# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~blur). # Copyright © 2002-2014 The GIMP Documentation Team # This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package. # # Felipe Ribeiro Souza , 2014. # Joao S. O. Bueno , 2014, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~blur\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-26 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-04 \n" "Last-Translator: Joao S. O. Bueno \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:27(None) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:24(None) #: src/filters/blur/tileable.xml:26(None) #: src/filters/blur/pixelize.xml:26(None) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:26(None) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:24(None) src/filters/blur/gauss.xml:27(None) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(None) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:24(None) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:36(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; " #| "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-zoom.jpg'; " "md5=4f26c42fd44cfac2701fa51272bfa8d7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-zoom.jpg'; " "md5=4f26c42fd44cfac2701fa51272bfa8d7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:59(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; " #| "md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; " "md5=af4edc35f2d3f54ba1161d92c71b4865" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; " "md5=af4edc35f2d3f54ba1161d92c71b4865" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:9(title) #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:17(primary) #| msgid "Motion Blur" msgid "Zoom Motion Blur" msgstr "Desfoque de movimento de aproximação" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:12(primary) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:9(primary) #: src/filters/blur/tileable.xml:11(primary) #: src/filters/blur/pixelize.xml:11(primary) #: src/filters/blur/median-blur.xml:11(primary) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:12(primary) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:11(primary) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:9(primary) #: src/filters/blur/introduction.xml:11(primary) #: src/filters/blur/gauss.xml:12(primary) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:12(primary) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:9(primary) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:12(primary) msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:13(secondary) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:10(secondary) #: src/filters/blur/tileable.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/pixelize.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/median-blur.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:13(secondary) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:10(secondary) #: src/filters/blur/introduction.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/gauss.xml:13(secondary) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(secondary) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:10(secondary) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:13(secondary) msgid "Blur" msgstr "Desfocar" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:14(tertiary) msgid "Zoom Motion" msgstr "Movimento de Aproximação" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:21(title) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:18(title) #: src/filters/blur/tileable.xml:20(title) #: src/filters/blur/pixelize.xml:20(title) #: src/filters/blur/median-blur.xml:20(title) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:21(title) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:20(title) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:18(title) #: src/filters/blur/gauss.xml:21(title) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(title) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:18(title) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:21(title) msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:23(title) #| msgid "Using example for Motion Blur filter" msgid "The Zoom Motion Blur filter" msgstr "O filtro de desfoque Movimento de Aproximação" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:30(para) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:27(para) #: src/filters/blur/tileable.xml:29(para) #: src/filters/blur/pixelize.xml:29(para) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:29(para) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:27(para) src/filters/blur/gauss.xml:30(para) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:30(para) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:27(para) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:30(para) msgid "Original" msgstr "Original" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:39(para) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:38(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:39(para) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:39(para) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:39(para) msgid "Blur applied" msgstr "Desfocagem aplicada" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:43(para) msgid "" "The name of this filter should be Radial. It creates a blur " "in all directions around a center. The default center is the center of the " "layer or selection. You can set center somewhere in the layer and this " "center is applied to the layer or to a selection if it exists." msgstr "" "O nome deste filtro deveria ser Radial. Ele cria um desfoque " "em todas as direções em volta de um centro. O centro padrão é o centro da " "camada ou seleção. Você pode definir o centro em algum ponto na camada, e " "este centro é aplicado à camada ou a uma seleção caso exista." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:53(title) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:48(title) #: src/filters/blur/tileable.xml:127(title) #: src/filters/blur/pixelize.xml:63(title) #: src/filters/blur/median-blur.xml:59(title) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:46(title) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:50(title) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:46(title) #: src/filters/blur/gauss.xml:68(title) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:67(title) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:50(title) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:52(title) msgid "Options" msgstr "Opções" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:55(title) #| msgid "Motion Blur filter options" msgid "Zoom Motion Blur filter options" msgstr "Opções do filtro Desfoque de Movimento de Aproximação" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:66(term) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:63(term) #: src/filters/blur/pixelize.xml:75(term) #: src/filters/blur/median-blur.xml:71(term) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:58(term) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:63(term) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:61(term) src/filters/blur/gauss.xml:80(term) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:81(term) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:65(term) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:65(term) msgid "" "Presets, Input Type, Clipping, Blending Options, Preview, " "Split view" msgstr "" "Predefinições, Tipo de entrada, Recorte, Opções de mistura, " "Pré-visualização, Visão dividida" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:76(term) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:75(term) #| msgid "Blur Center" msgid "Center X" msgstr "X do centro" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:77(term) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:76(term) #| msgid "Blur Center" msgid "Center Y" msgstr "Y do centro" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:79(para) msgid "" "Here, you can set the zoom center. Sliders and spin buttons control the " "position of zoom center on horizontal and vertical axis. You can also click " "on the rectangle button with an arrow on the right and then click on the " "image to pick coordinates." msgstr "" "Aqui, você pode definir o centro da aproximação. Botões deslizantes e " "giratórios controlam a posição do centro da aproximação nos eixos horizontal " "e vertical. Você também pode clicar no botão retangular com uma seta à " "direita e então clicar na imagem para selecionar coordenadas." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:89(term) msgid "Blurring factor" msgstr "Fator de desfoque" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:91(para) msgid "" "Increasing factor will result in more blurring in all directions of zoom." msgstr "" "Aumentar o fator resultará em borrão mais intenso em todas as direções da " "aproximação." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:99(term) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:94(term) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:204(term) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:97(term) msgid "On-canvas controls" msgstr "Controles direto na tela de pintura" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:101(para) msgid "" "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, " "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle " "on both ends to vary center and blurring factor." msgstr "" "Esta opção (padrão) lhe permite modificar as configurações do desfoque " "diretamente na tela para um ajuste visual mais fácil das configurações de " "desfoque. Ela exibe uma linha com alças nas duas pontas para variar centro e " "fator de desfoque." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:106(para) msgid "Press Alt key to vary center only." msgstr "Pressione a tecla Alt para variar somente o centro." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:109(para) msgid "Press Ctrl key to vary blurring factor only." msgstr "" "Pressione a tecla Ctrl para variar somente o fator de " "desfoque." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/variable-blur.xml:33(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; " #| "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-variable.jpg'; " "md5=44f9573f87159d48433e5f3c3a104d27" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-variable.jpg'; " "md5=44f9573f87159d48433e5f3c3a104d27" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/variable-blur.xml:56(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; " #| "md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/variable-blur-dialog.png'; " "md5=000eb8ae50950fd8fa90aaf63f699153" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/variable-blur-dialog.png'; " "md5=000eb8ae50950fd8fa90aaf63f699153" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:6(title) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:11(tertiary) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:14(primary) #| msgid "Tileable Blur" msgid "Variable Blur" msgstr "Desfoque Variável" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:20(title) #| msgid "The Selective Gaussian Blur filter" msgid "The Variable Blur filter" msgstr "O filtro Desfoque Variável" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:36(para) #| msgid "Blur applied" msgid "Variable Blur applied" msgstr "Desfoque Variável aplicado" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:40(para) msgid "" "Variable Blur blurs the image by a variable amount using a mask set in " "Aux input. Black in the mask layer will be minimally " "blurred, and white will be blurred at maximum value." msgstr "" "Desfoque Variável borra a imagem em um valor variável usando uma máscara " "definida em Entrada auxiliar. Preto na máscara estará " "minimamente borrado, e branco estará borrado no valor máximo." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:50(title) #| msgid "Tileable Blur filter options" msgid "Variable Blur filter dialog options" msgstr "Opções do diálogo do filtro Desfoque Variável" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:73(term) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:71(term) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:90(term) msgid "Aux input" msgstr "Entrada auxiliar" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:75(para) msgid "" "Here you can set the mask that determines how much a certain area of the " "input layer will be blurred. Black areas in the mask will result in minimal " "blurring of the output, and white will be blurred the most." msgstr "" "Aqui, você pode definir a máscara que determina o quanto uma certa área da " "camada selecionada estará desfocada. Áreas pretas na máscara resultarão em " "borrão mínimo na saída, e brancas estarão borradas ao máximo." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:85(term) #: src/filters/blur/tileable.xml:139(term) #: src/filters/blur/median-blur.xml:110(term) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:84(term) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:155(term) msgid "Radius" msgstr "Raio" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:87(para) #| msgid "Gaussian blur (radius 10)" msgid "Maximal blur radius." msgstr "Raio máximo do desfoque." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:94(term) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:122(term) #| msgid "Linear" msgid "Linear mask" msgstr "Máscara linear" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:96(para) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:124(para) msgid "If enabled, use linear mask values." msgstr "Se habilitado, usar valores de máscara lineares." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:103(term) msgid "High quality" msgstr "Alta qualidade" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:105(para) msgid "" "If enabled, generates more accurate and consistent output, at the cost of " "being slower." msgstr "" "Se habilitado, gera saída mais precisa e consistente ao custo de ser mais " "devagar." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/tileable.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; " "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; " "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/tileable.xml:133(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; " #| "md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/tileable-options.png'; " "md5=b831b98a7ee63416b11b8500fb033d0a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/tileable-options.png'; " "md5=b831b98a7ee63416b11b8500fb033d0a" #: src/filters/blur/tileable.xml:8(title) #: src/filters/blur/tileable.xml:13(tertiary) #: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary) msgid "Tileable Blur" msgstr "Desfoque de Mosaico" #: src/filters/blur/tileable.xml:22(title) msgid "Example for the Tileable filter" msgstr "Exemplo para o filtro Desfoque de Mosaico" #: src/filters/blur/tileable.xml:38(para) msgid "Filter Tileable Blur applied" msgstr "Filtro Desfoque de Mosaico aplicado" #: src/filters/blur/tileable.xml:42(para) msgid "" "Tileable Blur is actually implemented by a Script-Fu script that invokes the " "Gaussian blur plug-in." msgstr "" "O Desfoque de Mosaico na verdade é reproduzido por um script de Script-Fu " "que invoca o plug-in de desfocagem gaussiana." #: src/filters/blur/tileable.xml:46(para) #| msgid "" #| "This tool is used to soften tile seams in images used in tiled " #| "backgrounds. It does this by blending and blurring the boundary between " #| "images that will be next to each other after tiling." msgid "" "This filter is used to soften tile seams in images used in tiled " "backgrounds. It does this by blending and blurring the boundary between " "images that will be next to each other after tiling." msgstr "" "Este filtro é utilizado para suavizar as emendas em imagens usadas para " "compor planos de fundo em mosaico. Isto é feito pela mistura e desfoque dos " "limites entre as imagens que estarão vizinhas após a composição do mosaico." #: src/filters/blur/tileable.xml:52(para) msgid "" "If you want to treat only images borders, you can't apply filter to the " "whole image. The solution to get the wanted effect is as follows:" msgstr "" "Se você deseja tratar apenas bordas das imagens, então você não pode aplicar " "o filtro em toda a imagem. A solução para obter o efeito desejado é a " "seguinte:" #: src/filters/blur/tileable.xml:59(para) msgid "" "Duplicate layer (LayerDuplicate " "Layer) and select it to work on it." msgstr "" "Duplique a camada (CamadaDuplicar camada) e a " "selecione para trabalhar nela." #: src/filters/blur/tileable.xml:69(para) msgid "" "Apply Tileable Blur filter with a 20 pixels radius to this " "layer." msgstr "" "Aplique o filtro Desfoque de Mosaico com um raio de 20 pixels " "a essa camada." #: src/filters/blur/tileable.xml:75(para) msgid "" "Select all (CtrlA) " "and reduce selection (SelectionShrink) to create a border " "with the wanted width." msgstr "" "Selecione tudo (CtrlA) e reduza a seleção (SeleçãoEncolher) para criar uma " "borda com a largura desejada." #: src/filters/blur/tileable.xml:87(para) msgid "" "Give a feathered border to the selection by using " "SelectionFeather." msgstr "" "Dê uma borda enevoada à seleção usando SeleçãoEnevoar." #: src/filters/blur/tileable.xml:96(para) msgid "" "Delete selection with CtrlK." msgstr "" "Delete a seleção com CtrlK." #: src/filters/blur/tileable.xml:102(para) msgid "" "Merge layers with LayerMerge " "down." msgstr "" "Combine as camadas com CamadaCombinar abaixo." #: src/filters/blur/tileable.xml:115(title) #: src/filters/blur/pixelize.xml:51(title) #: src/filters/blur/median-blur.xml:47(title) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:34(title) #: src/filters/blur/gauss.xml:56(title) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:55(title) #| msgid "Activate the filter" msgid "Activating the Filter" msgstr "Ativando o filtro" #: src/filters/blur/tileable.xml:116(para) #| msgid "" #| "You can find this filter in the image menu under " #| "FiltersBlurTileable Blur." msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersBlurTileable Blur…." msgstr "" "Você pode encontrar este filtro no menu da janela da imagem em " "FiltrosDesfocarDesfoque de Mosaico...." #: src/filters/blur/tileable.xml:129(title) msgid "Tileable Blur filter options" msgstr "Opções do filtro Desfoque de Mosaico" #: src/filters/blur/tileable.xml:141(para) msgid "" "The bigger the radius, the more marked is the blur. By selecting " "Horizontal and Vertical, you can " "make the horizontal and vertical borders tileable." msgstr "" "Quanto maior o raio, mais forte é o desfoque. Selecionando " "Horizontal e Vertical, você pode " "escolher quais bordas se tornarão encaixáveis." #: src/filters/blur/tileable.xml:149(term) msgid "Blur vertically" msgstr "Desfocar verticalmente" #: src/filters/blur/tileable.xml:150(term) msgid "Blur horizontally" msgstr "Desfocar horizontalmente" #: src/filters/blur/tileable.xml:152(para) msgid "These options are self-explanatory." msgstr "Essas opções são auto-explicativas." #: src/filters/blur/tileable.xml:158(term) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:89(term) msgid "Blur type" msgstr "Tipo de desfoque" #: src/filters/blur/tileable.xml:160(para) msgid "Choose the algorithm to be applied:" msgstr "Escolha o algoritmo a ser aplicado:" #: src/filters/blur/tileable.xml:163(term) msgid "IIR" msgstr "IIR" #: src/filters/blur/tileable.xml:165(para) msgid "for photographic or scanned images." msgstr "para fotografias e imagens escaneadas." #: src/filters/blur/tileable.xml:169(term) msgid "RLE" msgstr "RLE" #: src/filters/blur/tileable.xml:171(para) msgid "for computer-generated images." msgstr "para imagens geradas em computador." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/pixelize.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; " "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; " "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/pixelize.xml:69(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; " #| "md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; " "md5=a3463a4b36b98ef8e4f5cdcc1a213193" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; " "md5=a3463a4b36b98ef8e4f5cdcc1a213193" #: src/filters/blur/pixelize.xml:8(title) #: src/filters/blur/pixelize.xml:13(tertiary) #: src/filters/blur/pixelize.xml:16(primary) #: src/filters/blur/introduction.xml:115(title) msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizar" #: src/filters/blur/pixelize.xml:22(title) msgid "Example for the Pixelize filter" msgstr "Exemplo para o filtro Pixelizar" #: src/filters/blur/pixelize.xml:38(para) msgid "Pixelize applied" msgstr "Pixelizar aplicado" #: src/filters/blur/pixelize.xml:42(para) msgid "" "The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very " "similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during " "trial. It is used for the Abraham Lincoln effect: see ." msgstr "" "O filtro Pixelizar renderiza a imagem usando grande blocos de cor. É muito " "similar ao efeito visto na televisão quando escondem um criminoso durante um " "julgamento. Esse filtro é usado para criar o efeito Abraham Lincoln: veja ." #: src/filters/blur/pixelize.xml:52(para) #| msgid "" #| "You can find this filter in the image menu under " #| "FiltersBlurTileable Blur." msgid "" "This filter is found in the main menu under FiltersBlurPixelize…." msgstr "" "Você pode encontrar este filtro no menu principal em " "FiltrosDesfocarPixelizar..." #: src/filters/blur/pixelize.xml:65(title) msgid "Pixelize filter options" msgstr "Opções do filtro Pixelizar" #: src/filters/blur/pixelize.xml:84(term) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:75(term) msgid "Shape" msgstr "Forma" #: src/filters/blur/pixelize.xml:86(para) msgid "" "There are three Shape choices: Diamond, " "Round and Square (the default). " "Diamond and Round shapes will only be visible when you lower Size " "Ratio X/Y to about 0.6 (Diamond) or 0.5 (Round)." msgstr "" "Há três tipos de Forma: Losango, Círculo e Quadrado (o padrão). As formas Losango e " "Círculo só serão visíveis quando você baixar a Proporção de " "Tamanho X/Y para cerca de 0,6 (losango) ou 0,5 (círculo)." #: src/filters/blur/pixelize.xml:96(term) #| msgid "Pixel width" msgid "Block width" msgstr "Largura do bloco" #: src/filters/blur/pixelize.xml:97(term) #| msgid "Pixel height" msgid "Block height" msgstr "Altura do bloco" #: src/filters/blur/pixelize.xml:99(para) #| msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks." msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks, in pixels." msgstr "" "Aqui, você pode definir a largura e altura desejadas para os blocos, em " "pixels." #: src/filters/blur/pixelize.xml:103(para) msgid "" "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next " "to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on " "that chain symbol to unlink them." msgstr "" "Por padrão, a largura e altura estão conectados, o que é indicado pelo " "símbolo de corrente próximo às caixas de valor. Se você deseja definir a " "altura e largura separadamente, clique no símbolo da corrente para " "desconectá-las." #: src/filters/blur/pixelize.xml:111(term) msgid "Size ratio X" msgstr "Proporção de tamanho X" #: src/filters/blur/pixelize.xml:112(term) msgid "Size ratio Y" msgstr "Proporção de tamanho Y" #: src/filters/blur/pixelize.xml:114(para) msgid "" "Horizontal/Vertical size ratio (0.000-1.000) of a pixel inside a block. " "Default value is 1.000. The number of blocks remains the same; so, if you " "change ratio, block size changes, and missing pixels are replaced with the " "background color." msgstr "" "Proporção de tamanho horizontal/vertical (0,000-1,000) de um pixel dentro de " "um bloco. O valor padrão é 1,000. O número de blocos permanece o mesmo; " "então, se você mudar a proporção, o tamanho do bloco muda, e os pixels " "faltantes são substituídos pela cor de fundo." #: src/filters/blur/pixelize.xml:123(term) msgid "Offset X" msgstr "Deslocamento X" #: src/filters/blur/pixelize.xml:124(term) msgid "Offset Y" msgstr "Deslocamento Y" #: src/filters/blur/pixelize.xml:126(para) msgid "Horizontal/Vertical offset of the shapes in pixels inside a block." msgstr "" "Deslocamento horizontal/vertical das formas em pixels dentro de um bloco." #: src/filters/blur/pixelize.xml:133(term) msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: src/filters/blur/pixelize.xml:135(para) msgid "" "Default background is that of toolbox. You can change it by clicking on " "color source, which opens a color " "selection dialog, or picking a color using the color picker on the right." msgstr "" "A cor de fundo padrão é a que estiver na caixa de ferramentas. Você pode " "alterá-la clicando na referência de cor, que abrirá um diálogo de seleção de cor, ou escolher uma cor usando " "o seletor de cores à direita." #: src/filters/blur/pixelize.xml:143(para) msgid "" "Note that you can change the background color to be partially or completely " "transparent by lowering the alpha value in the color selection dialog. This " "can lead to interesting effects provided the layer you are working on has an " "alpha channel." msgstr "" "Observe que você pode alterar a cor de fundo para ser parcial ou totalmente " "transparente pela redução do valor de alfa no diálogo de seleção de cor. " "Isto pode levar a efeitos interessantes desde que a camada em que você " "esteja trabalhando possua um canal alfa." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:30(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; " #| "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-calcul.png'; " "md5=f5e2b47c7758b44c5d81fe937deb25d6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-calcul.png'; " "md5=f5e2b47c7758b44c5d81fe937deb25d6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:65(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; " #| "md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; " "md5=93d1f67a97b3572540a440b4bcad1c05" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; " "md5=93d1f67a97b3572540a440b4bcad1c05" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:94(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; " #| "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-neighbor.png'; " "md5=ff44eb4042764539b24b950fe5d36ada" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-neighbor.png'; " "md5=ff44eb4042764539b24b950fe5d36ada" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:123(None) #: src/filters/blur/gauss.xml:181(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; " #| "md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-vs-gaussian.png'; " "md5=7d04e8df3a762c55743b5602f9cae1a6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-vs-gaussian.png'; " "md5=7d04e8df3a762c55743b5602f9cae1a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:144(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; " #| "md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-radius-100.png'; " "md5=fc79e1dc5614ac197b642d5feba62889" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-radius-100.png'; " "md5=fc79e1dc5614ac197b642d5feba62889" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:173(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; " #| "md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-percent.jpg'; " "md5=78f9a017ca9d77c8e210b0e156d8a014" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-percent.jpg'; " "md5=78f9a017ca9d77c8e210b0e156d8a014" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:210(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; " #| "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent-bw.png'; " "md5=9374ef330b817307a6665be93e3fd311" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent-bw.png'; " "md5=9374ef330b817307a6665be93e3fd311" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:216(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; " #| "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent.png'; " "md5=712b1ffbc6f622629ee0f3f923201cc4" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent.png'; " "md5=712b1ffbc6f622629ee0f3f923201cc4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:262(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; " #| "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-noise.png'; " "md5=1a3b936bdb67171168fbda06b2a67b49" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-noise.png'; " "md5=1a3b936bdb67171168fbda06b2a67b49" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:285(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; " #| "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-scratch.png'; " "md5=9cec4ba3ae3fce0e66de206154140137" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-scratch.png'; " "md5=9cec4ba3ae3fce0e66de206154140137" #: src/filters/blur/median-blur.xml:8(title) #: src/filters/blur/median-blur.xml:13(tertiary) #: src/filters/blur/median-blur.xml:16(primary) #| msgid "Motion Blur" msgid "Median Blur" msgstr "Desfoque por Mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:26(title) msgid "Calculating Median" msgstr "Calculando Mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:33(para) msgid "" "A 3×3 neighborhood. Values in ascending order. Median surrounded in red." msgstr "" "Uma vizinhança 3×3. Valores em ordem crescente. Mediana contornada em " "vermelho." #: src/filters/blur/median-blur.xml:21(para) msgid "" "While the Gaussian blur filter calculates the mean of the " "neighboring pixels, the Median blur filter calculates the " "median: This calculation does not create a new value, and " "an unrepresentative pixel in the neighborhood will not affect the result. " "So, the filter preserves edges and rounds corners. It is used to reduce " "noise, especially salt and pepper noise, and delete scratches on photographs." msgstr "" "Enquanto o filtro de desfoque Gaussiano calcula a média dos " "pixels vizinhos, o filtro de desfoque por Mediana calcula a " "mediana: Este cálculo não cria um novo valor, e um pixel " "não-representativo na vizinhança não afetará o resultado. Portanto, este " "filtro preserva bordas e arredonda cantos. Ele é usado para reduzir ruído, " "especialmente ruído de impulso, e remove arranhões em fotografias." #: src/filters/blur/median-blur.xml:48(para) #| msgid "" #| "You can find this filter in the image menu under " #| "FiltersBlurMotion Blur" msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersBlurMedian Blur…." msgstr "" "Você pode encontrar este filtro no menu da janela de imagem em " "FiltrosDesfocarDesfoque por Mediana...." #: src/filters/blur/median-blur.xml:61(title) #| msgid "Gaussian filter parameters settings" msgid "Median filter parameters" msgstr "Parâmetros do filtro Mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:81(term) msgid "Neighborhood" msgstr "Vizinhança" #: src/filters/blur/median-blur.xml:83(para) msgid "" "The shape of the neighborhood. Three options: Square, " "Circle(default), Diamond. " "Differences are subtle and not predictable: experiment, on-canvas editing " "makes this easy." msgstr "" "O formato da vizinhança. Três opções: Quadrado, " "Círculo(padrão), Losango. As " "diferenças são sutis e imprevisíveis: experimente, a edição direto na tela " "facilita isto." #: src/filters/blur/median-blur.xml:90(title) #| msgid "Pixelize applied" msgid "Median Neighborhood" msgstr "Vizinhança mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:97(para) msgid "Radius=3. Left: Square." msgstr "Raio=3. Esquerda: Quadrado." #: src/filters/blur/median-blur.xml:100(para) msgid "Middle: Circle. Right: Diamond." msgstr "Meio: Círculo. Direita: Losango." #: src/filters/blur/median-blur.xml:112(para) msgid "" "The radius of the neighborhood. Increasing radius increases blur. Contrary " "to the Gaussian filter, edges are not blurred. Corners are " "rounded and convex surfaces are eroded." msgstr "" "O raio da vizinhança. Aumentar o raio aumenta o desfoque. Ao contrário do " "filtro Gaussiano, bordas não são borradas. Cantos são " "arredondados e superfícies convexas são erodidas." #: src/filters/blur/median-blur.xml:118(title) msgid "Median blur vs Gaussian blur" msgstr "" "Desfoque por Mediana vs desfoque Gaussiano" #: src/filters/blur/median-blur.xml:126(para) #: src/filters/blur/median-blur.xml:147(para) #: src/filters/blur/median-blur.xml:176(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:184(para) #| msgid "Original" msgid "Left: Origin" msgstr "Esquerda: Original" #: src/filters/blur/median-blur.xml:129(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:187(para) msgid "Middle: Median" msgstr "Meio: Mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:132(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:190(para) #| msgid "Selective Gaussian" msgid "Right: Gaussian" msgstr "Direita: Gaussiano" #: src/filters/blur/median-blur.xml:138(para) msgid "Increasing radius too much can create unwanted effects:" msgstr "Aumentar demais o raio pode criar efeitos indesejados:" #: src/filters/blur/median-blur.xml:150(para) msgid "Right: Radius=100" msgstr "Direita: Raio=100" #: src/filters/blur/median-blur.xml:159(term) msgid "Percentile" msgstr "Percentil" #: src/filters/blur/median-blur.xml:161(para) msgid "" "By default, the Median Blur filter finds the median value at the " "neighborhood of each pixel. In spite of its name, the filter can actually " "find *any* arbitrary percentile, not just the median (i.e., the 50th " "percentile). The \"Percentile\" parameter controls the percentile used for " "the color components. Lower values shift the image toward darker tones and " "higher values toward brighter ones." msgstr "" "Por padrão, o filtro Desfoque por Mediana encontra o valor mediano na " "vizinhança de cada pixel. Apesar do nome, este filtro pode, na verdade, " "encontrar *qualquer* percentil arbitrário, não apenas a mediana (i.e., o 50º " "percentil). O parâmetro \"Percentil\" controla o percentil usado para os " "componentes de cor. Valores mais baixos deslocam a imagem para tons mais " "escuros, e valores mais altos, para tons mais claros." #: src/filters/blur/median-blur.xml:179(para) msgid "Middle: Percentile=0. Image is darker. Stems are enlarged but sharp." msgstr "" "Meio: Percentil=0. Imagem é mais escura. Caules são ampliados mas nítidos." #: src/filters/blur/median-blur.xml:183(para) msgid "Right: Percentile=100. Image is brighter and much blurred." msgstr "Direita: Percentil=100. Imagem é mais clara e muito borrada." #: src/filters/blur/median-blur.xml:192(term) msgid "Alpha Percentile" msgstr "Percentil do Alfa" #: src/filters/blur/median-blur.xml:194(para) msgid "" "To see the effect of this parameter, you need an image with transparency. If " "the alpha channel is opaque everywhere, the result will also be fully " "opaque, regardless of the percentile." msgstr "" "Para ver o efeito deste parâmetro, você precisa de uma imagem com " "transparência. Se o canal alfa for opaco em todo lugar, o resultado também " "será totalmente opaco, independentemente do percentil." #: src/filters/blur/median-blur.xml:199(para) msgid "" "Lower values for the Alpha percentile parameter shift the " "image toward more transparency, and higher values shift the image toward " "more opacity, where a value of 50% is balanced. Roughly speaking, values " "less than 50% make the opaque regions of the image smaller, while values " "greater than 50% make the opaque regions of the image larger." msgstr "" "Valores mais baixos para o parâmetro Percentil do alfaalteram " "a imagem para uma maior transparência, e valores mais altos alteram a imagem " "para uma maior opacidade, onde um valor de 50% é balanceado. De forma " "grosseira, valores menores do que 50% tornam as regiões opacas da imagem " "menores, enquanto valores maiores que 50% aumentam as regiões opacas." #: src/filters/blur/median-blur.xml:219(para) msgid "Left: Origin. The image has an alpha channel. A circle is transparent." msgstr "" "Esquerda: Original. A imagem tem um canal alfa. Um círculo está transparente." #: src/filters/blur/median-blur.xml:223(para) msgid "Middle: Percentile=0%. Transparent circle is enlarged." msgstr "Meio: Percentil=0%. O círculo transparente está maior." #: src/filters/blur/median-blur.xml:226(para) msgid "Right: Alpha percentile=100%. Transparent circle is reduced." msgstr "Direita: Percentil do alfa=100%. O círculo transparente está reduzido." #: src/filters/blur/median-blur.xml:234(term) #: src/filters/blur/gauss.xml:121(term) msgid "Abyss policy" msgstr "Política do Abismo" #: src/filters/blur/median-blur.xml:236(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:123(para) msgid "" "Abyss policy (border management) is treated with ." msgstr "" "Política do Abismo (gerenciamento de bordas) é tratada com ." #: src/filters/blur/median-blur.xml:243(term) msgid "High precision" msgstr "Alta precisão" #: src/filters/blur/median-blur.xml:245(para) msgid "This option avoids clipping and quantization but is slower." msgstr "Esta opção evita corte e quantização, mas é mais lenta." #: src/filters/blur/median-blur.xml:254(title) #| msgid "Gaussian Blur" msgid "Using Median Blur" msgstr "Usando o Desfoque por Mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:257(term) msgid "Reducing salt and pepper noise" msgstr "Redução de ruído de impulso" #: src/filters/blur/median-blur.xml:265(para) msgid "Left: origin (from Wikipedia)" msgstr "Esquerda: original (da Wikipedia)" #: src/filters/blur/median-blur.xml:268(para) msgid "Middle: radius = 1 applied twice" msgstr "Meio: raio = 1 aplicado duas vezes" #: src/filters/blur/median-blur.xml:271(para) msgid "Right: radius = 1 applied three times" msgstr "Direita: raio = 1 aplicado três vezes" #: src/filters/blur/median-blur.xml:280(term) msgid "Reducing scratches" msgstr "Redução de arranhões" #: src/filters/blur/median-blur.xml:288(para) msgid "Left: origin" msgstr "Esquerda: original" #: src/filters/blur/median-blur.xml:291(para) msgid "Middle: radius = 2" msgstr "Meio: raio = 2" #: src/filters/blur/median-blur.xml:294(para) msgid "Right: radius = 1 applied twice. The image is less blurred." msgstr "Direita: raio = 1 aplicado duas vezes. A imagem está menos borrada." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:52(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; " #| "md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/mean_curvature-dialog.png'; " "md5=38ce60c0ba9d339f10e7a12b40a775d0" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/mean_curvature-dialog.png'; " "md5=38ce60c0ba9d339f10e7a12b40a775d0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:84(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; " #| "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-1.jpg'; " "md5=2b8c26de40adfe06e07011ab005d787b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-1.jpg'; " "md5=2b8c26de40adfe06e07011ab005d787b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:95(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; " #| "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-2.jpg'; " "md5=1edf290abe20dea44255534483067e05" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-2.jpg'; " "md5=1edf290abe20dea44255534483067e05" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:111(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; " #| "md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.png'; " "md5=67cda93dfb4a5635f2b2c1e280fe2b9e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.png'; " "md5=67cda93dfb4a5635f2b2c1e280fe2b9e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:122(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; " #| "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-denoise.jpg'; " "md5=d634104e0b7b92eb42e00d44abeff28b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-denoise.jpg'; " "md5=d634104e0b7b92eb42e00d44abeff28b" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:9(title) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:14(tertiary) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:17(primary) msgid "Mean Curvature Blur" msgstr "Desfoque de Curvatura Média" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:22(para) msgid "" "Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature " "value: this filter uses the mean curvature algorithm to blur the image " "preserving edges." msgstr "" "Regulariza geometria a uma velocidade proporcional ao valor da curvatura " "média local: este filtro usa o algoritmo de curvatura média para desfocar a " "imagem preservando bordas." #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:27(para) msgid "" "The Mean Curvature algorithm is described on Wikipedia." msgstr "" "O algoritmo Curvatura Média é descrito na Wikipedia." #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:35(para) #| msgid "" #| "You can find this filter in the image menu under " #| "FiltersBlurTileable Blur." msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersBlurMean Curvature Blur…." msgstr "" "Você pode encontrar este filtro no menu da janela de imagem em " "FiltrosDesfocarDesfoque de Curvatura Média...." #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:48(title) #| msgid "Tileable Blur filter options" msgid "Mean Curvature Blur filter parameters" msgstr "Parâmetros do filtro Desfoque de Curvatura Média" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:68(term) #| msgid "Introduction" msgid "Iterations" msgstr "Iterações" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:70(para) msgid "Increasing Iterations increases blur." msgstr "O aumento de iterações aumenta o desfoque." #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:79(title) msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:87(para) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:114(para) msgid "Original image" msgstr "Imagem original" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:98(para) msgid "Iterations = 4" msgstr "Iterações = 4" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:107(title) msgid "Mean Curvature Blur to denoise" msgstr "Desfoque de Curvatura Média para remoção de ruído" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:125(para) msgid "Iterations = 9" msgstr "Iterações = 9" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:104(para) msgid "Mean Curvature Blur can be used to denoise an image: " msgstr "" "Desfoque de Curvatura Média pode ser usado para remover ruído de uma imagem: " "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/linear-motion.xml:35(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; " #| "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; " "md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; " "md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/linear-motion.xml:56(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; " #| "md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; " "md5=c2cb5481a29c650db605c25199c4a035" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; " "md5=c2cb5481a29c650db605c25199c4a035" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:9(title) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:16(primary) #| msgid "Motion Blur" msgid "Linear Motion Blur" msgstr "Desfoque de Movimento Linear" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:13(tertiary) #| msgid "Linear" msgid "Linear Motion" msgstr "Movimento Linear" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:22(title) #| msgid "Using example for Motion Blur filter" msgid "The Linear Motion Blur filter" msgstr "O filtro Desfoque de Movimento Linear" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:42(para) msgid "" "This filter creates a linear blur in a direction determined by the " "Angle option. The default direction is horizontal to the " "right (0.000 degree)." msgstr "" "Este filtro cria um desfoque linear em uma direção determinada pela opção " "Ângulo. A direção padrão é horizontal para a direita (0,000 " "grau)." #: src/filters/blur/linear-motion.xml:52(title) #| msgid "Motion Blur filter options" msgid "Linear Motion Blur filter options" msgstr "Opções do filtro Desfoque de Movimento Linear" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:73(term) msgid "Length" msgstr "Comprimento" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:75(para) msgid "" "In this case, Length represents the blur intensity. More " "Length will result in more blurring." msgstr "" "Neste caso, Comprimento representa a intensidade do desfoque. " "Comprimento maior resulta em borrão mais intenso." #: src/filters/blur/linear-motion.xml:83(term) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:88(term) msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:85(para) msgid "" "Angle describes the direction of the movement. Thus, a " "setting of 90 will produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce " "a horizontal blur." msgstr "" "Ângulo descreve a direção do movimento. Portanto, uma " "configuração de 90 criará um borrão vertical, e uma configuração de 0 criará " "um borrão horizontal." #: src/filters/blur/linear-motion.xml:96(para) msgid "" "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, " "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle " "on both ends to vary direction and transform." msgstr "" "Esta opção (padrão) permite que você modifique as configurações de desfoque " "diretamente na tela, para um ajuste visual facilitado das configurações de " "desfoque. Ela exibe uma linha com alças em ambas as pontas para variar " "direção e transformação." #: src/filters/blur/linear-motion.xml:101(para) msgid "Press Ctrl key to change direction by 15° steps." msgstr "" "Pressione a tecla Ctrl para mudar a direção em incrementos " "de 15°." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/lens-blur.xml:33(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; " #| "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-lens.jpg'; " "md5=467ce588a9604dfdcaa9c57f670d7c2b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-lens.jpg'; " "md5=467ce588a9604dfdcaa9c57f670d7c2b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/lens-blur.xml:54(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; " #| "md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/lens-blur-dialog.png'; " "md5=3e1fd9d84ddf38c26c703fc222d8db76" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/lens-blur-dialog.png'; " "md5=3e1fd9d84ddf38c26c703fc222d8db76" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:6(title) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:11(tertiary) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:14(primary) #| msgid "Blur" msgid "Lens Blur" msgstr "Desfoque de lente" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:20(title) #| msgid "The Selective Gaussian Blur filter" msgid "The Lens Blur filter" msgstr "O filtro Desfoque de Lente" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:36(para) #| msgid "Blur applied" msgid "Lens Blur applied" msgstr "Desfoque de Lente aplicado" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:40(para) msgid "Lens blur simulates an out-of-focus camera picture." msgstr "O desfoque de lente simula uma foto de uma câmera fora de foco." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:48(title) #| msgid "Motion Blur filter options" msgid "Lens Blur filter dialog options" msgstr "Opções do diálogo do filtro Desfoque de Lente" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:73(para) msgid "" "This allows you to select an additional input layer or channel, that will be " "used to compute the lens blur. Clicking on the square picture allows you to " "select from a list of available layers and channels. The Aux " "input will only be used if this setting is enabled." msgstr "" "Ele permite que você selecione uma camada ou canal de entrada adicional que " "será usado para calcular o desfoque de lente. Clicar na figura quadrada " "permite que você escolha de uma lista de camadas e canais disponíveis. A " "Entrada auxiliar somente será usada se esta " "configuração estiver habilitada." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:86(para) msgid "The size of the blur radius." msgstr "O tamanho do raio do desfoque." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:93(term) msgid "Highlight factor" msgstr "Fator de tons claros" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:95(para) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:120(para) msgid "Relative highlight strength." msgstr "Intensidade relativa de tons claros." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:102(term) msgid "Highlight threshold" msgstr "Limiar de tons claros" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:104(para) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:129(para) msgid "" "Here you can set the minimum and maximum values for highlighting. It can be " "set either by dragging the black and white triangles, or inputting exact " "values into the number entry fields." msgstr "" "Aqui, você pode definir os valores mínimo e máximo para tons claros. Ele " "pode ser definido ou pelo arraste dos triângulos pretos e brancos, ou pelo " "fornecimento dos valores exatos nos campos de entrada de números." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:113(term) msgid "Clip to input extents" msgstr "Cortar para a extensão da entrada" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:115(para) msgid "If enabled, this limits the output to the input extents." msgstr "Se habilitado, limita a saída às dimensões da entrada." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:20(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; " #| "md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; " "md5=e1ece9c9822c9504a872adbd723df8ca" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; " "md5=e1ece9c9822c9504a872adbd723df8ca" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:82(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; " "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; " "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:99(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; " #| "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; " "md5=8c79b757174b828c9232535c2849101a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; " "md5=8c79b757174b828c9232535c2849101a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:119(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; " #| "md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; " "md5=5500784f034a6792505f8e2df2d4613e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; " "md5=5500784f034a6792505f8e2df2d4613e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:149(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; " #| "md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; " "md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; " "md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:163(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; " #| "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-linear.png'; " "md5=ac87b6cd27a88e65f574ce590a1e500c" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-linear.png'; " "md5=ac87b6cd27a88e65f574ce590a1e500c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:176(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; " #| "md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-zoom.png'; " "md5=312b769d6f6db99d7962bb7871986c7a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-zoom.png'; " "md5=312b769d6f6db99d7962bb7871986c7a" #: src/filters/blur/introduction.xml:8(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: src/filters/blur/introduction.xml:16(title) msgid "Original for demo" msgstr "Original para demonstração" #: src/filters/blur/introduction.xml:24(para) #| msgid "" #| "This is a set of filters that blur images, or parts of them, in various " #| "ways. If there is a selection, only the selected parts of an image will " #| "be blurred. There may, however, be some leakage of colors from the " #| "unblurred area into the blurred area. To help you pick the one you want, " #| "we will illustrate what each does when applied to the image shown at " #| "right. These are, of course, only examples: most of the filters have " #| "parameter settings that allow you to vary the magnitude or type of " #| "blurring." msgid "" "Blur filters blur images, or parts of them, in various ways. If there is a " "selection, only the selected parts of an image will be blurred. There may, " "however, be some leakage of colors from the unblurred area into the blurred " "area. To help you pick the one you want, we will illustrate what each does " "when applied to the image shown at right. These are, of course, only " "examples: most of the filters have parameter settings that allow you to vary " "the magnitude or type of blurring." msgstr "" "Filtros de desfoque borram imagens, ou partes delas, de várias formas. Se " "houver uma seleção, apenas as partes selecionadas de uma imagem serão " "desfocadas. Pode haver, no entanto, algum vazamento de cores da área não " "borrada para a área borrada. Para lhe ajudar a escolher aquele que desejar, " "ilustraremos o que cada um faz quando aplicado à imagem exibida à direita. " "Estes são, é claro, apenas exemplos: a maioria dos filtros possui " "configurações de parâmetros que lhe permitem variar a magnitude ou tipo de " "desfoque." #: src/filters/blur/introduction.xml:35(para) msgid "This category describes the following filters:" msgstr "Esta categoria descreve os seguintes filtros:" #: src/filters/blur/introduction.xml:78(title) msgid "Gaussian blur (radius 10)" msgstr "Desfoque Gaussiano (raio 10)" #: src/filters/blur/introduction.xml:86(para) msgid "" "The most broadly useful of these is the Gaussian blur. (Don't let the word " "\"Gaussian\" throw you: this filter makes an image blurry in the most basic " "way.) It has an efficient implementation that allows it to create a very " "blurry blur in a relatively short time." msgstr "" "O mais útil desses é o desfoque Gaussiano. (Não deixe a palavra \"Gaussiano" "\" assustar você: este filtro produz um desfoque de imagem da forma mais " "básica.) Ele possui uma implementação eficiente que o permite criar um " "desfoque bastante intenso em um tempo relativamente curto." #: src/filters/blur/introduction.xml:95(title) msgid "Selective blur" msgstr "Desfoque seletivo" #: src/filters/blur/introduction.xml:103(para) msgid "" "The Selective Blur filter allows you to set a threshold so that only pixels " "that are similar to each other are blurred together. It is often useful as a " "tool for reducing graininess in photos without blurring sharp edges. (In the " "example, note that the graininess of the background has been reduced.) The " "implementation is much slower than a Gaussian blur, though, so you should " "not use it unless you really need the selectivity." msgstr "" "O filtro de desfoque seletivo permite definir um limiar para que apenas " "pixels que são similares entre si sejam desfocados juntos. Isso é muito útil " "como uma ferramenta para reduzir ruído em fotos sem desfocar bordas nítidas. " "(Neste exemplo, perceba que o ruído do fundo foi reduzido.) A implementação " "é muito mais lenta que um desfoque Gaussiano, no entanto, então você não " "deve usá-lo a menos que você realmente precise dessa seletividade." #: src/filters/blur/introduction.xml:123(para) #| msgid "" #| "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by " #| "turning the image into a set of large square pixels. (The Oilify filter, in the Artistic Filters group, " #| "has a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly " #| "square pixels.)" msgid "" "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by " "turning the image into a set of large square pixels. (The Oilify filter, in the Artistic Filters group, " "has a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square " "pixels.)" msgstr "" "O filtro Pixelizar produz o famoso efeito \"Abraham Lincoln\" ao converter a " "imagem em um conjunto de grandes pixels quadrados. (O filtro Olear, no grupo Filtros Artísticos, tem um " "efeito similar, mas com manchas irregulares em vez de pixels perfeitamente " "quadrados)." #: src/filters/blur/introduction.xml:131(para) msgid "" "You can find a nice explanation of the Abraham Lincoln effect at . You will see the Salvador Dali's " "painting Gala Contemplating the Mediterranean Sea turning to " "an Abraham Lincoln's portrait when looking at it from a distance." msgstr "" "Você pode encontrar uma ótima explicação sobre o efeito Abraham Lincoln em " ". Você verá a pintura " "Gala Contemplando o Mar Mediterrâneo de Salvador Dali se " "transformar em um retrato de Abraham Lincoln quando visto de longe." #: src/filters/blur/introduction.xml:140(para) msgid "The Motion Blur filter is divided in Circular, Linear, and Zoom." msgstr "" "O filtro Desfoque de Movimento está dividido em Circular, Linear e " "Aproximação." #: src/filters/blur/introduction.xml:145(title) #| msgid "Using example for Motion Blur filter" msgid "Circular Motion Blur filter" msgstr "Filtro Desfoque de Movimento Circular" #: src/filters/blur/introduction.xml:153(para) msgid "" "The Circular Motion Blur filter blurs in a rotational direction around a " "center that you can set." msgstr "" "O filtro Desfoque de Movimento Circular borra em uma direção rotacional ao " "redor de um centro que você pode definir." #: src/filters/blur/introduction.xml:159(title) #| msgid "Using example for Motion Blur filter" msgid "Linear Motion Blur filter" msgstr "Filtro Desfoque de Movimento Linear" #: src/filters/blur/introduction.xml:167(para) msgid "The Linear Motion Blur filter blurs in a direction that you can set." msgstr "" "O filtro Desfoque de Movimento Linear borra em uma direção que você pode " "definir." #: src/filters/blur/introduction.xml:172(title) #| msgid "Using example for Motion Blur filter" msgid "Zoom Motion Blur filter" msgstr "Filtro Desfoque de Movimento de Aproximação" #: src/filters/blur/introduction.xml:180(para) msgid "" "The Zoom Motion Blur filter blurs in a radial direction around a center that " "you can set." msgstr "" "O filtro Desfoque de Movimento de Aproximação borra em uma direção radial em " "torno de um centro que você pode definir." #: src/filters/blur/introduction.xml:185(para) msgid "" "Finally, the Tileable Blur filter is really the same thing as a Gaussian " "blur, except that it wraps around the edges of an image to help you reduce " "edge effects when you create a pattern by tiling multiple copies of the " "image side by side." msgstr "" "Finalmente, o filtro Desfoque de Mosaico é a mesma coisa que um desfoque " "Gaussiano, exceto que ele mistura as cores nas bordas da imagem para lhe " "ajudar a reduzir os efeitos de borda ao criar uma textura colocando " "múltiplas cópias da imagem lado a lado." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; " "md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; " "md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:74(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; " #| "md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; " "md5=6a74107bfd256607c1712e86662d5332" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; " "md5=6a74107bfd256607c1712e86662d5332" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:142(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; " #| "md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-orig.png'; " "md5=47165984fcc205290ef2986fc207ae8a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-orig.png'; " "md5=47165984fcc205290ef2986fc207ae8a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:153(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; " #| "md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-0.png'; " "md5=791b84325a5e2832deb23633d9f36f15" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-0.png'; " "md5=791b84325a5e2832deb23633d9f36f15" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:164(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; " #| "md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-1.png'; " "md5=b6301b561b57cbf3a134739711567fa9" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-1.png'; " "md5=b6301b561b57cbf3a134739711567fa9" #: src/filters/blur/gauss.xml:9(title) src/filters/blur/gauss.xml:14(tertiary) #: src/filters/blur/gauss.xml:17(primary) msgid "Gaussian Blur" msgstr "Desfoque Gaussiano" #: src/filters/blur/gauss.xml:23(title) msgid "Example for the Gaussian Blur filter" msgstr "Exemplo para o filtro Desfoque Gaussiano" #: src/filters/blur/gauss.xml:43(para) #| msgid "" #| "The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or " #| "selection, setting its Value to the average of all pixel Values present " #| "in a radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher " #| "amount of blur. The blur can be set to act in one direction more than the " #| "other by clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the " #| "radius. GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: IIR G.B. and " #| "RLE G.B. They both produce the same results, but each one can be faster " #| "in some cases." msgid "" "The Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or " "selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a " "radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher amount of " "blur. The blur can be set to act in one direction more than the other by " "clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. " "GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: FIR and RLE. They both " "produce the same results, but each one can be faster in some cases." msgstr "" "O plug-in Desfoque Gaussiano age em cada pixel da camada ou seleção ativa, " "definindo seu valor como a média de todos os valores de pixel presentes num " "raio definido no diálogo. Um valor maior criará um desfoque mais intenso. O " "desfoque pode ser definido para agir preferencialmente em uma direção ao " "clicar no Botão Corrente de forma que se desprenda, e alterando o raio. O " "GIMP suporta duas implementações do Desfoque Gaussiano: FIR e RLE. Ambos " "produzem os mesmos resultados, mas cada um pode ser mais rápido em alguns " "casos." #: src/filters/blur/gauss.xml:57(para) #| msgid "" #| "You can find this filter in the image menu under " #| "FiltersBlurGaussian Blur" msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersBlurGaussian Blur…." msgstr "" "Você pode encontrar esse filtro no menu da janela de imagem em " "FiltrosDesfocarDesfoque Gaussiano." #: src/filters/blur/gauss.xml:70(title) msgid "Gaussian filter parameters settings" msgstr "" "Configurações dos parâmetros do filtro Desfoque Gaussiano" #: src/filters/blur/gauss.xml:90(term) msgid "Size X" msgstr "Tamanho X" #: src/filters/blur/gauss.xml:91(term) msgid "Size Y" msgstr "Tamanho Y" #: src/filters/blur/gauss.xml:93(para) #| msgid "" #| "Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal " #| "to vertical blur, you can give the effect of a motion blur. You can " #| "choose the unit with the drop list." msgid "" "Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to " "vertical blur, you can give the effect of a motion blur." msgstr "" "Aqui, você pode definir a intensidade do desfoque. Ao alterar a proporção " "entre os desfoques horizontal e vertical, você pode criar o efeito de um " "desfoque de movimento." #: src/filters/blur/gauss.xml:102(term) #| msgid "Filters" msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/filters/blur/gauss.xml:104(para) msgid "" "Auto: Try to select the right filter automatically." msgstr "" "Automático: Tentar escolher o filtro certo " "automaticamente." #: src/filters/blur/gauss.xml:107(para) msgid "" "FIR: stands for Finite Impulse Response. " "For photographic or scanned images." msgstr "" "FIR: sigla para Resposta de Impulso Finito. Para fotografias ou imagens escaneadas." #: src/filters/blur/gauss.xml:111(para) #| msgid "" #| "RLE stands for run-length encoding. RLE Gaussian Blur is " #| "best used on computer-generated images or those with large areas of " #| "constant intensity." msgid "" "RLE: stands for run-length encoding. RLE " "Gaussian Blur is best used on computer-generated images or those with large " "areas of constant intensity." msgstr "" "RLE: sigla para Codificação Run-Length. " "O Desfoque Gaussiano RLE é melhor usado em imagens geradas por computador ou " "aquelas com grandes áreas de intensidade constante." #: src/filters/blur/gauss.xml:131(term) msgid "Clip to the input extent" msgstr "Cortar para a extensão da entrada" #: src/filters/blur/gauss.xml:133(para) msgid "" "Should the output extent be clipped to the input extent: this option removes " "unwanted pixels created on borders by blurring." msgstr "" "Se a extensão da saída deve ser cortada para os limites da entrada: esta " "opção remove pixels indesejados criados nas bordas pelo desfoque." #: src/filters/blur/gauss.xml:138(title) msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: src/filters/blur/gauss.xml:145(para) msgid "Right-up corner of the image, zoom x800" msgstr "Canto superior direito da imagem, ampliação x800" #: src/filters/blur/gauss.xml:156(para) msgid "Clip to the input extent unchecked" msgstr "Cortar para a extensão da entrada desmarcado" #: src/filters/blur/gauss.xml:167(para) msgid "Clip to the input extent checked" msgstr "Cortar para a extensão da entrada marcado" #: src/filters/blur/gauss.xml:176(para) msgid "" "The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image: " msgstr "" "O filtro de Desfoque Gaussiano não preserva bordas na imagem: " #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss_select.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; " "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; " "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss_select.xml:75(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; " #| "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; " "md5=22588491bed1c973f49d10705b9a1c7e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; " "md5=22588491bed1c973f49d10705b9a1c7e" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:9(title) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(primary) msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Desfoque Gaussiano Seletivo" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:14(tertiary) msgid "Selective Gaussian" msgstr "Gaussiano Seletivo" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:23(title) msgid "The Selective Gaussian Blur filter" msgstr "O filtro Desfoque Gaussiano Seletivo" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para) msgid "" "Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in " "doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between " "its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined " "Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on " "contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground " "subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with " "only a single operation." msgstr "" "Ao contrário de outros plug-ins de desfocagem, o plug-in de Desfoque " "Gaussiano Seletivo não atua sobre todos os pixels: a desfocagem é aplicada " "apenas se a diferença entre o seu valor e os valores dos pixels vizinhos for " "menor que o valor do Delta definido. Portanto, os contrastes são preservados " "devido à grande diferença nos limites do contraste. Ele é usado para " "desfocar um fundo para que o objeto de frente se destaque mais. Isso pode " "adicionar uma sensação de profundidade à imagem com uma única operação. " "Também é bastante eficaz para reduzir imperfeições na pele em fotografias, " "como pequenas manchas ou rugas, e ainda manter a definição dos contornos na " "foto." #: src/filters/blur/gauss_select.xml:56(para) #| msgid "" #| "You can find this filter in the image menu under " #| "FiltersBlurSelective Gaussian Blur" msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersBlurSelective Gaussian Blur…." msgstr "" "Você pode encontrar este filtro no menu da janela de imagem em " "FiltrosDesfocarDesfoque Gaussiano Seletivo." #: src/filters/blur/gauss_select.xml:69(title) msgid "Selective Gaussian filter parameters settings" msgstr "" "Configurações de parâmetros do filtro Gaussiano Seletivo" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:92(para) msgid "" "If there is another image on screen, you can select it as auxiliary input." msgstr "" "Se houver outra imagem na tela, você pode selecioná-la como entrada auxiliar." #: src/filters/blur/gauss_select.xml:99(term) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:100(term) msgid "Blur radius" msgstr "Raio de desfoque" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:101(para) msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels." msgstr "Aqui, você pode definir a intensidade do desfoque, em pixels." #: src/filters/blur/gauss_select.xml:107(term) msgid "Max. delta" msgstr "Delta máx." #: src/filters/blur/gauss_select.xml:109(para) msgid "" "Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and " "the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to " "that pixel." msgstr "" "Aqui, você pode definir a diferença máxima (0-255) entre o valor do pixel e " "os valores dos pixels vizinhos. O desfoque não será aplicado a pixels acima " "desse delta." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/focus-blur.xml:33(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; " #| "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-focus.jpg'; " "md5=f9ec78a32fd6d7e79a36e92d6a8dc958" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-focus.jpg'; " "md5=f9ec78a32fd6d7e79a36e92d6a8dc958" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/focus-blur.xml:58(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; " #| "md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/focus-blur-dialog.png'; " "md5=a58e02ca30a9ee2e9f00a1d93cc7e6b7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/focus-blur-dialog.png'; " "md5=a58e02ca30a9ee2e9f00a1d93cc7e6b7" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:6(title) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:11(tertiary) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:14(primary) #| msgid "Gaussian Blur" msgid "Focus Blur" msgstr "Borrão de Foco" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:20(title) #| msgid "The Selective Gaussian Blur filter" msgid "The Focus Blur filter" msgstr "O filtro Borrão de Foco" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:36(para) #| msgid "Blur applied" msgid "Focus Blur applied" msgstr "Borrão de Foco aplicado" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:40(para) msgid "" "Focus blur creates a blur in all directions around a focal point. The " "default focal point is the center of the layer or selection. You can change " "this focal point by dragging the center point. All other points and lines " "can also be dragged to adjust the shape and focus area of the image." msgstr "" "Borrão de foco cria um borrão em todas as direções ao redor de um ponto " "focal. O ponto focal padrão é o centro da camada ou seleção. Você pode mudar " "este ponto focal arrastando o ponto central. Todos os outros pontos e linhas " "também podem ser arrastados para ajustar o formato e a área de foco da " "imagem." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:52(title) msgid "Focus Blur filter dialog options with Geometry Options expanded" msgstr "" "Opções do diálogo do filtro Borrão de Foco com Opções de Geometria expandidas" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:77(para) msgid "" "Here, you can select the shape used for creating the focus blur. The choices " "are Circle, Square, " "Diamond, Horizontal and " "Vertical." msgstr "" "Aqui, você pode selecionar a forma usada para criar o borrão de foco. As " "opções são Círculo, Quadrado, " "Losango, Horizontal e " "Vertical." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:91(para) msgid "" "The type of blur to use. The choices are Gaussian Blur " "and Lens Blur." msgstr "" "O tipo de desfoque a ser usado. As opções são Desfoque Gaussiano e Desfoque de Lente." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:102(para) msgid "The size of the out-of-blur radius." msgstr "O tamanho do raio da área livre de desfoque." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:109(term) msgid "High quality (only available for Gaussian Blur)" msgstr "Alta qualidade (disponível apenas para Desfoque Gaussiano)" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:111(para) msgid "Generate more accurate and consistent output. This is slower." msgstr "Gera saída mais precisa e consistente. É mais lento." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:118(term) msgid "Highlight factor (only available for Lens Blur)" msgstr "Fator de tons claros (disponível apenas para Desfoque de Lente)" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:127(term) msgid "Highlight threshold (only available for Lens Blur)" msgstr "Limiar de tons claros (disponível apenas para Desfoque de Lente)" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:138(term) #| msgid "Options" msgid "Geometry Options" msgstr "Opções de Geometria" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:140(para) msgid "" "These geometry related options can all be changed by using the visual on-" "canvas controls. In case you need more fine-grained control, they can be set " "manually here." msgstr "" "Todas estas opções relacionadas a geometria podem ser mudadas pelo uso dos " "controles visuais diretamente sobre a tela. Caso você necessite de controle " "mais refinado, eles podem ser definidos manualmente aqui." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:147(term) msgid "Center X, Center Y" msgstr "X do centro, Y do centro" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:149(para) msgid "Specifies the center X and Y position of the focus blur." msgstr "Especifica a posição X e Y do centro do borrão de foco." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:157(para) msgid "" "The radius of the outer focus region. Visible as the outer continuous line." msgstr "" "O raio da região de foco externa. Visualmente, a linha contínua externa." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:164(term) msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:166(para) msgid "" "The radius of the inner focus region. Visible as the inner continuous line." msgstr "" "O raio da região de foco interna. Visualmente, a linha contínua interna." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:173(term) msgid "Midpoint" msgstr "Ponto médio" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:175(para) msgid "" "The focus transition midpoint. Shown as a dashed line. The area from the " "inner (sharpness) line to the midpoint, is where the focus area turns into " "the blurred area." msgstr "" "O ponto médio da transição de foco. Representado pela linha tracejada. A " "área da linha interna (nitidez) até o ponto médio é onde a área de foco se " "transforma na área desfocada." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:183(term) msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporção" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:185(para) msgid "This controls the aspect ratio." msgstr "Isto controla a proporção de tamanho." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:191(term) msgid "Rotation" msgstr "Rotação" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:193(para) msgid "" "This controls the rotation in degrees. You can either use the circular " "control or enter numbers." msgstr "" "Isto controla a rotação em graus. Você pode tanto usar o controle circular " "quanto digitar números." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:206(para) msgid "" "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, " "for easier visual tweaking of blur settings. It displays lines in the " "selected shape with points on it. Both the lines and the points can be " "dragged with a mouse to change the focus center, the blurring area and other " "settings that are also available in the Geometry Options." msgstr "" "Esta opção (padrão) permite que você modifique configurações de desfoque " "diretamente na tela, para um ajuste visual mais fácil das configurações de " "desfoque. Ela exibe linhas no formato selecionado com pontos nelas. As " "linhas e pontos podem ser arrastados com um mouse para mudar o centro do " "foco, a área desfocada e outras configurações que também estão disponíveis " "nas Opções de Geometria." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/circular-motion.xml:36(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; " #| "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5" msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; " "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; " "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/circular-motion.xml:58(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; " #| "md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074" msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; " "md5=7ec3ec74a6bb9929c752f800c6d13607" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; " "md5=7ec3ec74a6bb9929c752f800c6d13607" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:9(title) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:17(primary) #| msgid "Motion Blur" msgid "Circular Motion Blur" msgstr "Desfoque de Movimento Circular" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:14(tertiary) msgid "Circular Motion" msgstr "Movimento Circular" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:23(title) #| msgid "Using example for Motion Blur filter" msgid "The Circular Motion Blur filter" msgstr "O filtro Desfoque de Movimento Circular" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:43(para) msgid "" "This filters creates a circular blur around a center. The default center is " "the center of the layer or selection. You can set center somewhere in the " "layer and this center is applied to the layer or to a selection if it exists." msgstr "" "Este filtro cria um borrão circular ao redor de um centro. O centro padrão é " "o centro da camada ou seleção. Você pode definir o centro em algum lugar na " "camada e este centro é aplicado à camada ou a uma seleção caso exista." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:54(title) #| msgid "Motion Blur filter options" msgid "Circular Motion Blur filter options" msgstr "Opções do filtro Desfoque de Movimento Circular" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:78(para) msgid "" "Here, you can set the rotation center. Sliders and spin buttons control the " "position of rotation center on horizontal and vertical axis. You can also " "click on the rectangle button with an arrow on the right and then click on " "the image to pick coordinates." msgstr "" "Aqui, você pode definir o centro de rotação. Botões deslizantes e giratórios " "controlam a posição do centro de rotação nos eixos horizontal e vertical. " "Você também pode clicar no botão retangular com uma seta à direita e então " "clicar na imagem para selecionar coordenadas." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:90(para) msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction." msgstr "Ângulo maior resultará em maior desfoque numa direção circular." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:99(para) msgid "" "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, " "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle " "on both ends to move rotation center and transform." msgstr "" "Esta opção (padrão) lhe permite modificar configurações de desfoque " "diretamente na tela, para um ajuste visual facilitado das configurações de " "desfoque. Ela exibe uma linha com alças em ambas as pontas para mover o " "centro de rotação e transformação." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:105(para) msgid "" "Press Alt key to only move rotation center without " "transforming." msgstr "" "Pressione a tecla Alt para somente mover o centro de " "rotação sem transformações." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:109(para) msgid "Press Ctrl key to rotate by 15° steps." msgstr "" "Pressione a tecla Ctrl para rotacionar em incrementos de " "15°." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Felipe Ribeiro Souza , 2014,\n" " João S. O. Bueno , 2014\n" "Víttor Paulo Vieira da Costa , 2023" #~ msgid "Pixelise" #~ msgstr "Pixelizar" #~ msgid "" #~ "You can find this filter in the image menu through " #~ "FiltersBlurPixelise" #~ msgstr "" #~ "Você pode encontrar esse filtro através do menu da janela de imagem " #~ "emFiltrosDesfocarPixelizar" #~ msgid "" #~ "Using the unit selection box you can select the unit of measure for " #~ "height and width." #~ msgstr "" #~ "Usando a caixa de seleção de unidade você pode selecionar a unidade de " #~ "medida para altura e largura." #~ msgid "Blur Radius" #~ msgstr "Raio de desfocagem" #~ msgid "Blur Method" #~ msgstr "Método de desfocagem" #~ msgid "" #~ "IIR stands for infinite impulse response. This blur works " #~ "best for large radius values and for images which are not computer " #~ "generated." #~ msgstr "" #~ "IIR é a sigla de resposta infinita a impulso (infinite " #~ "impulse response), em inglês. Essa desfocagem trabalha melhor com grandes " #~ "valores de raio e para imagens que não são geradas por computador." #~ msgid "The Blur filter applied to a photograph" #~ msgstr "O filtro Desfocar aplicado a uma fotografia" #~ msgid "" #~ "The simple Blur filter produces an effect similar to that of an out of " #~ "focus camera shot. To produce this blur effect, the filter takes the " #~ "average of the present pixel value and the value of adjacent pixels and " #~ "sets the present pixel to that average value." #~ msgstr "" #~ "O filtro de Desfocar simples produz um efeito similar ao de mudar o foco " #~ "de uma câmera. Para produzir este efeito de desfocagem, o filtro pega a " #~ "média dos valores de cada pixel e os valores dos pixels adjacentes a ele " #~ "e deixa essa mádia como o novo valor do pixel." #~ msgid "Filter advantage is its calculation speed. It suits big images." #~ msgstr "" #~ "A vantagem do filtro é a sua velocidade de cálculo. Ele é adequado a " #~ "grandes imagens." #~ msgid "" #~ "Filter disadvantage is that its action is hardly perceptible on big " #~ "images, but very strong on small images." #~ msgstr "" #~ "A desvantagem do filtro é que sua ação é dificilmente perceptível em " #~ "grandes imagens, mas muito perceptível em imagens pequenas." #~ msgid "" #~ "You can find this filter through: FiltersBlurBlur" #~ msgstr "" #~ "Você pode encontrar este filtro através de: FiltrosDesfocarDesfocar" #~ msgid "Simple blur" #~ msgstr "Desfocagem simples" #~ msgid "" #~ "If you only want to blur the image a little bit — to soften it, as it " #~ "were — you might use the simple \"Blur\" filter. This filter runs " #~ "automatically, without creating a dialog. The effect is subtle enough " #~ "that you might not even notice it, but you can get a stronger effect by " #~ "repeating it. In GIMP 2.0 the filter shows a dialog that allows you to " #~ "set a \"repeat count\". If you want a strong blurring effect, this filter " #~ "is too slow to be a good choice: use a Gaussian blur instead." #~ msgstr "" #~ "Se você quer apenas desfocar a imagem um pouco — para suaviza-la, por " #~ "assim dizer — você pode usar filtro \"Desfocar\" simples. Esse filtro age " #~ "automaticamente, sem criar uma janela de diálogo. O efeito é tão sútil a " #~ "ponto de poder passar até despercebido, mas você pode obter um efeito " #~ "mais forte repetindo o filtro. No GIMP 2.0 o filtro mostra uma janela de " #~ "diálogo que permite definir um \"número de repetição\". Se você deseja " #~ "um efeito de desfocagem mais forte, este filtro é muito lento para ser " #~ "uma boa opção: use a desfocagem gaussiana no lugar dele." #~ msgid "Motion blur" #~ msgstr "Borrão de movimento" #~ msgid "" #~ "The Motion Blur filter blurs in a specific direction at each point, which " #~ "allows you to create a sense of motion: either linear, radial, or " #~ "rotational." #~ msgstr "" #~ "O filtro de borrão de movimento desfoca a imagem em uma direção " #~ "específica em cada ponto, o que permite criar uma impressão de " #~ "movimento: linear, radial ou rotacional." #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; " #~ "md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; " #~ "md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; " #~ "md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; " #~ "md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105" #~ msgid "Starting example for Motion Blur filter" #~ msgstr "Exemplo inicial para o filtro de borrão de movimento" #~ msgid "Linear blur" #~ msgstr "Borrão linear" #~ msgid "Radial blur" #~ msgstr "Borrão radial" #~ msgid "Zoom blur" #~ msgstr "Borrão de zoom" #~ msgid "" #~ "The Motion Blur filter creates a movement blur. The filter is capable of " #~ "Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be " #~ "further adjusted, with Length, or Angle settings available." #~ msgstr "" #~ "O filtro borrão de movimento mancha a imagem, imitando a movimentação do " #~ "objeto quando uma foto é tirada. O filtro é capaz de criar movimentos " #~ "lineares, radiais e de zoom. Cada um desses tipospode ser melhor ajustado " #~ "com as configurações de comprimento ou ângulo disponíveis." #~ msgid "Blur Type" #~ msgstr "Tipo de borrão" #~ msgid "" #~ "Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. " #~ "In this case, Length means as Radius in other filters:it represents the " #~ "blur intensity. More Length will result in more blurring. Angle describes " #~ "the actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will produce a " #~ "vertical blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur." #~ msgstr "" #~ "É um borrão que age em uma única direção, como por exemplo a horizontal. " #~ "Neste caso, o comprimento tem o mesmo significado que o raio em outros " #~ "filtros de desfocar: representa a intensidade da desfocagem. Maior " #~ "comprimento irá resultar em uma área maior de mistura de cores. O ângulo " #~ "descreve o ângulo que o movimento teria. Assim, configura-lo como 90° irá " #~ "produzir um borrão vertical, e configura-lo como 0° irá produzir um " #~ "borrão horizontal." #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Radial" #~ msgid "" #~ "motion blur that creates a circular blur. The Length slider is not " #~ "important with this type of blur. Angle on the other hand, is the primary " #~ "setting that will affect the blur. More Angle will result in more " #~ "blurring in a circular direction. The Radial motion blur is similar to " #~ "the effect of a spinning object. The center of the spin in this case, is " #~ "the center of the image." #~ msgstr "" #~ "Borrão de movimento que gera um borrão circular. O controlador de " #~ "comprimento não é importante nesse tipo de borrão. O ângulo, ao " #~ "contrário, é a principal configuração que irá afetar o borrão. Mais " #~ "ângulo irá resultar em mais borrão na direção circular. O movimento " #~ "radial é similar ao efeito de um objeto girando. O centro de giro, nesse " #~ "caso, é o centro da imagem." #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" #~ msgid "" #~ "Produces a blur that radiates out from the center of the image. The " #~ "center of the image remains relatively calm, whilst the outer areas " #~ "become blurred toward the center. This filter option produces a perceived " #~ "forward movement, into the image. Length is the main setting here, and " #~ "affects the amount of speed, as it were, toward the center of the image." #~ msgstr "" #~ "Produz um borrão que parte para fora a partir do centro da imagem. O " #~ "centro da imagem continuará relativamente sem efeito, enquanto que as " #~ "áreas exteriores se tornam borradas em direção ao centro. Essa opção do " #~ "filtro produz um movimento para frente perceptível na imagem. O " #~ "comprimento é a principal configuração aqui, e afeta a velocidade do " #~ "borrão, por assim dizer, na direção do centro da imagem." #~ msgid "Blur Parameters" #~ msgstr "Parâmetros para o borrão de movimento" #~ msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)" #~ msgstr "" #~ "Este seletor controla a distância que os pixels serão movidos (1 - 256)" #~ msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)." #~ msgstr "" #~ "Como visto acima, o efeito de seletor de ângulo depende do tipo de borrão " #~ "(0 - 360)." #~ msgid "" #~ "With this option, you can set the starting point of movement. Effect is " #~ "different according to the Blur Type you have selected. With Radial Type " #~ "for instance, you set rotation center. With Zoom Type, vanishing point. " #~ "This option is greyed out with Linear type." #~ msgstr "" #~ "Com essa opção, você pode definir o ponto de início do movimento. O " #~ "efeito é diferente de acordo com o tipo de borrão que você selecionou. " #~ "Com o tipo radial por exemplo, você define o centro de rotação. Com o " #~ "tipo de zoom, o ponto de desaparecimento. Essa opção fica acinzentada com " #~ "o tipo linear." #~ msgid "" #~ "You have to set the blur center coordinates. Unfortunately, you can't do " #~ "that by clicking on the image. But, by moving mouse pointer on the image, " #~ "you can see its coordinates in the lower left corner of the image window. " #~ "Only copy them out into the input boxes." #~ msgstr "" #~ "Você precisa definir as coordenadas do centro do borrão, você não pode " #~ "fazer isso clicando na imagem. Mas, movendo o ponteiro do mouse sobre a " #~ "imagem, você pode ver as suas coordenadas no canto inferior esquerdo da " #~ "janela de imagem. Basta copia-las para as caixas de entrada de texto."