# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-21 16:47+0200\n" "Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:26(None) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:26(None) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:26(None) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:27(None) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "" "@@image: ‘images/filters/examples/taj_orig.jpg’; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; " "md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; " "md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel-dialog.png'; " "md5=501059f5fed060f1666c3a1427057117" msgstr "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel-dialog.png'; " "md5=501059f5fed060f1666c3a1427057117" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:8(title) #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:13(tertiary) #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:16(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:19(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:76(term) msgid "Sobel" msgstr "Sobel" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:11(primary) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:11(primary) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:11(primary) #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:11(primary) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:12(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:11(primary) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:12(primary) msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:12(secondary) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:12(secondary) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:12(secondary) #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:12(secondary) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:13(secondary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:12(secondary) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:13(secondary) msgid "Edge Detect" msgstr "Detecció de vores" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:20(title) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:20(title) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:20(title) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:21(title) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:21(title) msgid "Overview" msgstr "Panoràmica" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:22(title) msgid "Applying example of the Sobel filter" msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Sobel" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:29(para) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:29(para) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:29(para) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:30(para) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:32(para) msgid "Original image" msgstr "Imatge original" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:38(para) msgid "Filter Sobel applied" msgstr "Aplicació del filtre Sobel" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:42(para) msgid "" "Sobel's filter detects horizontal and vertical edges separately on a scaled " "image. Color images are turned into RGB scaled images. As with the Laplace " "filter, the result is a transparent image with black lines and some rest of " "colors." msgstr "" "El filtre Sobel detecta per separat vores horitzontals i verticals en una " "imatge a escala de grisos. Les imatges en color es converteixen a escala de " "grisos. Com amb el filtre Laplace, el resultat és una imatge transparent amb " "línies més negres i algunes restes de color." #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:51(title) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:49(title) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:49(title) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:61(title) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:38(title) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:69(title) msgid "Activating the Filter" msgstr "Activació del filtre" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:52(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersEdge-DetectSobel…." msgstr "" "Es pot accedir al filtre a través de FiltresDetecció de voresSobel…." #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:63(title) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:61(title) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:61(title) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:73(title) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:50(title) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:81(title) msgid "Options" msgstr "Opcions" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:65(title) msgid "Sobel filter options" msgstr "Opcions del filtre Sobel" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:75(term) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:73(term) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:64(term) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:85(term) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:62(term) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:95(term) msgid "" "Presets, Input Type, Clipping, Blending Options, Preview, " "Split view" msgstr "" "Predefinits, Tipus d'entrada, retallat, opcions de barreja, " "previsualització, Vista dividida" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:84(term) msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:86(para) msgid "Renders near horizontal edges." msgstr "Fa vores gairebé horitzontals." #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:90(term) msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:92(para) msgid "Renders near vertical edges." msgstr "Fa vores gairebé verticals." #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:96(term) msgid "Keep sign" msgstr "Manté el signe" #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:98(para) msgid "" "This option allows you to set how the filter will work if you have selected " "one direction for use only: a flat relief with bumps and hollows will be " "created." msgstr "" "Aquesta opció permet definir com funciona el filtre si només s'ha triat una " "adreça d'ús: es crearà una imatge a escala de grisos i amb relleu." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/neon.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; " "md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; " "md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/neon.xml:67(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/neon-dialog.png'; " "md5=73fd48e1c69343dc5851edb1b3d2f4ed" msgstr "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/neon-dialog.png'; " "md5=73fd48e1c69343dc5851edb1b3d2f4ed" #: src/filters/edge-detect/neon.xml:8(title) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:13(tertiary) #: src/filters/edge-detect/neon.xml:16(primary) msgid "Neon" msgstr "Neó" #: src/filters/edge-detect/neon.xml:22(title) msgid "Applying example for the Neon filter" msgstr "Exemple del filtre Neon" #: src/filters/edge-detect/neon.xml:38(para) msgid "Filter Neon applied" msgstr "Aplicació del filtre Neó" #: src/filters/edge-detect/neon.xml:42(para) msgid "" "This filter detects edges in the active layer or selection and gives them a " "bright neon effect." msgstr "" "Aquest filtre detecta les vores de la capa activa o selecció i crea un " "efecte de neó brillant." #: src/filters/edge-detect/neon.xml:50(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersEdge-DetectNeon…." msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre a FiltresDetecció de voresNeó...." #: src/filters/edge-detect/neon.xml:63(title) msgid "Neon filter options" msgstr "Opcions del filtre Neó" #: src/filters/edge-detect/neon.xml:82(term) msgid "Radius" msgstr "Radi" #: src/filters/edge-detect/neon.xml:84(para) msgid "This option lets you determine how wide the detected edge will be." msgstr "" "Aquesta opció permet determinar l'amplada que tindran les vores detectades." #: src/filters/edge-detect/neon.xml:90(term) msgid "Intensity" msgstr "Intensitat" #: src/filters/edge-detect/neon.xml:92(para) msgid "This option lets you determine how strong the filter effect will be." msgstr "Aquesta opció permet determinar la força d'acció del filtre." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; " "md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; " "md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b" #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:8(title) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:13(tertiary) #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:16(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:22(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:159(term) msgid "Laplace" msgstr "Laplace" #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:22(title) msgid "Applying example for the Laplace filter" msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Laplace" #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:38(para) msgid "Filter Laplace applied" msgstr "Aplicació del filtre Laplace" #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:42(para) msgid "" "This filter detects edges in the image using Laplacian method, which " "produces thin, pixel wide borders." msgstr "" "Aquest filtre detecta les vores de la imatge utilitzant el mètode de " "Laplace, i produeix una imatge amb les vores marcades amb una línia prima." #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:50(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersEdge-DetectLaplace." msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre a FiltresDetecció de voresLaplace." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:54(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/gradient-calculation-fig.png'; " "md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/gradient-calculation-fig.png'; " "md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6" #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:9(title) #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:13(tertiary) msgid "Introduction" msgstr "Introducció" #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:16(primary) msgid "Edge-Detect" msgstr "Detecció de vores" #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:18(para) msgid "" "Edge detect filters search for borders between different colors and so can " "detect contours of objects." msgstr "" "Els filtres de detecció de vores busquen vores entre diferents colors i així " "poden detectar els contorns dels objectes." #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:22(para) msgid "They are used to make selections and for many artistic purposes." msgstr "S'utilitzen per a fer seleccions i per molts propòsits artístics." #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:26(para) msgid "This category describes the following filters:" msgstr "This category describes the following filters:" #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:57(para) msgid "" "Most of them are based on gradient calculation methods and give thick border " "lines. Look at fig.1 which represents color intensity variations. On the " "left is a slow color gradient which is not a border. On the right is a quick " "variation which is an edge. Now, let us calculate the gradient, the " "variation speed, of this edge, i.e. the first derivative (fig.2). We have to " "decide that a border is detected when gradient is more than a threshold " "value (the exact border is at top of the curve, but this top varies " "according to borders). In most cases, threshold is under top and border is " "thick." msgstr "" "La majoria d'ells es basen en mètodes de càlcul de degradat i fan vores " "gruixudes. Considereu la Figura 1, que representa les variacions " "d'intensitat del color. A l'esquerra hi ha un degradat de color lent que no " "és una vora. A la dreta hi ha un canvi abrupte que és una vora. Ara calculem " "el degradat, la velocitat de variació de la vora és la primera derivada " "(fig.2). Cal decidir que un contorn es detecta quan el degradat supera un " "determinat llindar (la vora es troba exactament al cim de la corba, però " "això varia segons les vores); en la majoria dels casos, el llindar està per " "sota el cim i la vora és gruixuda." #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:68(para) msgid "" "The Laplacian edge detection uses the second derivative (fig.3). The top of " "the curve is now at zero and clearly identified. That's why Laplace filter " "renders a thin border, only a pixel wide. But this derivative gives several " "zeros corresponding to small ripples, resulting in false edges." msgstr "" "El filtre de Laplace utilitza la segona derivada (fig.3). El cim de la corba " "és ara un zero i clarament identificat. És per això que aquest filtre fa una " "vora fina d'un píxel. Però aquest derivat fa diversos zeros corresponents a " "petites ondulacions, creant falses vores." #: src/filters/edge-detect/introduction.xml:75(para) msgid "" "Some blurring before applying edge filters is often necessary: it flattens " "small ripples in signal and so prevents false edges." msgstr "" "Una mica de difuminat abans d'aplicar un filtre de detecció de vores és " "sovint necessari per a evitar falses vores." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient.jpg'; " "md5=baa2ae64c1ee80bbc4cce7ac173ca3ec" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient.jpg'; " "md5=baa2ae64c1ee80bbc4cce7ac173ca3ec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:48(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-direction.jpg'; " "md5=4b2e2d43a67cd0ee8b78d2aeb02d1a65" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-direction.jpg'; " "md5=4b2e2d43a67cd0ee8b78d2aeb02d1a65" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:79(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/image_gradient-dialog.png'; " "md5=dc6981af786bacd34c08e6a03d64a555" msgstr "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/image_gradient-dialog.png'; " "md5=dc6981af786bacd34c08e6a03d64a555" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:106(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex0.jpg'; " "md5=54d138884a1293bdb6afc9c8444cc661" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex0.jpg'; " "md5=54d138884a1293bdb6afc9c8444cc661" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:115(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex1.jpg'; " "md5=6081297ab5a20fb983ef977f62f996c0" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex1.jpg'; " "md5=6081297ab5a20fb983ef977f62f996c0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:126(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex2.jpg'; " "md5=2cbfffc2c9e5711a182c90736aef30ee" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex2.jpg'; " "md5=2cbfffc2c9e5711a182c90736aef30ee" #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:9(title) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:14(tertiary) #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:17(primary) msgid "Image Gradient" msgstr "Degradat d'imatge" #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:23(title) msgid "Applying example for the Image Gradient filter" msgstr "Exemple del filtre Degradat d'imatge" #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:39(para) msgid "Filter Image Gradient applied with default options." msgstr "Aplicació del filtre Degradat d'imatge." #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:51(para) msgid "Filter Image Gradient applied with Direction option." msgstr "" "Aplicació del filtre Degradat d'imatge amb l'opció Direcció." #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:56(para) msgid "This filter detects edges in one or two gradient directions." msgstr "Aquest filtre detecta les vores en una o dues direccions del degradat." #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:62(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersEdge-DetectImage Gradient…." msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre a FiltresDetecció de voresDegradat " "d'imatge...." #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:75(title) msgid "Image Gradient filter options" msgstr "Opcions del filtre Degradat d'imatge" #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:94(term) msgid "Output mode" msgstr "Mode de sortida" #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:96(para) msgid "" "Magnitude is default: it combines both directions. " "Direction: only one direction is used. Both is like Magnitude." msgstr "" "La Magnitud hi és per defecte: combina ambdues " "direccions. Direcció: només s'utilitza una direcció. " "Ambdues és com la Magnitud." #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:102(title) msgid "Output mode examples" msgstr "Exemples del mode de sortida" #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:109(para) msgid "Original image, with abrupt luminosity change" msgstr "Imatge original, amb un canvi brusc de lluminositat" #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:118(para) msgid "Option Magnitude is selected" msgstr "S'ha seleccionat l'opció Magnitud" #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:129(para) msgid "" "Option Direction is selected. In result, black is no edge detected, white is " "edge detected." msgstr "" "S'ha seleccionat l’opció Direcció. Com a resultat, en el negre no s'hi " "detecta la vora, en el blanc s'hi detecta la vora." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge-dialog.png'; " "md5=0b9a913e2db751d0a6242b4c80372796" msgstr "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge-dialog.png'; " "md5=0b9a913e2db751d0a6242b4c80372796" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:85(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; " "md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; " "md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:100(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; " "md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; " "md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:120(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; " "md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; " "md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:135(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; " "md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; " "md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:150(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; " "md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; " "md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:165(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; " "md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; " "md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:8(title) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:13(tertiary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:16(primary) msgid "Edge" msgstr "Vora" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:25(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:129(term) msgid "Roberts" msgstr "Roberts" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:28(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:111(term) msgid "Gradient" msgstr "Degradat" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:31(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:94(term) msgid "Prewitt compass" msgstr "Brúixola Prewitt" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:34(primary) #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:144(term) msgid "Differential" msgstr "Diferencial" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:39(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersEdge-DetectEdge…." msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre a FiltresDetecció de voresVora...." #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:52(title) msgid "Edge filter options" msgstr "Opcions del filtre Vora" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:71(term) msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:74(para) msgid "Edge detector offers several detection methods:" msgstr "Detecció de vores ofereix diversos mètodes:" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:78(para) msgid "" "Here, this method has no options and so is less interesting than the " "specific Sobel." msgstr "" "Aquest mètode que no té opcions és menys interessant que l'específic Sobel." #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:88(para) msgid "After applying the filter (Sobel option)" msgstr "Després d'aplicar el filtre (opció Sobel)" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:96(para) msgid "Result doesn't look different from Sobel." msgstr "El resultat no sembla diferent del Sobel." #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:103(para) msgid "After applying the filter (Prewitt compass option)" msgstr "Després d'aplicar el filtre (opció brúixola Prewitt)" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:113(para) msgid "Edges are thinner, less contrasted and more blurred than Sobel." msgstr "" "Les vores són més primes, menys contrastades i més difuminades que el Sobel." #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:123(para) msgid "After applying the filter (Gradient option)" msgstr "Després d'aplicar el filtre (opció degradat)" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:131(para) msgid "No evident difference from Sobel." msgstr "No hi ha diferències evidents amb el Sobel." #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:138(para) msgid "After applying the filter (Roberts option)" msgstr "Després d'aplicar el filtre (opció Roberts)" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:146(para) msgid "Edges less bright." msgstr "Vores menys clares." #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:153(para) msgid "After applying the filter (Differential option)" msgstr "Després d'aplicar el filtre (opció Diferencial)" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:161(para) msgid "Less interesting than the specific one." msgstr "Menys interessant que el filtre específic." #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:168(para) msgid "After applying the filter (Laplace option)" msgstr "Després d'aplicar el filtre (opció Laplace)" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:177(term) msgid "Amount" msgstr "Quantitat" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:179(para) msgid "" "A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high " "value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas." msgstr "" "Un valor baix produeix una imatge negra molt contrastada amb vores fines. Un " "valor alt produeix vores gruixudes amb un contrast baix i molts colors en " "àrees fosques." #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:187(term) msgid "Border behavior" msgstr "Comportament de les vores" #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:189(para) msgid "" "Where the edge detector will get adjoining pixels for its calculations when " "it is working on the image boundaries. This option will only have an effect " "on the boundaries of the result (if any). Clamp is the " "default and the best choice." msgstr "" "Quan el detector de vores obté píxels adjacents per als seus càlculs quan " "està treballant en els límits de la imatge. Aquesta opció només tindrà un " "efecte sobre els límits del resultat (si n’hi ha). Abraçadora és el valor per defecte i la millor opció." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/dog.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; " "md5=3afa2887894c8765e01d6f360f173c39" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; " "md5=3afa2887894c8765e01d6f360f173c39" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/edge-detect/dog.xml:89(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/diff_gauss-dialog.png'; " "md5=c6ffd3329c81caf8cb6dee1bfe0a48ae" msgstr "" "@@image: 'images/filters/edge-detect/diff_gauss-dialog.png'; " "md5=c6ffd3329c81caf8cb6dee1bfe0a48ae" #: src/filters/edge-detect/dog.xml:9(title) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:14(tertiary) #: src/filters/edge-detect/dog.xml:17(primary) msgid "Difference of Gaussians" msgstr "Diferència gaussiana" #: src/filters/edge-detect/dog.xml:23(title) msgid "Applying example for the Difference of Gaussians filter" msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Diferència gaussiana" #: src/filters/edge-detect/dog.xml:41(para) msgid "" "Filter Difference of Gaussians applied with radius 1 = 1.000 " "and radius 2 = 0.100." msgstr "" "Aplicació del filtre Diferència gaussiana aplicat amb radi 1 " "= 1,000 i radi 2 = 0,100." #: src/filters/edge-detect/dog.xml:48(para) msgid "" "This filter does edge detection using the so-called Difference of " "Gaussians algorithm, which works by performing two different " "Gaussian blurs on the image, with a different blurring radius for each, and " "subtracting them to yield the result. This algorithm is very widely used in " "artificial vision (maybe in biological vision as well!), and is pretty fast " "because there are very efficient methods for doing Gaussian blurs. The most " "important parameters are the blurring radii for the two Gaussian blurs. It " "is probably easiest to set them using the preview, but it may help to know " "that increasing the smaller radius tends to give thicker-appearing edges, " "and decreasing the larger radius tends to increase the threshold for recognizing something as an edge. In most cases you will get " "nicer results if Radius 2 is smaller than Radius 1, but nothing prevents you " "from reversing them, and in situations where you have a light figure on the " "dark background, reversing them may actually improve the result." msgstr "" "Aquest filtre fa la detecció de vores utilitzant un algorisme anomenat " "Diferència gaussiana, que funciona mitjançant la realització " "de dos difuminats gaussians en la imatge, cada un amb un radi diferent, i " "sostraient la diferència. Aquest algorisme s'utilitza particularment en " "visió artificial i és molt ràpid perquè hi ha mètodes molt eficaços per a " "fer difuminats gaussians. El paràmetre més important són els radis de " "difuminat pels dos difuminats gaussians. Sens dubte, és més fàcil de " "configurar utilitzant la previsualització; pot ajudar a saber que l'augment " "del radi més petit produeix unes vores d'aparença gruixuda, i la disminució " "del radi més gran fa augmentar el llindar per a reconèixer " "vores. En la majoria dels casos s'obtenen resultats satisfactoris si el " "segon radi és més petit que el primer, però res no impedeix invertir-los; i " "en situacions en què hi ha una figura clara amb un fons negre, invertint-los " "podria millorar-ne el resultat." #: src/filters/edge-detect/dog.xml:70(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersEdge-DetectDifference of Gaussians…." msgstr "" "Podeu trobar el filtre a FiltresDetecció de voresDiferència " "gaussiana...." #: src/filters/edge-detect/dog.xml:83(title) msgid "Gaussian Difference filter options" msgstr "Opcions del filtre diferència gaussiana" #: src/filters/edge-detect/dog.xml:104(term) msgid "Radius 1, Radius 2" msgstr "Radi 1, Radi 2" #: src/filters/edge-detect/dog.xml:106(para) msgid "" "Radius 1 and Radius 2 are the " "blurring radii for the two Gaussian blurs. If you want to produce something " "that looks like a sketch, in most cases setting Radius 2 " "smaller than Radius 1 will give better results." msgstr "" "El Radi 1 i el Radi 2 són els " "radis de difuminat pels dos difuminats gaussians. Si voleu produir alguna " "cosa semblant a un esbós, en la majoria dels casos cal ajustar " "Radius 2 menor que Radius 1 i donarà " "un millor resultat." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat" #~ msgid "Presets, Preview, Split view" #~ msgstr "Predefinits, previsualització i vista dividida" #~ msgid "Clipping" #~ msgstr "Retallat" #~ msgid "This GEGL filter has no editable option." #~ msgstr "Aquest filtre GEGL no té cap opció editable." #~ msgid "Sobel vertically" #~ msgstr "Sobel vertical" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Previsualitza" #~ msgid "" #~ "If checked, changes in the image are displayed in the Preview in real " #~ "time before being applied to the image." #~ msgstr "" #~ "Si s'activa aquesta opció, els canvis d'imatge apareixen a la " #~ "previsualització en temps real abans que s'apliquin a la imatge." #~ msgid "" #~ "You will find in GIMP a Script-Fu also named Neon, " #~ "which works in a different manner. The Script-Fu is an easy shortcut to " #~ "construct logo-like letters outlined with a configurable neon-effect. See " #~ " for details." #~ msgstr "" #~ "Trobareu en el GIMP un script-fu també anomenat Neó, " #~ "funciona de manera molt diferent: permet fer un efecte de neó a un text. " #~ "Mireu pels detalls." #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; " #~ "md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; " #~ "md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47" #~ msgid "Applying example for the Edge filter" #~ msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Vora" #~ msgid "Applying examples for the Edge filter" #~ msgstr "Exemples d'aplicació del filtre Vora" #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "Ajusta" #~ msgid "Smear" #~ msgstr "Taca" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Negre" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; " #~ "md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; " #~ "md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df" #~ msgid "Smoothing Parameters" #~ msgstr "Paràmetres de suavitzat" #~ msgid "Normalize" #~ msgstr "Normalitza" #~ msgid "" #~ "Checking this box causes the brightness range in the result to be " #~ "stretched as much as possible, increasing contrast. Note that in the " #~ "preview, only the part of the image that is shown is taken into account, " #~ "so with Normalize checked the preview is not " #~ "completely accurate. (It is accurate except in terms of global contrast, " #~ "though.)" #~ msgstr "" #~ "En marcar aquesta casella fa que el rang de lluminositat s'estiri, " #~ "augmentant el contrast. Recordeu que en la previsualització només té en " #~ "compte la part de la imatge que es mostra, de manera que amb l'opció " #~ "Normalitza marcada, la previsualització no és " #~ "estrictament exacta." #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Inverteix" #~ msgid "" #~ "Checking this box inverts the result, so that you see dark edges on a " #~ "white background, giving something that looks more like a drawing." #~ msgstr "" #~ "En marcar aquesta casella s'inverteix el resultat, així podeu veure vores " #~ "fosques en un fons blanc, creant una cosa semblant a un dibuix."