msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-22 06:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 15:01+0100\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK \n" "Language: nn_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/introduction/whats-new.xml:6(title) msgid "What's new in GIMP" msgstr "Kva som er nytt i GIMP" #: src/introduction/whats-new.xml:8(para) msgid "" "The best way to keep up-to-date with the latest changes in GIMP is to check the news on our website." msgstr "" "Den beste måten å halda seg oppdatert om dei siste endringane i " "GIMP er å gå inn på news på nettsida vår." #: src/introduction/whats-new.xml:13(para) msgid "" "We realize that it would be nice to have localized changes of the latest " "release that links to relevant pages in our documentation. However, our team " "just doesn't have enough volunteers to make that happen. We would welcome " "more people helping out with updating or translating our documentation, so " "don't hesitate to contact us." msgstr "" "Vi ser at det ville vera fint å ha lokaliserte endringar av den siste " "utgjevinga som lenkjer til relevante sider i dokumentasjonen vår. Teamet " "vårt har diverre ikkje nok frivillige til å få det til. Vi ønskjer difor " "fleire som kan hjelpa til med å oppdatera eller setja om dokumentasjonen vår " "velkomne, så ikkje nøl med å kontakta oss." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Kolbjørn Stuestøl" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; " #~ "md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; " #~ "md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d" #~ msgstr "Bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; " #~ "md5=086f8fed25381fb814a719946e815124" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; " #~ "md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; " #~ "md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; " #~ "md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; " #~ "md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; " #~ "md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310" #~ msgstr "Bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; " #~ "md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9" #~ msgstr "Bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; " #~ "md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; " #~ "md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; " #~ "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; " #~ "md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e" #~ msgstr "Ikkje omsett bildefil" #~ msgid "" #~ "GIMP 2.8 is another important release from a " #~ "development point of view, even more that it was for 2.6. It features a " #~ "big change to the user interface addressing one of the most often " #~ "received complaints: the lack of a single window mode. Moreover the " #~ "integration effort of GEGL library had taken a big step forward, reaching " #~ "more than 90% of the GIMP core, a new powerful " #~ "transformation tool, layer groups, new common options, new brushes, " #~ "improved text tool, and more." #~ msgstr "" #~ "GIMP 2.8 er eit nytt og viktig framsteg. Sett frå " #~ "utviklarane si side kanskje større enn overgangen til 2.6. Ei av dei " #~ "største forandringane er nok endringa i brukargrensesnittet slik at det " #~ "nå er råd å bruke enkeltvindauge-modus. Noko som lenge har vore etterlyst " #~ "av mange. Også utviklinga av GEGL-biblioteket har tatt " #~ "eit stort steg framover og dekker nå 90 % av GIMP-" #~ "kjernen. Det er også lagt til eit kraftig transformeringsverktøy og høve " #~ "til å gruppere lag. Endeleg er det også lagt til fleire forval, nye " #~ "penslar, forbetra tekstverktøy og ein del andre funksjonar." #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Brukargrensesnitt" #~ msgid "New single window mode" #~ msgstr "Ny enkeltvindauge-modus" #~ msgid "" #~ "With this new feature it will be possible to work with all the " #~ "GIMP dialogs inside one big window, usually with the " #~ "image(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the " #~ "dialogs could be arranged inside this single window. This mode could be " #~ "enabled or disabled all the time, even while working, and the option will " #~ "be remembered through the sessions." #~ msgstr "" #~ "Med denne nye funksjonen er det nå mogleg å arbeide med alle " #~ "GIMP-dialogane innføre eit stort vindauge, til vanleg " #~ "med biletet i midten. Ingen fleire flytande panel og verktøyboksar. Du " #~ "kan slå av og på denne modusen når som helst. Den siste innstillinga blir " #~ "hugsa slik at programmet neste gong blir opna i den siste modusen du " #~ "valde." #~ msgid "The new look of the single window mode" #~ msgstr "Utsjånaden på enkeltvindauge-modus" #~ msgid "New file save workflow" #~ msgstr "Ny rutine for lagring" #~ msgid "" #~ "Now Save and Save as work only with xcf formats. If you want to export an " #~ "image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export " #~ "it. This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original " #~ "file or export to various other formats." #~ msgstr "" #~ "Lagra og Lagra som arbeider nå " #~ "bare med XCF-formatet. Ønskjer du å lagra eit bilete i eit anna format " #~ "som t.d. jpg eller png, må du eksportere biletet. Dette forbetrar " #~ "arbeidsgangen og gjer det enklare å halde styr på bileta." #~ msgid "The new image workflow" #~ msgstr "Den nye arbeidsgangen for bileta" #~ msgid "New image bar" #~ msgstr "Ny biletlinje" #~ msgid "" #~ "A new useful image bar comes with the single window mode, which lets you " #~ "switch easily between open images through the means of a tab bar with " #~ "image thumbnails." #~ msgstr "" #~ "I den nye enkeltvindauge-modus er det lagt inn ei nyttig biletlinje der " #~ "du kan bytte mellom dei opne bileta ved å klikke på ein miniatyr av " #~ "biletet." #~ msgid "The new image bar" #~ msgstr "Den nye biletlinja" #~ msgid "New arrangement options" #~ msgstr "Nye skjermarrangement" #~ msgid "" #~ "GIMP will make users working with two screens (one for " #~ "dialogs, the other for images) happy: now it is possible to arrange the " #~ "dialogs one over the other, in tabs and in columns too." #~ msgstr "" #~ "GIMP vil gjere brukarane av høgoppløysingsskjermar " #~ "lukkelege. Det er nå råd å arrangere vindauga over kvarandre, i faner " #~ "eller i kolonner etter eige ønskje." #~ msgid "Multi column docks" #~ msgstr "Samlevindauge i fleire kolonner" #~ msgid "New resources tags" #~ msgstr "Nye resurstaggar" #~ msgid "" #~ "GIMP Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be " #~ "filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can " #~ "assign to resources. With Tags the user can easily find the resources by " #~ "means of an input text box. Tags can be manually assigned by the user " #~ "with the same input box used for searching tags, or they can be " #~ "automatically tagged using the directory name of the imported items." #~ msgstr "" #~ "Penslar, fargeovergangar, mønsterelement og palettar kan nå grupperast og " #~ "bli leita opp ved hjelp av taggar. Taggane er tekstmerkelappar som " #~ "brukaren kan setje på ulike funksjonane slik at det er lett å finne igjen " #~ "ved hjelp av tekstboksar. Taggane kan bli tilordna manuelt i den same " #~ "tekstboksen som blir brukt for søking, men dei kan også bli tilordna " #~ "automatisk ved å bruke mappenamnet til dei importerte elementa." #~ msgid "Resource tags" #~ msgstr "Resurstaggane" #~ msgid "Simple math in size entries" #~ msgstr "Enkel matematikk i innskriving av storleikar" #~ msgid "" #~ "Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used " #~ "for inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in " #~ "the scale dialog it is now possible to write 50% in the " #~ "Width field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as " #~ "30in + 40px and 4 * 5.4in work, too." #~ msgstr "" #~ "Skjermelementet som blir brukt for å skrive inn storleikar som høgde, " #~ "breidde og x-y koordinata er forbetra. For eksempel i skaleringsvindauget " #~ "kan du nå skrive «50%» for breidda for å skalere breidda 50%. Det er også " #~ "råd å bruke matematiske uttrykk som «30in + 40px» og «4 * 5.4in»." #~ msgid "Math size entries" #~ msgstr "Matematikk i innskriving av storleikar" #~ msgid "Minor changes" #~ msgstr "Mindre endringar" #~ msgid "" #~ "The new Lock Pixels option in the layers dialog can avoid " #~ "undesired painting on a layer when working with several layers." #~ msgstr "" #~ "Den nye Lås pikslar-funksjonen i lagdialogen kan " #~ "vere nyttig for å hindre uønskte endringar når du arbeider med mange lag." #~ msgid "The new Lock Pixels option" #~ msgstr "Det nye valet Lås pikslar" #~ msgid "" #~ "Now you can move between images in single and multi window mode using the " #~ "shortcuts CtrlPageUp/PageDown or AltNumber." #~ msgstr "" #~ "Det er nå råd å bytte mellom bileta i både enkeltvindauge- og " #~ "multivindauge-modus ved hjelp av snarvegane Ctrel + " #~ "Page up/down eller AltTaltast." #~ msgid "Add support for F2 to rename items in lists." #~ msgstr "" #~ "Du kan nå bruke F2 for å gi elementa i ei liste nytt " #~ "namn." #~ msgid "" #~ "You can now AltClick on layers in the Layers dialog to create a selection from it. " #~ "Add, subtract and intersect modifiers Click, " #~ "Shift and CtrlShift keys work too. This makes it easy to compose contents " #~ "of a layer based on the contents of other layers, without detours." #~ msgstr "" #~ "Du kan nå bruke Alt + Click på laga i " #~ "lagdialogen for opprette eit utval frå laget. Også endringstastane " #~ "Click, Shift og Ctrl + " #~ "Shift verkar. Dette gjer det enklare å legge til nytt " #~ "innhald i eit lag basert på andre lag utan å gå omvegar." #~ msgid "" #~ "Since the keyboard shortcuts CtrlE and CtrlShiftE have been redirected to image export " #~ "mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for Shrink " #~ "Wrap and Fit Image in Window, namely " #~ "CtrlJ and " #~ "CtrlShiftJ respectively." #~ msgstr "" #~ "Sidan tastesnarvegane Ctrl + E og " #~ "Ctrl + Shift + E er " #~ "omdefinerte til bruk ved bileteksport, er det sett opp nye snarvegar for " #~ "Tilpass vindauget, Ctrl + " #~ "J, og Tilpass til vindauget, " #~ "Ctrl + Shift + J." #~ msgid "" #~ "Added WindowsHide docks menu item that does what Tab " #~ "does and also displays its state, which is now persistent across " #~ "sessions, too." #~ msgstr "" #~ "Lagt til menyvalet VindaugeGøym samlevindauga som " #~ "gjer det same som «Tab» gjer men i tillegg viser status som nå held fram " #~ "gjennom øktene." #~ msgid "" #~ "The layer modes have been rearranged into more logical and useful groups " #~ "based on the effect they have on layers. Layer modes that make the layer " #~ "lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in " #~ "another group, and so forth." #~ msgstr "" #~ "Lagmodus er nå omforma i meire logiske og brukbare grupper basert på " #~ "effekten dei har på samansetjinga av laga. Såleis vil alle laga som gjer " #~ "biletet lysare bli samla i ei gruppe og lagmodus som gjer samansetjinga " #~ "mørkare i ei anna gruppe osv. " #~ msgid "" #~ "In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP." #~ msgstr "" #~ "I multivindauge-modus kan du nå lukke verktøyskrinet utan at " #~ "GIMP blir lukka." #~ msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons." #~ msgstr "Kan nå knytte vilkårlege hendingar til ekstra museknappar." #~ msgid "" #~ "Now it is possible to change the application language directly from the " #~ "preference menu." #~ msgstr "" #~ "Det er nå råd å velje språk for programmet frå brukarinnstillingane." #~ msgid "Tools, Filters and Plug-ins" #~ msgstr "Verktøy, filter og programtillegg" #~ msgid "A new tool: Cage Transform" #~ msgstr "Eit nytt verktøy: bur-transformering" #~ msgid "" #~ "With this new tool is now possible to create custom bending of a " #~ "selection just moving control points. This is the result of one of our " #~ "Google Summer of Code 2010 students." #~ msgstr "" #~ "Med dette nye verktøyet er det råd å endre forma på eit utval ved å " #~ "flytte kontrollpunkta i ei vektorramme. Dette er eit resultat frå ein av " #~ "våre «Google Summer of Code 2010 students»." #~ msgid "Cage Transform" #~ msgstr "Fri formendring ved hjelp av buret" #~ msgid "Improved Text Tool" #~ msgstr "Forbetra tekstverktøy" #~ msgid "" #~ "The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and " #~ "make possible changing the attributes of a single char." #~ msgstr "" #~ "Tekstverktøyet er forbetra slik at det nå er råd å skrive teksten direkte " #~ "inn i biletet der han skal vere og å endre attributta for kvar enkelt " #~ "bokstav." #~ msgid "Improved text tool" #~ msgstr "Forbetra tekstverktøy" #~ msgid "New layer groups" #~ msgstr "Nye laggrupper" #~ msgid "" #~ "It is now possible to group set of layers and treat them like an entity. " #~ "It is possible to switch a group on or off and to move the group in the " #~ "layers dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or " #~ "to create / delete a layer inside the group and it is even possible to " #~ "create embedded groups of groups. It is possible to apply a layer mode to " #~ "a group as you do with a single layer. All this greatly improves the " #~ "workflow with complex multilayer images making them easier to manage." #~ msgstr "" #~ "Det er nå råd å gruppere lag og handtere dei som ei eining. Du kan såleis " #~ "slå visinga av laggruppa av og på eller flytte heile grupper i " #~ "lagdialogen. Det er enkelt å legge til eller trekke frå eksisterande lag " #~ "til eller frå ei laggruppe og å opprette eller slette eit lag i gruppa. " #~ "Du kan faktisk også opprette nøsta grupper, altså legge ei gruppe inn i " #~ "ei anna gruppe. Endeleg er det også mogleg å legge lagmodus til ei heil " #~ "gruppe på same måten som det blir gjort for eit enkelt lag. Alle desse " #~ "eigenskapane gjer det enklare å handtere bilete med mange lag. " #~ msgid "Rotating brushes" #~ msgstr "Roterande penslar" #~ msgid "" #~ "Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option " #~ "Angle." #~ msgstr "" #~ "Du kan nå rotere penslane som du vil direkte frå innstillinga «Vinkel»." #~ msgid "The default Quick Mask color is now configurable." #~ msgstr "Det er nå råd å forandre den førehandsvalde fargen for snarmaska." #~ msgid "" #~ "The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool." #~ msgstr "" #~ "HTV-modus (å skrive frå høgre til venstre) er forbetra i tekstverktøyet. " #~ msgid "" #~ "You can specify the written language in the Text Tool. This helps " #~ "choosing an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected " #~ "language." #~ msgstr "" #~ "Det er nå råd å velje språk i tekstverktøyet. Dette kan vere til hjelp " #~ "når ein skal velje skrifttype eller skriftbilete som passar det valde " #~ "språket." #~ msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool." #~ msgstr "Beskjeringsverktøyet har fått diagonale hjelpelinjer" #~ msgid "Added Rule of fifths crop guide overlay." #~ msgstr "" #~ "Lagt til «femdeling» som hjelpelinjer i beskjeringsverktøyet og noen " #~ "andre verktøy." #~ msgid "" #~ "A Cairo based PDF exporter has been implemented. Although being somewhat " #~ "simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF " #~ "file, and attempts to convert bitmaps to vector objects." #~ msgstr "" #~ "Cairo-basert PDF-eksport. Denne er nokså enkel, men lagrer tekst i ei PDF-" #~ "fil og prøver å konvertere alle einsfarga flater til vektorobjekt. " #~ msgid "Brush dynamics improved." #~ msgstr "Penseldynamikken er forbetra." #~ msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images." #~ msgstr "Lagt til programtillegg for å laste inn JPEG2000 bilete." #~ msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support." #~ msgstr "Lagt til programtillegg for X11-muesemarkør og støtte for eksport." #~ msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support." #~ msgstr "Lagt til støtte for OpenRaster (.ora) import og eksport." #~ msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in." #~ msgstr "Lagt til støtte for RGB565 i programtillegget csource." #~ msgid "" #~ "Added a new Create command that allows loading a Web page " #~ "directly into GIMP using Webkit." #~ msgstr "" #~ "Lagt til ein ny kommando i «Hent inn» for å laste ei nettside direkte inn " #~ "i GIMP ved hjelp av «Webkit». " #~ msgid "Under the Hood" #~ msgstr "Under panseret" #~ msgid "GEGL" #~ msgstr "GEGL" #~ msgid "" #~ "The porting of the GIMP core towards the new high bit-" #~ "depth and non-destructive editing GEGL library has taken big steps and now more than 90% of the " #~ "task is already finished." #~ msgstr "" #~ "Portinga av GIMP-kjernen mot den nye høg-bit-djupna og " #~ "ikkje-destruktiv GEGL-redigeringsbiblioteket har gjort eit stort hopp, og nå er meir enn 90 % fullført." #~ msgid "" #~ "In addition to porting color operations to GEGL, an " #~ "experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. " #~ "It enables applying GEGL operations to an image and it " #~ "gives on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this " #~ "for a Gaussian Blur." #~ msgstr "" #~ "I tillegg til å køyre fargeoperasjonar via GEGL, er det lagt inn noen " #~ "eksperimentelle GEGL-verktøy i verktøymenyen. Desse kan brukast til ulike " #~ "GEGL-operasjonar der resultatet blir vist direkte på skjermen. " #~ "Skjermbiletet nedanfor syner dette for gaussisk sløring." #~ msgid "GEGL operation" #~ msgstr "GEGL-operasjonar" #~ msgid "Cairo porting" #~ msgstr "Cairo porting" #~ msgid "" #~ "Started with GIMP version 2.6, all tools rendering on " #~ "canvas is now completely ported to . It provides smooth antialiased graphics and improves " #~ "GIMP look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo " #~ "as well. Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator " #~ "instead of the one in the statusbar." #~ msgstr "" #~ "Prosessen med å porte all verktøyverksemda på lerretet til , som byrja i versjon 2.6, er nå " #~ "ferdig. Dette forbetrar utglattinga av grafikken og utsjånaden på dei " #~ "ferdige resultata. Dei fleste programtillegga er også oppdaterte til " #~ "Cairo. Alle verktøya bruker nå ein framdriftsindikator på lerretet i " #~ "staden for på statuslinja." #~ msgid "Progress indicator" #~ msgstr "Framdriftsindikator" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Forskjellig" #~ msgid "License change" #~ msgstr "Endring i lisensen" #~ msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+." #~ msgstr "GIMP-lisensen er endra til (L)GPLv3+." #~ msgid "New script API" #~ msgstr "Ny skript API" #~ msgid "" #~ "A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts." #~ msgstr "" #~ "Mange av GIMPs API-ar er ombygde for å gjere det " #~ "enklare å utvikle nye skript. (API: grensesnitt mellom programma)." #~ msgid "" #~ "To further enhances scripting abilities, API changes to support layer " #~ "groups have been made." #~ msgstr "" #~ "For å gjere det enklare å lage skript, er det også gjort ein del " #~ "endringar i API for å kunne bruke laggrupper." #~ msgid "Backwards Compatibility" #~ msgstr "Bakoverkompabilitet" #~ msgid "" #~ "To allow migrating from the old tools presets system to the new one, " #~ "there is a Python script, which you can download from the " #~ "GIMP wiki site. However, the old tools presets are not " #~ "100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from " #~ "2.6 can't be converted to brush size in 2.8." #~ msgstr "" #~ "For å omforme dei gamle førehandsinnstillingane for verktøya til det nye " #~ "formatet, kan du bruke Python-skriptet som kan lastast ned " #~ "frå GIMP si wiki-side. Det er likevel ikkje råd å få " #~ "fullt samsvar. Såleis kan penselskaleringa frå 2.6 ikkje konverterast til " #~ "penselstorleikar i 2.8." #~ msgid "Known Problems" #~ msgstr "Kjende problem" #~ msgid "" #~ "Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 " #~ "library in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait " #~ "for the up coming version 3.0 for the full GTK+3 support." #~ msgstr "" #~ "Å arbeide med grafikkbrett kan til tider vere problematisk p.g.a. GTK+2-" #~ "biblioteket som er brukt. Prøv i tilfelle verson 2.6 eller vent på " #~ "versjon 3.0 som vil få full støtte for GTK+3." #~ msgid "" #~ "Since the keyboard shortcuts CtrlE and CtrlShiftE have been redirected to image export " #~ "mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for Shrink " #~ "Wrap and Fit in Window, namely " #~ "CtrlJ and " #~ "CtrlShiftJ respectively." #~ msgstr "" #~ "Sidan tastesnarvegane Ctrl + E og " #~ "Ctrl + Shift + E er " #~ "omdefinerte til bruk ved bileteksport, er det sett opp nye snarvegar for " #~ "Tilpass vindauget, Ctrl + " #~ "J, og Tilpass til vindauget, " #~ "Ctrl + Shift + J."