# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-16 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-26 21:58+0100\n" "Last-Translator: Konfrare Albert \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(None) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:110(None) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(None) #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; " "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; " "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; " "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; " "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:10(title) #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary) msgid "White Balance" msgstr "Balanç de blancs" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:14(primary) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:12(primary) #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:12(primary) msgid "Colors" msgstr "Colors" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(secondary) msgid "White balance" msgstr "Balanç de blancs" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:20(para) msgid "" "The White Balance command automatically adjusts " "the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue " "channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the " "Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in " "the image and stretches the remaining range as much as possible. The result " "is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the " "histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the " "minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison " "with Stretch Contrast. " "Like Stretch Contrast, however, there may be hue shifts in " "the resulting image." msgstr "" "L'ordre Balanç de blancs ajusta automàticament " "els colors de la capa activa optimitzant els canals vermell, verd i blau per " "separat. Per a fer-ho, descarta els colors dels píxels de cada extrem dels " "histogrames vermell, verd i blau, que només fan servir el 0,05% dels píxels " "de la imatge i estira la gamma restant el màxim possible. El resultat és que " "els píxels de color, poc freqüents en les vores exteriors dels histogrames " "(potser per la pols) no influeixen negativament en els valors màxims i " "mínims utilitzats per a estirar els histogrames, comparat amb Estira el contrast. Tanmateix, igual " "que a Estira el contrast, es pot canviar el to de la imatge " "resultant." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:34(para) msgid "" "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create " "pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs." msgstr "" "Aquesta ordre adapta imatges amb poc de blanc o negre. Ja que té com a " "objectiu crear blanc i negre pur, pot servir per a augmentar el contrast de " "les fotografies." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:39(para) msgid "" "White Balance operates on layers from RGB images. " "If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and " "grayed out." msgstr "" "El Balanç de blancs funciona en capes d'imatges " "RGB. Si la imatge està indexada o en escala de grisos, l'entrada del menú " "estarà desactivada i en gris." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:44(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:33(title) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:36(title) msgid "Activate the Command" msgstr "Activa l'ordre" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:49(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "ColorsAutoWhite Balance." msgstr "" "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú ColorsAutomàticBalanç de blancs." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:62(title) msgid "White Balance example" msgstr "Exemple de Balanç de blancs" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:64(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:106(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:50(title) #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:52(title) msgid "Original image" msgstr "Imatge original" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:71(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before White " "Balance." msgstr "" "La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans del tractament " "Balanç de blancs." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:121(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:66(title) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title) msgid "Image after the command" msgstr "Imatge després de l'ordre" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:86(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after White " "Balance. Poor white areas in the image became pure white." msgstr "" "La capa activa i els histogrames vermell, verd i blau després del tractament " "Balanç de blancs. Les àrees blanques pobres esdevenen blanc " "pur." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(para) msgid "" "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a " "striped look." msgstr "" "L'ampliació de l'histograma crea espais entre les columnes de píxels, donant-" "li un aspecte ratllat." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:66(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch_contrast-dialog.png'; " "md5=02a986c28ff64cf864c3d60d4525b8fd" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch_contrast-dialog.png'; " "md5=02a986c28ff64cf864c3d60d4525b8fd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:125(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; " "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; " "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:11(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:18(primary) msgid "Stretch Contrast" msgstr "Estira el contrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:15(secondary) msgid "Stretch contrast" msgstr "Estira el contrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:21(primary) msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:24(para) msgid "" "The Stretch Contrast command automatically " "stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the " "active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to " "stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The " "bright colors become brighter and the dark colors become darker, which " "increases the contrast. Stretch Contrast works on layers of " "RGB, Grayscale and Indexed images. Use Stretch Contrast only " "if you want to remove an undesirable color tint from an image which should " "contain pure white and pure black." msgstr "" "L'ordre Estira el contrast estira automàticament " "el valor de l'histograma de la capa activa. Per a cada canal de la capa " "activa, troba els valors màxim i mínim i els utilitza per a estirar els " "histogrames vermell, verd i blau per a la gamma de contrast completa. Els " "colors clars esdevenen més clars i els foscos més foscos, i per tant " "augmenta el contrast. Estira el contrast funciona amb capes " "RGB, escala de grisos i imatges indexades. Utilitzeu Estira el " "contrast només si voleu eliminar un matís no desitjat d'una imatge " "que hauria de tenir blanc i negre pur." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:36(para) msgid "" "This command is also similar to the Color Balance command, but it does not reject any of the very dark " "or very bright pixels, so the white might be impure." msgstr "" "Aquesta ordre és molt similar a l'ordre Balanç de blancs, però no elimina els píxels més foscos ni " "els més clars, de manera que el blanc podria no ser gaire pur." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:47(para) msgid "" "This command can be accessed from an image menubar as " "ColorsAutoStretch Contrast." msgstr "" "Podeu accedir-hi des del menú ColorsAutomàticEstira el contrast." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:60(title) msgid "Options" msgstr "Opcions" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:62(title) msgid "Stretch Contrast settings" msgstr "Configuració d'Estira el contrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(term) msgid "" "Presets, Preview, Split " "view" msgstr "" "Predefinits, Previsualització, " "Vista dividida" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:75(para) msgid "" "These options are common to GEGL-based filters. Please refer to ." msgstr "" "Aquestes opcions són habituals als filtres basats en GEGL. Consulteu ." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(term) msgid "Keep Colors" msgstr "Conserva els colors" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:85(para) msgid "Impact each color channel with the same amount." msgstr "Impacta cada canal de color amb la mateixa quantitat." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:92(term) msgid "Non-Linear Components" msgstr "Components no lineals" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:94(para) msgid "" "When set, this option operates on gamma corrected values instead of linear " "RGB, acting like the old Normalize filter." msgstr "" "Quan s'estableix, aquesta opció funciona amb valors corregits gamma en lloc " "del RGB lineal, que actua com l'antic Filtre Normalització." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:104(title) msgid "Stretch Contrast Example" msgstr "Exemple d'Estira el contrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:113(para) msgid "" "The layer and its Red, Green and Blue histograms before Stretch " "Contrast." msgstr "" "La capa i els seus histogrames vermell, verd i blaus abans d'Estira " "el contrast." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:128(para) msgid "" "The layer and its Red and Green and Blue histograms after Stretch " "Contrast. The pixel columns do not reach the right end of the " "histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike White " "Balance." msgstr "" "La capa i els seus histogrames vermell, verd i blau després d'Estira " "el contrast. Les columnes de píxels no arriben a l'extrem dret de " "l'histograma (255) a causa d'uns pocs píxels molt brillants, a diferència " "del Balanç de blancs." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:135(para) msgid "" "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a " "stripped look." msgstr "" "L'ampliació de l'histograma crea espais entre les columnes de píxels, donant-" "li un aspecte ratllat." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:70(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; " "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; " "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:10(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:17(primary) msgid "Stretch HSV" msgstr "Estira l'HSV" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:14(secondary) msgid "Stretch colors in HSV space" msgstr "Estira els colors en l'espai HSV" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:20(para) msgid "" "The Stretch Contrast HSV command does the same " "thing as the Stretch " "Contrast command, except that it works in HSV color space, rather " "than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently " "stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the " "colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. " "Stretch Contrast HSV operates on layers from RGB and Indexed " "images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed " "out." msgstr "" "L'ordre Estira el contrast HSV fa el mateix que " "l'ordre Estira el contrast, excepte que funciona a l'espai de color HSV en comptes de fer-ho a " "l'espai de color RGB i en preserva el to. Així, estira de forma independent " "les gammes dels components del to, la saturació i el valor dels colors. De " "vegades els resultats són bons, sovint són una mica estranys. Estira " "el contrast HSV opera en capes RGB i imatges indexades. Si la imatge " "és a escala de grisos, l'entrada del menú estarà desactivada i en gris." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "ColorsAutoStretch Contrast HSV." msgstr "" "Podeu accedir-hi des del menú ColorsAutomàticEstira el contrast " "HSV." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title) msgid "Stretch Contrast HSV example" msgstr "Exemple d'Estira el contrast HSV" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:58(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before " "Stretch Contrast HSV." msgstr "" "La capa activa i els seus histogrames vermell, verd i blau abans " "d'Estira el contrast HSV." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:73(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after Stretch " "Contrast HSV. Contrast, luminosity and hues are enhanced." msgstr "" "La capa activa i els seus histogrames vermell, verd i blau després " "d'Estira el contrast HSV. Millora el contrast, la " "lluminositat i els tons." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; " "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; " "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021" #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:9(title) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:16(primary) msgid "Equalize" msgstr "Equalitza" #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(para) msgid "" "The Equalize command automatically adjusts the " "brightness of colors across the active layer so that the histogram for the " "Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible " "brightness value appears at about the same number of pixels as every other " "value. You can see this in the histograms in the example below, in that " "pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart " "than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can " "vary quite a bit. Sometimes Equalize works very well to " "enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to " "see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful " "operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It " "works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the " "menu entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "Aquesta ordre ajusta automàticament la lluminositat dels colors de la capa " "activa perquè l'histograma del canal valor s'aplani tant com sigui possible, " "així cada valor de lluminositat possible apareix amb el mateix nombre de " "píxels com qualsevol altre valor. En el següent exemple, els píxels de " "colors més freqüents de la imatge estan més separats que els que píxels de " "colors rars. A vegades, l'ordre Equalitza funciona molt bé " "augmentant el contrast de la imatge, mostrant detalls que abans era difícil " "de veure. A vegades, el resultat es veu fatal. És una operació molt potent i " "val la pena intentar veure si la imatge millorarà. Funciona amb capes RGB i " "escala de grisos. Si la imatge està indexada, l'entrada del menú estarà " "desactivada i en gris." #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:37(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "ColorsAutoEqualize" msgstr "" "Podeu accedir-hi des del menú de la imatge ColorsAutomàticEqualitza" #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:48(title) msgid "Equalize example" msgstr "Exemple d'Equalitza" #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:57(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before Equalize." msgstr "" "La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans " "d'Equalitzar." #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:72(para) msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment." msgstr "" "La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans del tractament." #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:76(para) msgid "" "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped " "look: colors that occur frequently are stretched." msgstr "" "L'ampliació de l'histograma crea buits entre les columnes de píxels, li dona " "un aspecte ratllat: els colors que hi són més freqüentment s'estenen." #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title) msgid "Color Enhance" msgstr "Millora del color" #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:10(para) msgid "TODO" msgstr "PENDENT" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:73(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; " "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; " "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53" #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:9(title) #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:16(primary) msgid "Color Enhance (legacy)" msgstr "Millora del color (antic)" #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:13(secondary) msgid "Color enhance (legacy)" msgstr "Millora del color (antic)" #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:19(para) msgid "" "The Color Enhance command increases the " "saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or " "hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range " "of saturation values across the image, then stretching this range to be as " "large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is " "similar to Stretch Contrast, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. " "It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, " "the menu entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "L'ordre Millora del color augmenta automàticament " "la gamma de saturació dels colors en la capa, sense alterar la lluminositat " "o el to. Es fa convertint els colors a l'espai HSV, mesurant la gamma dels " "valors de saturació de tota la imatge, estirant aquesta gamma el màxim " "possible i finalment tornant a convertir-los a RGB. És similar a Estira el contrast, excepte " "que funciona en l'espai de color HSV, així preserva el to. Funciona amb " "capes d'imatges RGB i imatges indexades. Si la imatge és a escala de grisos, " "l'entrada del menú estarà desactivada i en gris." #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:34(title) msgid "Activate the command" msgstr "Activa l'ordre" #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:37(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "ColorsAutoColor Enhance (legacy)." msgstr "" "Podeu accedir-hi des del menú ColorsAutomàticMillora del color " "(antic)." #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:50(title) msgid "Color Enhance (legacy) example" msgstr "Exemple de Millora del color (antic)" #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:59(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before Color " "Enhance." msgstr "" "La capa activa i els histogrames vermell, verd i blau abans del tractament." #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:67(title) msgid "Command applied" msgstr "Ordre aplicada" #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:76(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after Color " "Enhance (legacy). The result may not always be what you expect." msgstr "" "La capa activa i els seus histogrames vermell, verd i blau després de " "Millora del color (antic). El resultat no sempre serà el que " "espereu." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; " #~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; " #~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb" #~ msgid "Normalize" #~ msgstr "Normalitza" #~ msgid "" #~ "The Normalize command scales the brightness " #~ "values of the active layer so that the darkest point becomes black and " #~ "the brightest point becomes as bright as possible, without altering its " #~ "hue. This is often a magic fix for images that are dim or " #~ "washed out. Normalize works on layers from RGB, Grayscale, " #~ "and Indexed images." #~ msgstr "" #~ "Aquesta ordre escala el valor de la lluminositat de la capa activa, així " #~ "el color més fosc esdevé menys negre i el color més clar esdevé el màxim " #~ "de clar, sense alterar el to. Aquesta ordre, sovint té un efecte màgic en " #~ "els colors pàl·lids o blanquinoses. Funciona en tot tipus d'imatges: RGB, " #~ "indexades i en escala de grisos." #~ msgid "" #~ "You can access this command from the image menu bar through " #~ "ColorsAutoNormalize." #~ msgstr "" #~ "S'hi pot accedir des del menú de la imatge ColorsAutoNormalitza." #~ msgid "NormalizeExample" #~ msgstr "Exemple de Normalitza" #~ msgid "" #~ "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before " #~ "Normalize." #~ msgstr "" #~ "La capa i els histogrames vermell, verd i blau abans del tractament." #~ msgid "" #~ "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after " #~ "Normalize. The contrast is enhanced." #~ msgstr "" #~ "La capa activa i l'histograma vermell, verd i blau després del " #~ "tractament. El contrast ha augmentat." #~ msgid "" #~ "or by using the keyboard shortcut ShiftPage Down." #~ msgstr "" #~ "o utilitzant la tecla drecera MajPage Down." #~ msgid "Color Enhance example (Original image)" #~ msgstr "Exemple (imatge original) de Millora del color" #~ msgid "Color Enhance example (Image after the command)" #~ msgstr "Exemple de Millora del color (Imatge tractada)" #~ msgid "Stretch HSV example" #~ msgstr "Exemple d'Amplia l'HSV"