameror inte hantera detta bra. MSRCR-algoritmen " "(MultiScale Retinex with Color Restoration, flerskale-Retinex med " "färgåterställning), som ligger i botten för Retinex-filtret, har inspirerats " "av ögats biologiska mekanismer för att anpassa sig till dessa villkor. " "Retinex står för Retina + cortex." # TODO: scanners -> scans? #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:63(para) msgid "" "Besides digital photography, the Retinex algorithm is also used to make the " "information in astronomical photos visible and, in medicine, detect poorly " "visible structures in X-rays or scanners." msgstr "" "Förutom digitalfotografi används Retinex-algoritmen också för att göra " "informationen i astronomiska foton synlig samt för att i medicinen upptäcka " "svagt synliga strukturer i röntgenfoton eller avbilder." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:69(para) msgid "" "This command only works on RGB images. If the image is Grayscale or Indexed, " "the menu entry is disabled." msgstr "" "Detta kommando fungerar bara på RGB-bilder. Ifall bilden är i gråskala eller " "indexerad så kommer menyobjektet vara inaktiverat." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:78(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsTone MappingRetinex…." msgstr "" "Detta filter hittas i bildfönstermenyn under FärgerTonmappningRetinex…." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:91(title) msgid "Retinex filter options" msgstr "Alternativ för filtret Retinex" # TODO: experimented -> experienced #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:99(para) msgid "" "These options call for notions that only mathematicians and imagery " "engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about " "for the best setting. However, the following explanations should help out " "the experimented GIMP user." msgstr "" "Dessa alternativ efterfrågar begrepp som bara matematiker och bildingenjörer " "kan förstå. I praktiken kommer användaren behöva famla runt efter den bästa " "inställningen. Följande förklaringar bör dock hjälpa den erfarna GIMP-" "användaren." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:107(term) msgid "Level" msgstr "Nivå" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:109(para) msgid "" "Here is what the plug-in author writes on his site : To characterize " "color variations and the light source, a difference in intensity is made " "between the (Gaussian) filter responses at different scales. These " "parameters allow you to specify how to distribute the values between the " "minimum scale value (sigma 2.0) and the maximum (sigma equal to image size)." msgstr "" "Här är vad insticksmodulens författare skriver på sin sida : För att " "karakterisera färgvariationer och ljuskällan, görs skillnad i intensitet " "mellan de (gaussiska) filtersvaren vid olika skalor. Dessa parametrar låter " "dig ange hur skalvärden ska fördelas mellan minimal skala (sigma 2,0) och " "maximal (sigma lika med bildstorleken)." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:120(term) msgid "Uniform" msgstr "Enhetlig" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:122(para) msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas equally." msgstr "" "Enhetlig tenderar att behandla både områden med hög och låg intensitet lika." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:129(term) msgid "Low" msgstr "Låg" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:131(para) msgid "" "As a rule of thumb, low does flare up the lower intensity " "areas on the image." msgstr "" "Låg låter som en tumregel områdena med lägre intensitet i bilden " "flamma upp." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:138(term) msgid "High" msgstr "Hög" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:140(para) msgid "" "High tends to bury the lower intensity areas in favor of a " "better rendering of the clearer areas of the image." msgstr "" "Hög tenderar att begrava områdena med lägre intensitet till " "förmån för bättre rendering av de klarare områdena i bilden." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:151(term) msgid "Scale" msgstr "Skala" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:153(para) msgid "" "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value " "providing rough, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and " "default value is 240." msgstr "" "Avgör djupet på Retinex-skalan. Minsta värdet är 16, ett värde som " "tillhandahåller grov, oraffinerad filtrering. Högsta värdet är 250. Optimalt " "värde är 240 som även är standard." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:161(term) msgid "Scale division" msgstr "Skaldelning" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:163(para) msgid "" "Determines the number of iterations in the multiscale Retinex filter. The " "minimum required, and the recommended value is three. Only one or two scale " "divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single scale " "Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the " "picture." msgstr "" "Avgör antalet iterationer i Retinex-flerskalefiltret. Det minsta som krävs, " "samt även rekommenderat värde är 3. Endast en eller två skaldelningar tar " "bort flerskaleaspekten och faller tillbaka på en Retinex-filtrering i " "enkelskala. Ett värde som är för högt tenderar att introducera brus i bilden." #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:173(term) msgid "Dynamic" msgstr "Dynamik" #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:175(para) msgid "" "As the MSR algorithm tends to make the image lighter, this slider allows you " "to adjust color saturation contamination around the new average color. A " "higher value means less color saturation. This is definitely the parameter " "you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-" "dependent." msgstr "" "Då MSR-algoritmen tenderar att göra bilden ljusare så låter detta " "skjutreglage dig justera färgmättnadskontamineringen runt den nya " "medelvärdesfärgen. Ett högre värde betyder mindre färgmättnad. Detta är " "absolut parametern som du vill justera för optimala resultat, då dess effekt " "är extremt bildberoende." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:37(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-reinhard.jpg'; " "md5=cd4fb2d4d0b699d5f6a204f8afe52a10" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-reinhard.jpg'; " "md5=cd4fb2d4d0b699d5f6a204f8afe52a10" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:88(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/reinhard-dialog.png'; " "md5=d2247e3b64d3aa800c1daf1fbfab07dd" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/reinhard-dialog.png'; " "md5=d2247e3b64d3aa800c1daf1fbfab07dd" #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:6(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:9(secondary) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:12(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:16(secondary) msgid "Reinhard 2005" msgstr "Reinhard 2005" #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:22(title) msgid "Reinhard 2005 tone mapping example" msgstr "Exempel för Reinhard 2005-tonmapping" #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:47(para) msgid "" "This filter can be used to adapt an image, which may have a high dynamic " "range (HDR), for presentation using a low dynamic range. This is an " "efficient global operator derived from simple physiological observations, " "producing luminance within the range 0.0-1.0." msgstr "" "Detta filter kan användas för att anpassa en bild som kan ha ett stort " "dynamiskt omfång (HDR), för visning med ett litet dynamiskt omfång. Detta är " "en effektiv global operator härledd från enkla fysiologiska observationer, " "och producerar luminans i intervallet 0,0-1,0." #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:53(para) msgid "" "This tonemapping approach was originally presented by Reinhard, E. and " "Devlin, K. (2005). Dynamic range reduction inspired by photoreceptor " "physiology. In: IEEE Transactions on Visualization and Computer " "Graphics, 11(1) (2005), pp. 13–24." msgstr "" "Detta tillvägagångssätt för tonmappning presenterades ursprungligen av " "Reinhard, E. and Devlin, K. (2005). Dynamic range reduction inspired " "by photoreceptor physiology. I: IEEE Transactions on Visualization " "and Computer Graphics, 11(1) (2005), pp. 13–24." #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:60(para) msgid "" "Although not as slow as the Fattal and Mantiuk filters, the Reinhard filter " "is not very fast on larger images. For finding the best settings for your " "image you could make a small relevant selection first and save that as a " "preset before using that for the whole image." msgstr "" "Även om det inte är lika långsamt som Fattal- och Mantiuk-filtren så är " "Reinhard-filtret inte så snabbt på större bilder. För att hitta de bästa " "inställningarna för din bild kan du först göra en liten relevant markering " "och spara den som en förinställning innan du använder den för hela bilden." #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:71(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsTone MappingReinhard 2005." msgstr "" "Detta filter hittas i bildfönstermenyn under FärgerTonmappningReinhard 2005." #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:84(title) msgid "The Reinhard 2005 filter Dialog" msgstr "Filterdialogen för Reinhard 2005" #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:104(term) msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:106(para) msgid "Overall brightness of the image." msgstr "Övergripande ljushet i bilden." #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:112(term) msgid "Chromatic adaptation" msgstr "Kromatisk anpassning" #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:114(para) msgid "Adaptation to color variation across the image." msgstr "Anpassning till färgvariation över bilden." #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:120(term) msgid "Light adaptation" msgstr "Ljusanpassning" #: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:122(para) msgid "Adaptation to light variation across the image." msgstr "Anpassning till ljusvariation över bilden." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:39(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-mantiuk.jpg'; " "md5=d9a0bd17992ef1763323def878a149ea" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-mantiuk.jpg'; " "md5=d9a0bd17992ef1763323def878a149ea" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:90(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/mantiuk-dialog.png'; " "md5=e5fb33df9906c0114cfa492beec9b245" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/mantiuk-dialog.png'; " "md5=e5fb33df9906c0114cfa492beec9b245" #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:6(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:13(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:17(secondary) msgid "Mantiuk 2006" msgstr "Mantiuk 2006" #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:24(title) msgid "Mantiuk 2006 tone mapping example" msgstr "Exempel för Mantiuk 2006-tonmapping" #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:49(para) msgid "" "This filter can be used to adapt an image, which may have a high dynamic " "range (HDR), for presentation using a low dynamic range. This operation " "constrains contrasts across multiple spatial frequencies, producing " "luminance within the range 0.0-1.0." msgstr "" "Detta filter kan användas för att anpassa en bild som kan ha ett stort " "dynamiskt omfång (HDR), för visning med ett litet dynamiskt omfång. Denna " "åtgärd begränsar kontraster över flera spatiella frekvenser, och producerar " "luminans i intervallet 0,0-1,0." #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:55(para) msgid "" "This tonemapping approach was originally presented by Rafał Mantiuk, Karol " "Myszkowski, Hans-Peter Seidel. A Perceptual Framework for Contrast " "Processing of High Dynamic Range Images (revised and extended version). In: ACM Transactions on Applied Perception 3, 3 (2006), pp. 286-308." msgstr "" "Detta tillvägagångssätt för tonmappning presenterades ursprungligen av Rafał " "Mantiuk, Karol Myszkowski, Hans-Peter Seidel. A Perceptual Framework " "for Contrast Processing of High Dynamic Range Images (revised and extended " "version). I: ACM Transactions on Applied Perception 3, 3 (2006), pp. " "286-308." #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:73(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsTone MappingMantiuk 2006." msgstr "" "Detta filter hittas i bildfönstermenyn under FärgerTonmappningMantiuk 2006." #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:86(title) msgid "The Mantiuk 2006 filter Dialog" msgstr "Filterdialogen för Mantiuk 2006" #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:106(term) msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:108(para) msgid "The amount of contrast compression." msgstr "Mängden kontrastkomprimering." #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:114(term) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:121(term) msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:116(para) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:123(para) msgid "Global color saturation factor." msgstr "Global färgmättnadsfaktor." #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:122(term) msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:124(para) msgid "Level of emphasis on image gradient details." msgstr "Nivån av betoning av detaljer för bildgradient." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:41(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-fattal.jpg'; " "md5=0816f39d6985f6af2aa67dda37839547" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/tone-mapping-fattal.jpg'; " "md5=0816f39d6985f6af2aa67dda37839547" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:89(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/fattal-dialog.png'; " "md5=6098aac38970ca10e7cc92e06c12dfd2" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/fattal-dialog.png'; " "md5=6098aac38970ca10e7cc92e06c12dfd2" #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:9(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:16(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:20(secondary) msgid "Fattal et al. 2002" msgstr "Fattal et al. 2002" #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:26(title) msgid "Fattal et al. 2002 tone mapping example" msgstr "Exempel för Fattal et al. 2002-tonmapping" #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:51(para) msgid "" "This filter can be used to adapt an image, which may have a high dynamic " "range (HDR), for presentation using a low dynamic range. This operation " "reduces the magnitudes of local image gradients, producing luminance within " "the range 0.0-1.0." msgstr "" "Detta filter kan användas för att anpassa en bild som kan ha ett stort " "dynamiskt omfång (HDR), för visning med ett litet dynamiskt omfång. Denna " "åtgärd dämpar magnituderna för lokala bildgradienter, och producerar " "luminans i intervallet 0,0-1,0." #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:57(para) msgid "" "This tonemapping approach was originally presented by Raanan Fattal, in the " "2002 SIGGRAPH paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression." msgstr "" "Detta tillvägagångssätt för tonmappning presenterades ursprungligen av " "Raanan Fattal i en SIGGRAPH-rapport från 2002: Gradient Domain High Dynamic " "Range Compression." #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:72(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsTone MappingFattal et al. 2002." msgstr "" "Detta filter hittas i bildfönstermenyn under FärgerTonmappningFattal et al. 2002." #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:85(title) msgid "The Fattal et al. 2002 filter Dialog" msgstr "Filterdialogen för Fattal et al. 2002" #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:105(term) msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:107(para) msgid "Gradient threshold for detail enhancement." msgstr "Tröskelvärde för gradient för detaljförbättring." #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:113(term) msgid "Beta" msgstr "Beta" #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:115(para) msgid "Strength of local detail enhancement." msgstr "Styrka på lokal detaljförbättring." #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:129(term) msgid "Noise" msgstr "Brus" #: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:131(para) msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement." msgstr "Tröskelvärde för gradient för att sänka detaljförbättringen." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:58(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/stress-dialog.png'; " #| "md5=abecfed629fbcc23a6233fb061a5baa0" msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/destripe.png'; " "md5=088de89ef623aef9d283e39f8e0fb209" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping/destripe.png'; " "md5=088de89ef623aef9d283e39f8e0fb209" #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:6(title) #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:13(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:17(secondary) msgid "Destripe" msgstr "Ta bort bandning" #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:23(para) msgid "" "It is used to remove vertical stripes caused by poor quality scanners. It " "works by adding a pattern that will interfere with the image, removing " "stripes if setting is good. This negative pattern is " "calculated from vertical elements of the image, so don't be surprised if you " "see stripes on the preview of an image that has none. And if pattern " "strength; is too high, your image will be striped." msgstr "" "Det används för att ta bort lodrät bandning som orsakas av skannrar med " "dålig kvalitet. Det arbetar genom att lägga till ett mönster som kommer " "störa ut bilden, och ta bort band om inställningen är bra. Detta " "negativa mänster beräknas från lodräta element i bilden, så " "bli inte förvånad om du ser ränder på förhandsvisningen för en bild som inte " "har några. Om mönstrets styrka är för stor kommer din bild " "bli randig." #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:32(para) msgid "" "If, after a first pass, a stripe persists, rectangular-select it and apply " "filter again (all other selection type may worsen the result)." msgstr "" "Om en bandning kvarstår efter en första körning kan du rektangelmarkera den " "och tillämpa filtret igen (alla andra markeringstyper kan förvärra " "resultatet)." #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:41(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsTone MappingDestripe…." msgstr "" "Detta filter hittas i bildfönstermenyn under FärgerTonmappningTa bort bandning…." #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:54(title) msgid "Destripe filter options" msgstr "Alternativ för filtret Ta bort bandning" #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:64(term) msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisa" #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:66(para) msgid "" "If checked, parameter setting results are interactively displayed in " "preview. Scroll bars allow you to move around the image." msgstr "" "Om ikryssad visas resultat för parameterinställningar interaktivt i " "förhandsvisningen. Rullningslister låter dig flytta runt i bilden." #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:73(term) msgid "Create histogram" msgstr "Skapa histogram" #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:75(para) msgid "" "This histogram is a black and white image showing the " "interference pattern more legibly." msgstr "" "Detta histogram är en svartvit bild som tydligare visar " "interferensmönstret." #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:82(term) msgid "Width" msgstr "Bredd" #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:84(para) msgid "" "Slider and input box allow to set strength of filter (2-100): " "more than 60 is rarely necessary and may create artifacts." msgstr "" "Skjutreglaget och inmatningsrutan låter dig ställa in styrka " "för filtret (2-100): mer än 60 behövs sällan och kan skapa störningar." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/colors/tone-mapping/destripe.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Anders Jonsson , 2022, 2023"