# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-16 17:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 23:23+0100\n" "Last-Translator: Konfrare Albert \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/slide.xml:29(None) #: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None) #: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None) #: src/filters/decor/fog.xml:26(None) src/filters/decor/coffee.xml:29(None) #: src/filters/decor/addborder.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/slide.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; " "md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; " "md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/slide.xml:82(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; " "md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; " "md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2" #: src/filters/decor/slide.xml:11(title) #: src/filters/decor/slide.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/slide.xml:19(primary) msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: src/filters/decor/slide.xml:14(primary) #: src/filters/decor/round-corners.xml:14(primary) #: src/filters/decor/old-photo.xml:14(primary) #: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary) #: src/filters/decor/fog.xml:12(primary) #: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary) #: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary) #: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary) msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/filters/decor/slide.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/round-corners.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/old-photo.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/introduction.xml:16(secondary) #: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary) #: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary) msgid "Decor" msgstr "Decora" #: src/filters/decor/slide.xml:23(title) #: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title) #: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title) #: src/filters/decor/fog.xml:19(title) src/filters/decor/coffee.xml:23(title) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title) #: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title) #: src/filters/decor/addborder.xml:23(title) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title) msgid "Overview" msgstr "Visió general" #: src/filters/decor/slide.xml:25(title) msgid "Example for the Slide filter" msgstr "Exemple del filtre Diapositiva" #: src/filters/decor/slide.xml:32(para) #: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para) #: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para) #: src/filters/decor/fog.xml:29(para) src/filters/decor/coffee.xml:32(para) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para) #: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para) #: src/filters/decor/addborder.xml:32(para) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para) msgid "Original image" msgstr "Imatge original" #: src/filters/decor/slide.xml:41(para) msgid "Slide applied" msgstr "Aplicació del filtre Diapositiva" #: src/filters/decor/slide.xml:45(para) msgid "" "This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like " "black frame, sprocket holes, and labels." msgstr "" "Aquest filtre fa que la imatge se sembli a una diapositiva, afegint-hi un " "marc negre amb les perforacions i les etiquetes." #: src/filters/decor/slide.xml:49(para) msgid "" "If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of " "width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black " "frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames " "will be added on the left and right sides. You may select the color as well " "as the font of the text appearing on the frames. The current background " "color will be used for drawing the holes." msgstr "" "Si cal, la imatge es retallarà perquè entri en una proporció d'amplada : " "alçada = 3:2. Si l'amplada de la imatge és més gran que l'alçada, el marc " "negre s'afegirà a dalt i a baix de la imatge, sinó, els marcs s'afegiran en " "els costats esquerre i dret. Podeu seleccionar el color i la lletra " "tipogràfica del text que apareix en el marc. S'utilitzarà el color del fons " "actiu per a dibuixar les perforacions." #: src/filters/decor/slide.xml:57(para) msgid "" "The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. " "Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "L'script només funciona sobre imatges RGB i en escala de grisos que contenen " "una sola capa. En cas contrari, l'entrada del menú estarà desactivada i en " "gris." #: src/filters/decor/slide.xml:64(title) #: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title) #: src/filters/decor/old-photo.xml:53(title) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:53(title) #: src/filters/decor/coffee.xml:58(title) #: src/filters/decor/addborder.xml:57(title) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:85(title) msgid "Activate the filter" msgstr "Activa el filtre" #: src/filters/decor/slide.xml:65(para) msgid "" "The filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorSlide…." msgstr "" "El filtre es troba a FiltresDecoraDiapositiva…." #: src/filters/decor/slide.xml:76(title) #: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title) #: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title) #: src/filters/decor/fog.xml:64(title) src/filters/decor/coffee.xml:70(title) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title) #: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title) #: src/filters/decor/addborder.xml:69(title) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title) msgid "Options" msgstr "Opcions" #: src/filters/decor/slide.xml:78(title) msgid "Slide options" msgstr "Les opcions de Diapositiva" #: src/filters/decor/slide.xml:88(term) msgid "Text" msgstr "Text" #: src/filters/decor/slide.xml:90(para) msgid "" "A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and " "right) of the frame. The text must be really short." msgstr "" "Una etiqueta curta que es mostrarà en la part superior i inferior, o a " "l'esquerra i a la dreta del marc. El text ha de ser realment curt." #: src/filters/decor/slide.xml:97(term) msgid "Number" msgstr "Número" #: src/filters/decor/slide.xml:99(para) msgid "" "Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers " "will be displayed: this number and this number with the character A appended." msgstr "" "Aquí es pot introduir un text per a simular un número consecutiu de la " "diapositiva. Es mostraran dos nombres: aquest nombre i el nombre amb el " "caràcter A afegit." #: src/filters/decor/slide.xml:107(term) msgid "Font" msgstr "Lletra tipogràfica" #: src/filters/decor/slide.xml:109(para) msgid "" "Clicking on this button opens the Font " "dialog, where you can choose a font for the text on the frame." msgstr "" "Fent clic en aquest botó, s'obre el diàleg de les lletres tipogràfiques, on es pot triar una lletra " "pel text del marc." #: src/filters/decor/slide.xml:117(term) msgid "Fontcolor" msgstr "Color de la lletra tipogràfica" #: src/filters/decor/slide.xml:119(para) msgid "" "Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you " "to choose the color of the text." msgstr "" "Fent clic en aquest botó apareix un diàleg de selecció de color que us " "permet triar el color del text." #: src/filters/decor/slide.xml:126(term) #: src/filters/decor/round-corners.xml:211(term) #: src/filters/decor/old-photo.xml:156(term) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:240(term) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:118(term) msgid "Work on copy" msgstr "Treballa en una còpia" #: src/filters/decor/slide.xml:128(para) #: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para) #: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para) msgid "" "If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image " "with the filter applied. The original image remains unchanged." msgstr "" "Si està marcada, el filtre crea una nova finestra que conté una còpia de la " "imatge. La imatge original romandrà sense canvis." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; " "md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; " "md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; " "md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; " "md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; " "md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; " "md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; " "md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; " "md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; " "md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; " "md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; " "md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; " "md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; " "md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; " "md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; " "md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; " "md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec" #: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title) #: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary) msgid "Round Corners" msgstr "Cantonades arrodonides" #: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title) msgid "Example for the Round Corners filter" msgstr "Exemple del filtre Cantonades arrodonides" #: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para) msgid "Round Corners applied" msgstr "Aplicació del filtre Cantonades arrodonides" #: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para) msgid "" "This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow " "and a background layer." msgstr "" "Aquest filtre arrodoneix les cantonades d'una imatge, s'hi pot afegir una " "ombra caiguda i una capa de fons." #: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para) msgid "" "The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It " "creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses " "the current background color to create a background layer." msgstr "" "El filtre funciona amb imatges RGB i escala de grisos que contenen només una " "capa. Es crea, per defecte, una còpia de la imatge o també es pot treballar " "en l'original. Utilitza el color del fons actiu de la caixa d'eines per a " "crear la capa de fons." #: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorRound Corners…." msgstr "" "Aquest filtre es troba en el menú FiltresDecoraCantonades arrodonides…." #: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title) msgid "Round Corners options" msgstr "Opcions del filtre Cantonades arrodonides" #: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term) msgid "Edge radius" msgstr "Radi de la vora" #: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para) msgid "" "Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner " "and removing the area not covered by this selection. The edge radius is the radius of the constructing circle." msgstr "" "Les cantonades arrodonides es fan seleccionant un quart del cercle en cada " "cantonada i eliminant l'àrea no coberta per aquesta selecció. El Radi " "de la vora és el radi del cercle." #: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para) msgid "" "In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, " "with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a " "circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image " "outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..." msgstr "" "En l'exemple de baix, el filtre s'aplica a una imatge de 100x100 píxels, " "variant el radi de la vora. Per a un radi = 50, els quatre quadrants formen " "un cercle amb un diàmetre = 100, que encaixa en el contorn de la imatge " "original. Un radi més gran de 50 és possible, però mireu el que passa…" #: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title) msgid "Edge radius examples" msgstr "Exemples del radi de la vora" #: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para) msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)." msgstr "Una imatge de 100x100 píxels, radi de la vora: 15 (per defecte)." #: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para) msgid "Edge radius: 35." msgstr "Radi de la vora: 35." #: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para) msgid "Edge radius: 50." msgstr "Radi de la vora: 50." #: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para) msgid "Edge radius: 65. Ouch!" msgstr "Radi de la vora: 65. Ai!" #: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term) msgid "Add drop-shadow" msgstr "Afegeix una ombra caiguda" #: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para) msgid "" "When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image " "after rounding the image corners." msgstr "" "Quan aquesta opció està marcada, el filtre projecta una ombra darrera de la " "imatge." #: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term) msgid "Shadow X/Y offset" msgstr "Desplaçament de l'ombra X/Y" #: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para) msgid "" "X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the " "image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like " "it's far away, and low values will make it look closer to the image." msgstr "" "El desplaçament X i Y determina on se situarà l'ombra en relació a la " "imatge. Els desplaçaments es mesuren en píxels. Els valors alts fan que " "l'ombra sembli lluny de la imatge, i els valors baixos fan que sembli " "propera." #: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title) msgid "Shadow offset examples" msgstr "Exemples de desplaçament de l'ombra" #: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para) msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)." msgstr "Desplaçament X de l'ombra: 8, desplaçament Y: 8 (per defecte)." #: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para) msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4." msgstr "Desplaçament X de l'ombra: 16, desplaçament Y: 4." #: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para) msgid "" "Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to " "background area." msgstr "" "Recordeu que els desplaçaments de l'ombra, igual que el radi de desenfoc, es " "limiten a l'àrea del fons." #: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term) msgid "Blur radius" msgstr "Radi del difuminat" #: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para) msgid "" "When Add drop-shadow is checked, you may select a blur " "radius, which will be used by the Drop Shadow filter. The image will be enlarged in both dimensions " "depending on the blur radius and the shadow offsets." msgstr "" "Quan Afegiu una ombra caiguda, es pot seleccionar un " "radi de desenfoc que utilitzarà el filtre Ombra caiguda . La imatge s'engrandirà en dues dimensions " "depenent del radi de desenfoc i dels desplaçaments de l'ombra." #: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term) msgid "Add background" msgstr "Afegeix un fons" #: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para) msgid "" "When you check this option (it is checked by default), the filter will add a " "background layer below the existing layer, filled with the current " "background color. The size of this new layer depends on the blur radius and " "the shadow offsets." msgstr "" "Aquesta opció està activada per defecte. El filtre hi afegirà una capa de " "fons sota la capa existent, farcida amb el color del fons actiu. La mida " "d'aquesta nova capa depèn del radi de desenfoc i dels desplaçaments de " "l'ombra." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; " "md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; " "md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; " "md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; " "md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; " "md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; " "md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; " "md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; " "md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; " "md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; " "md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0" #: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title) #: src/filters/decor/old-photo.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/old-photo.xml:19(primary) msgid "Old Photo" msgstr "Foto antiga" #: src/filters/decor/old-photo.xml:25(title) msgid "Example for the Old Photo filter" msgstr "Exemple per al filtre Foto antiga" #: src/filters/decor/old-photo.xml:41(para) msgid "Old Photo applied" msgstr "Aplicació del filtre Foto antiga" #: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para) msgid "" "This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged " "border, toned with a brown shade, and marked with spots." msgstr "" "Aquest filtre fa que una imatge es vegi com una foto antiga: borrosa, vora " "irregular, pàtina marronosa i tacada." #: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para) msgid "" "The filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorOld Photo…." msgstr "" "El filtre es troba en el menú FiltresDecoraFoto antiga…." #: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title) msgid "Old Photo options" msgstr "Opcions de Foto antiga" #: src/filters/decor/old-photo.xml:77(term) msgid "Defocus" msgstr "Desenfoca" #: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para) msgid "" "If checked, a Gaussian blur will be applied to the image, making it less clear." msgstr "" "Si està marcada, s'aplicarà un desenfoc gaussià a la imatge, fent-la més difusa." #: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title) msgid "Example for the Defocus option" msgstr "Exemple per a l'opció Desenfoca" #: src/filters/decor/old-photo.xml:91(para) msgid "Defocus enabled" msgstr "Activat" #: src/filters/decor/old-photo.xml:100(para) msgid "Defocus disabled" msgstr "Desactivat" #: src/filters/decor/old-photo.xml:107(term) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:86(term) msgid "Border size" msgstr "Mida de la vora" #: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para) msgid "" "When you choose a border size > 0, the Fuzzy Border filter will be applied to the image, adding a " "white, jagged border." msgstr "" "Quan se selecciona una mida per a la vora > 0, el filtre difumina la vora s'aplicarà a la imatge, " "afegint-hi una vora irregular blanca." #: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term) msgid "Sepia" msgstr "Sèpia" #: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para) msgid "See Wikipedia ." msgstr "" "Consulteu a la Viquipèdia ." #: src/filters/decor/old-photo.xml:127(para) msgid "Compare ." msgstr "Compareu amb ." #: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para) msgid "" "If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional " "black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown)." " To achieve this effect, the filter desaturates the image, " "reduces brightness and contrast, and modifies the color balance." "" msgstr "" "Si està marcada, el filtre reprodueix l'efecte d'envelliment en les " "fotografies en blanc i negre, amb un to sèpia. Per a " "aconseguir aquest efecte, el filtre dessatura la imatge, redueix la " "brillantor i el contrast, i modifica el balanç de color." #: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term) msgid "Mottle" msgstr "Marbre" #: src/filters/decor/old-photo.xml:136(para) msgid "When you check this option, the image will be marked with spots." msgstr "Quan marqueu aquesta opció, s'hi afegiran taques a la imatge." #: src/filters/decor/old-photo.xml:140(title) msgid "Example for the Mottle option" msgstr "Exemple per a l'opció Multicolor" #: src/filters/decor/old-photo.xml:147(para) msgid "A plain white image mottled (without Defocus or Sepia)" msgstr "Una imatge blanca clapejada (sense desenfocar ni sèpia)" #: src/filters/decor/introduction.xml:12(title) #: src/filters/decor/introduction.xml:17(tertiary) msgid "Introduction" msgstr "Introducció" #: src/filters/decor/introduction.xml:22(para) msgid "" "These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative " "borders, and some of them add some nice special effects to the image." msgstr "" "Aquests filtres són scripts de l'Script-Fu que depenen de la imatge. Creen " "vores decoratives, i alguns li afegeixen efectes especials a la imatge." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; " "md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; " "md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; " "md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; " "md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; " "md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; " "md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; " "md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; " "md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; " "md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; " "md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; " "md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; " "md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; " "md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; " "md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; " "md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; " "md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; " "md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; " "md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; " "md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; " "md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; " "md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; " "md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; " "md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; " "md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:19(primary) msgid "Fuzzy Border" msgstr "Vora difusa" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:25(title) msgid "Example for the Fuzzy Border filter" msgstr "Exemple del filtre Vora difusa" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:41(para) msgid "Fuzzy Border applied" msgstr "Aplicació del filtre Vora difusa" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para) msgid "" "This filter adds a cool fading border to an image. The border will look " "jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading " "border. Optionally you may add a shadow to the image." msgstr "" "Aquest filtre afegeix una vora artística al voltant de la imatge. La vora es " "veurà irregular i difuminada, i es pot especificar el color i el gruix de " "l'efecte. També s'hi pot afegir una ombra." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para) msgid "" "You can find this filter in the image window menu through " "FiltersDecorFuzzy Border…." msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre en el menú FiltresDecoraVora difusa…." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title) msgid "Fuzzy Border options" msgstr "Opcions de Vora difusa" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:77(term) msgid "Color" msgstr "Color" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para) msgid "" "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you " "to choose the border color." msgstr "" "En fer clic en el botó del color, apareix el diàleg del selector de color " "que permet triar el color de la vora." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para) msgid "" "Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is " "300 pixels, regardless of the image width or height." msgstr "" "Podeu seleccionar el gruix en píxels de la vora difusa. El màxim és de 300 " "píxels, malgrat la mida de la imatge." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term) msgid "Blur border" msgstr "Difumina la vora" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para) msgid "" "If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect " "of blurring:" msgstr "" "Si està marcada, la vora es difuminarà. El següent exemple mostra l'efecte " "del difuminat:" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title) msgid "Blur border example" msgstr "Exemple de Difumina la vora" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:109(para) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:130(para) msgid "Blur checked" msgstr "Amb el Difuminat marcat" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:118(para) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:139(para) msgid "Blur unchecked" msgstr "Amb el Difuminat sense marcar" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:123(title) msgid "Blur border zoomed (1600%)" msgstr "Difumina la vora ampliat (1600%)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:146(term) msgid "Granularity" msgstr "Granularitat" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para) msgid "" "The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create " "the effect of a jagged and fuzzy border." msgstr "" "La granularitat de la vora és gairebé la mida dels blocs de píxels escampats " "per a crear l'efecte d'una vora irregular i difusa." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title) msgid "Granularity example (without blurring)" msgstr "Exemple de granularitat (sense difuminat)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:160(para) msgid "Granularity 1 (min)" msgstr "Granularitat 1 (mínim)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:169(para) msgid "Granularity 4 (default)" msgstr "Granularitat 4 (per defecte)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:178(para) msgid "Granularity 16 (max)" msgstr "Granularitat 16 (màxim)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:185(term) msgid "Add shadow" msgstr "Afegeix una ombra" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:187(para) msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border." msgstr "Si està marcada, el filtre també crea una ombra a la vora." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(title) msgid "Add shadow example" msgstr "Exemple d'Afegeix una ombra" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para) msgid "" "Add shadow checked, shadow weight 100% (default shadow " "weight)." msgstr "" "Afegeix una ombra Marcat. Intensitat de l'ombra 100% (valor " "per defecte)." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para) msgid "Add shadow with shadow weight 10%." msgstr "Afegeix una ombra amb un valor del 10%." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:221(para) msgid "Add shadow unchecked (default)" msgstr "Afegeix una ombra sense marcar" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:230(term) msgid "Shadow weight" msgstr "Intensitat de l'ombra" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para) msgid "" "If Add shadow is checked, you may set the shadow " "opacity here. Defaults to 100% (full opacity)." msgstr "" "Si l'opció Afegeix una ombra està marcada, s'hi pot " "seleccionar l'opacitat. Per defecte és 100%, i produeix una opacitat total." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term) msgid "Flatten image" msgstr "Aplana la imatge" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para) msgid "" "If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the " "border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers." msgstr "" "Si està sense marcar, el filtre manté les capes utilitzades per a crear la " "vora i l'ombra (si és el cas). Per defecte, les capes es fusionen cap avall." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fog.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-fog.jpg'; " "md5=7605a84912d5f2490869129293d76520" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-fog.jpg'; " "md5=7605a84912d5f2490869129293d76520" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fog.xml:70(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/fog-dialog.png'; " "md5=19b9065d4664ce6f3a7c422569b8facd" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; " "md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e" #: src/filters/decor/fog.xml:9(title) src/filters/decor/fog.xml:14(tertiary) #: src/filters/decor/fog.xml:16(primary) msgid "Fog" msgstr "Boira" #: src/filters/decor/fog.xml:13(secondary) msgid "Render" msgstr "Renderitza" #: src/filters/decor/fog.xml:22(title) msgid "Example for the Fog filter" msgstr "Exemple del filtre Boira" #: src/filters/decor/fog.xml:38(para) msgid "Fog applied" msgstr "Aplicació del Boira" #: src/filters/decor/fog.xml:43(para) msgid "" "This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like " "fog or smoke. The clouds are created with the Plasma texture." msgstr "" "Aquest filtre afegeix una nova capa amb alguns núvols a la imatge que " "semblen boira o fum. Els núvols es creen amb la textura Plasma." #: src/filters/decor/fog.xml:52(title) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title) #: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title) msgid "Activating the filter" msgstr "Activació del filtre" #: src/filters/decor/fog.xml:53(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorFog…." msgstr "" "Aquest filtre es troba en el menú FiltresDecoraBoira…." #: src/filters/decor/fog.xml:66(title) msgid "Fog options" msgstr "Les opcions de Boira" #: src/filters/decor/fog.xml:76(para) msgid "" "Among the few filter options, only Turbulence is somewhat " "important, because you can't change it later and have to undo and repeat the " "filter if the result doesn't fit your desire." msgstr "" "Entre les poques opcions del filtre, només Turbulència és " "d'alguna manera important, perquè després no es pot canviar i heu de desfer " "i repetir el filtre si el resultat no s'ajusta al vostre desig." #: src/filters/decor/fog.xml:82(term) msgid "Layer name" msgstr "Nom de la capa" #: src/filters/decor/fog.xml:84(para) msgid "" "The name of the layer. You can change it later in the Layers Dialog." msgstr "" "El nom de la capa. Podeu canviar-lo més tard en el Diàleg de les capes." #: src/filters/decor/fog.xml:91(term) msgid "Fog color" msgstr "Color de la lletra boira" #: src/filters/decor/fog.xml:93(para) msgid "" "Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color " "button to change this if you think that is not the natural color of fog." msgstr "" "Per defecte hi ha un color marró sorrenc (240, 180, 70). Feu clic al botó de " "color per a canviar-ho si creieu que no és el color natural de la boira." #: src/filters/decor/fog.xml:101(term) msgid "Turbulence" msgstr "Turbulència" #: src/filters/decor/fog.xml:103(para) msgid "" "This is actually the Turbulence option of the Plasma filter: it controls the complexity of the clouds, " "from soft (low values) to hard (high values)." msgstr "" "En realitat, l'opció Turbulència del filtre Plasma controla la complexitat dels núvols, des dels suaus " "(valors baixos) fins als durs (valors alts)." #: src/filters/decor/fog.xml:112(term) msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" #: src/filters/decor/fog.xml:114(para) msgid "" "The opacity of the layer. You can change it later in the Layers Dialog." msgstr "" "L'opacitat de la capa. Podeu canviar-ho més endavant al Diàleg de les capes." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/coffee.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; " "md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; " "md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/coffee.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; " "md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; " "md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602" #: src/filters/decor/coffee.xml:11(title) #: src/filters/decor/coffee.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/coffee.xml:19(primary) msgid "Coffee Stain" msgstr "Taques de cafè" #: src/filters/decor/coffee.xml:25(title) msgid "Example for the Coffee Stain filter" msgstr "Exemple del filtre Taques de cafè" #: src/filters/decor/coffee.xml:41(para) msgid "Coffee Stain applied" msgstr "Aplicació del filtre Taques de cafè" #: src/filters/decor/coffee.xml:45(para) msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image." msgstr "Aquest filtre afegeix a la imatge taques de cafè d'aparença realista." #: src/filters/decor/coffee.xml:48(para) msgid "" "Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly " "moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of " "the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e." "g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains " "using the filter again." msgstr "" "Cada taca es crea en la seva pròpia capa. Les capes de taques es mouen " "aleatòriament per a deixar les taques escampades (llavors es pot veure el " "contorn de la capa superior moguda). Així, després d'aplicar el filtre, " "podeu editar les taques de cafè amb facilitat (moure, ajustar la mida, " "esborrar), o crear taques addicionals tornant a utilitzar el filtre." #: src/filters/decor/coffee.xml:59(para) msgid "" "The filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorCoffee Stain…." msgstr "" "El filtre es troba en el menú FiltresDecoraTaques de cafè…." #: src/filters/decor/coffee.xml:72(title) msgid "Coffee Stain options" msgstr "Opcions de Taques de cafè" #: src/filters/decor/coffee.xml:82(term) msgid "Stains" msgstr "Taques" #: src/filters/decor/coffee.xml:84(para) msgid "The number of the coffee stains (1-10)." msgstr "Nombre de taques de cafè (1-10)." #: src/filters/decor/coffee.xml:88(term) msgid "Darken only" msgstr "Només enfosqueix" #: src/filters/decor/coffee.xml:90(para) msgid "" "Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be " "merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the " "relevant layer mode is " "set to Darken only, otherwise it is set to Normal." msgstr "" "Ja que cada taca té la seva pròpia capa, s'han de fusionar totes les capes " "perquè es vegi la imatge final. Si aquesta opció està marcada, el Mode fusió de capes s'estableix " "a Només enfosqueix, altrament s'estableix en Normal." #: src/filters/decor/coffee.xml:98(para) msgid "" "The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In " "Normal mode, every coffee stain covers the pixels of the " "layers below. As a rule of thumb, if layer mode Darken only " "is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below " "them only if these pixels are lighter." msgstr "" "El mode capa determina com es combinen els píxels de les capes. En mode " "Normal, cada taca de cafè cobreix els píxels de la capa de " "baix. En mode Només enfosqueix, les taques de cafè cobreixen " "els píxels de la capa de baix però només si són més clars." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None) #: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; " "md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; " "md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; " "md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; " "md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; " "md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; " "md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; " "md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; " "md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; " "md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; " "md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; " "md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; " "md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; " "md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; " "md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; " "md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; " "md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; " "md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; " "md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary) msgid "Stencil Chrome" msgstr "Matriu de crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title) msgid "Example for the Stencil Chrome filter" msgstr "Exemple del filtre Matriu de crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para) msgid "Stencil Chrome applied" msgstr "Aplicació del filtre Matriu de crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para) msgid "" "This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must " "be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha " "channel. This layer is used as mask (stencil) for the chrome " "effect." msgstr "" "Aquest filtre produeix un aspecte cromat a la imatge. La imatge original ha " "d'estar en escala de grisos, contenint una única capa sense canal alfa. " "Aquesta capa s'utilitza com a màscara (patró)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para) msgid "" "The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source " "image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a " "nice background is added too)." msgstr "" "El filtre crea una imatge nova amb l'efecte crom aplicat a la imatge " "original, o a una selecció si existeix (també s'hi afegeix un fons bonic)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorStencil Chrome…." msgstr "" "El filtre es troba en el menú FiltresDecoraMatriu de crom…." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para) msgid "" "If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, " "check for an Alpha channel and delete it." msgstr "" "Si aquest ordre està en gris encara que la imatge estigui en escala de " "grisos, reviseu si hi ha un canal alfa, en cas que sí, l'elimineu." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title) msgid "Stencil Chrome options" msgstr "Opcions del filtre Matriu de crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term) msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturació del crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term) msgid "Chrome lightness" msgstr "Lluminositat del crom" #. TRANSLATORS: d "Chrome", "Highlight" and #. "Drop Shadow" are the layer names set by the script. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para) msgid "" "Use this option to control how saturation and lightness of the Chrome layer are " "adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively." msgstr "" "Utilitzeu aquesta opció per a ajustar la saturació i la lluminositat de l'efecte Crom. Un valor negatiu redueix la saturació i la lluminositat " "respectivament." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term) msgid "Chrome factor" msgstr "Factor del crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para) msgid "" "This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to " "construct the Chrome and Highlight layer (and " "the Drop Shadow as well)." msgstr "" "Aquest factor us permet ajustar els desplaçaments, el radi del difuminat, i " "la mida del pinzell per a fer el Crom i el Realçament de la capa (i l'Ombra caiguda també)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para) msgid "" "Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. " "The default factor 0.75 seems to be a good choice." msgstr "" "Canvieu amb precaució; els valors negatius poden fer un efecte crom pitjor. " "El factor per defecte (0,75) sembla ser una bona elecció." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term) msgid "Environment map" msgstr "Mapa de l'entorn" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para) msgid "" "The environment map is an image that is added as some kind of noise to the source. The effect is best to see if you use a simple map with " "some obvious shapes:" msgstr "" "El mapa d'entorn és una imatge que afegeix soroll a " "l'original. L'efecte es veurà millor si utilitzeu un mapa senzill amb " "algunes formes òbvies i ben definides:" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para) msgid "Using a simple environment map" msgstr "L'ús d'un mapa d'entorn senzill" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para) msgid "" "The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't " "matter, the environment map is scaled to the size of the source image." msgstr "" "El mapa d'entorn ha de ser una imatge en escala de grisos. La mida no és " "important, ja que s'adaptarà a la de la imatge original." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term) msgid "Highlight balance" msgstr "Balanç de la brillantor" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para) msgid "" "This color is used to modify the color balance of the Highlight layer: the amount of " "red, green, and blue colors is increased according to the corresponding " "values of the specified option." msgstr "" "Aquest color s'utilitza per a modificar el balanç de color del Realçament de la capa: " "la quantitat de vermell, verd, i blau s'incrementa en funció dels valors del " "color seleccionat del balanç." #. cf. bug #624761 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para) msgid "Avoid colors with red, green or blue value > 230." msgstr "Evita els colors en que el vermell, el verd o el blau són > 230." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term) msgid "Chrome balance" msgstr "Balanç del crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para) msgid "" "Same as above, but modifies the color balance of the Chrome layer." msgstr "" "Igual que a dalt, però modifica el balanç de color de la capa Crom." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term) msgid "Chrome white areas" msgstr "Àrees blanques del crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para) msgid "" "If checked (this is the default), the source image is used as mask. If " "unchecked, the inverted source image is used." msgstr "" "Si està marcada, la imatge d'origen s'utilitza com a màscara. En cas " "contrari, s'utilitzarà l'invers de la imatge d'origen (el negatiu)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title) msgid "How to create the chrome effect" msgstr "Com crear un efecte crom" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para) msgid "" "The following section provides a brief and simplified description of how the " "script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect." msgstr "" "La següent secció proporciona una descripció breu i simplificada de com " "l'script (aquest filtre és de fet un Scrip-Fu) crea l'efecte crom." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para) msgid "" "If you apply the filter to your source images and then look at the layer dialog of the resulting image, " "you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: " "the Chrome layer and the Highlight layer. " "These layers are created as follows:" msgstr "" "Si s'aplica el filtre de la imatge original i llavors mireu la imatge " "resultant en el diàleg de capes, " "veureu que hi ha dues capes principals que componen l'efecte crom: la capa " "Crom i la capa Realçament. Aquestes capes es " "creen de la següent manera:" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para) msgid "" "The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the " "source image (from the inverted source image if Chrome " "white areas is unchecked)." msgstr "" "L'script construeix una capa una mica simplificada i borrosa a partir de la " "imatge original (o de la imatge original invertida si les Zones " "blanques del crom no estan activades)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para) msgid "" "The Chrome factor controls the appearance of this layer." msgstr "" "El Factor de crom controla l'aparença d'aquesta capa." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para) msgid "" "The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with " "50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing example?)" msgstr "" "El mapa d'entorn (a escala) és borrós i es fusiona amb la capa de dalt, amb " "el 50% d'opacitat. (Fixeu-vos amb el gat de l'exemple?)" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para) msgid "Merging the environment map" msgstr "Fusió del mapa d'entorn" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para) msgid "" "The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based " "intensity curve." msgstr "" "La brillantor (el valor) de la capa es modifica segons la intensitat de la " "corba, basada en un mètode spline." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para) msgid "Modifying the intensity curve" msgstr "Modifica la corba d'intensitat" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para) msgid "" "A layer mask is added, initialized with the source image (the Chrome " "Stencil). This is the Chrome layer before the final " "step." msgstr "" "S'hi afegeix una màscara de capa, inicialitzada amb la imatge original (la " "Matriu de crom). És la capa Crom abans del pas " "final." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para) msgid "" "The Highlight layer is a copy of the Chrome " "layer where the layer mask is stroked with a white brush." msgstr "" "La capa Realçament és una còpia de la capa Crom on s'ha traçat la màscara de capa amb un pinzell blanc." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para) msgid "Chrome and Highlight base" msgstr "Base de Crom i Realçament" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para) msgid "" "For both layers the color balance is modified (according to " "Highlight balance and Chrome " "balance), increasing the amount of red, green, and blue, with " "emphasis on highlights." msgstr "" "Es modifica el balanç de color per ambdues capes (segons el Balanç " "del realçament i el Balanç del crom), " "augmentant la quantitat de vermell, verd i blau, fent èmfasi en el " "realçament." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para) msgid "" "Additionally, saturation and lightness of the Chrome layer " "are modified (controlled by Chrome saturation and " "Chrome lightness)." msgstr "" "A més, la saturació i la lluminositat de la capa Crom es " "modifiquen (controlades per la Saturació del crom i la " "Lluminositat del crom)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para) msgid "Chrome and Highlight layer" msgstr "Capa Crom i Realçament" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para) msgid "" "Now add a drop shadow and a background layer and you get the Example image for the " "Stencil Chrome filter." msgstr "" "Ara s'afegeix una ombra caiguda i una capa de fons i obteniu la imatge d'exemple per al " "filtre Matriu de crom." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; " "md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; " "md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; " "md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; " "md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:110(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; " "md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; " "md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:119(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; " "md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; " "md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:147(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; " "md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; " "md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:156(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; " "md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; " "md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:165(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; " "md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; " "md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977" #: src/filters/decor/carve-it.xml:13(title) #: src/filters/decor/carve-it.xml:18(tertiary) #: src/filters/decor/carve-it.xml:21(primary) msgid "Stencil Carve" msgstr "Matriu de gravat" #: src/filters/decor/carve-it.xml:27(title) msgid "Example for the Stencil Carve filter" msgstr "Exemple del filtre Matriu de gravat" #: src/filters/decor/carve-it.xml:43(para) msgid "Stencil Carve applied" msgstr "Aplicació del filtre Matriu de gravat" #: src/filters/decor/carve-it.xml:47(para) msgid "" "This filter works with two images, source and target. The source image must " "be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This " "layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving " "effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or " "grayscale image, also with a single layer. This target image must have the " "same size as the source image." msgstr "" "Aquest filtre funciona amb dues imatges, origen i objectiu. La imatge " "d'origen ha d'estar en escala de grisos, només conté una capa i sense canal " "alfa. Aquesta capa s'utilitza com una màscara de selecció i funciona com una " "matriu per a fer l'efecte gravat. La imatge que es gravarà (la imatge de " "destinació) haurà de ser en mode RGB o en escala de grisos, també en una " "sola capa; aquesta imatge haurà de tenir la mateixa mida que la imatge " "original." #: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorStencil Carve…." msgstr "" "El filtre es troba en el menú FiltresDecoraMatriu de gravat…." #: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para) msgid "" "If this command remains grayed out although the image is grayscale, check " "for an Alpha channel and delete it." msgstr "" "Si aquest ordre roman en gris encara que la imatge estigui en escala de " "grisos, reviseu si hi ha un canal alfa, en cas que sí, elimineu-lo." #: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title) msgid "Stencil Carve options" msgstr "Opcions del filtre Matriu de gravat" #: src/filters/decor/carve-it.xml:88(term) msgid "Image to carve" msgstr "Imatge per a gravar" #: src/filters/decor/carve-it.xml:90(para) msgid "" "Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is " "applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which " "may be carved." msgstr "" "Aquí es pot seleccionar la imatge utilitzada, és a dir, la imatge que se li " "aplicarà l'efecte de gravat. Una llista desplegable mostrarà les imatges " "obertes que es podran gravar." #: src/filters/decor/carve-it.xml:98(term) msgid "Carve white areas" msgstr "Grava les àrees blanques" #: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para) msgid "" "If checked (default), the source image is used as stencil as described " "above. If unchecked, the inverted source image is used " "as stencil, e.g.:" msgstr "" "Si està marcada, la imatge d'origen s'utilitzarà com una matriu tal com es " "descriu a dalt. Si no està marcada, l'invers de la " "imatge d'origen s'utilitzarà com a matriu, exemple:" #: src/filters/decor/carve-it.xml:106(title) msgid "Engraving Masks" msgstr "Màscares de gravat" #: src/filters/decor/carve-it.xml:113(para) msgid "Normal mask" msgstr "Màscara normal" #: src/filters/decor/carve-it.xml:122(para) msgid "Inverted mask" msgstr "Màscara invertida" #: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para) msgid "" "In the example below, the source is a grayscale image. The target is an " "image with a wood pattern." msgstr "" "En l'exemple anterior, l'origen és una imatge en escala de grisos. " "L'objectiu és una imatge RGB amb una matriu de fusta." #: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para) msgid "" "On the left, Carve white areas is enabled. The pixels " "of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the " "text) have been carved. The result is an embossed text." msgstr "" "A l'esquerra, Grava les zones blanques està activat. " "Els píxels de l'objectiu corresponen als píxels blancs de la matriu (al " "voltant del text) que s'han gravat. El resultat és un text en relleu." #: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para) msgid "" "On the right, Carve white areas is disabled. The pixels " "of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the " "text) have been carved. The result is a hollow text." msgstr "" "A la dreta, Grava les zones blanques està desactivat. " "Els píxels de l'objectiu corresponen als píxels negres de la matriu (el " "text) que s'ha gravat. El resultat és un text enfonsat." #: src/filters/decor/carve-it.xml:143(title) msgid "Example for Carve white areas" msgstr "Exemple de Grava les zones blanques" #: src/filters/decor/carve-it.xml:150(para) msgid "White areas carved" msgstr "Les zones blanques gravades" #: src/filters/decor/carve-it.xml:159(para) msgid "Stencil" msgstr "Matriu" #: src/filters/decor/carve-it.xml:168(para) msgid "Black areas carved" msgstr "Zones negres gravades" #: src/filters/decor/carve-it.xml:172(para) msgid "" "Information about the many layers created by this filter can be found in " "." msgstr "" "Podeu trobar informació sobre les nombroses capes creades amb aquest filtre " "." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/addborder.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; " "md5=6de726815377184a6271f86393265bd8" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; " "md5=6de726815377184a6271f86393265bd8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/addborder.xml:75(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; " "md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; " "md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/addborder.xml:136(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; " "md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; " "md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7" #: src/filters/decor/addborder.xml:12(title) #: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary) #: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary) msgid "Add Border" msgstr "Afegeix una vora" #: src/filters/decor/addborder.xml:25(title) msgid "Example for the Add Border filter" msgstr "Exemple del filtre Afegeix una vora" #: src/filters/decor/addborder.xml:41(para) msgid "Border added" msgstr "Vora afegida" #: src/filters/decor/addborder.xml:45(para) msgid "" "This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You " "can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides " "of the border are colored in different shades, so the image area will appear " "raised." msgstr "" "Aquest filtre fa exactament el que diu: afegeix una vora a la imatge. Podeu " "especificar la mida de la vora i el color. Els quatre costats de la vora " "s'acoloreixen de forma diferent, la qual cosa li donarà una aparença de " "relleu." #: src/filters/decor/addborder.xml:51(para) msgid "" "The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over." msgstr "La imatge s'engrandirà amb la mida de la vora, i res no s'hi pintarà." #: src/filters/decor/addborder.xml:58(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorAdd Border…." msgstr "" "Aquest filtre es troba en el menú FiltresDecoraVora afegida…." #: src/filters/decor/addborder.xml:71(title) msgid "Add Border options" msgstr "Opcions de Vora afegida" #: src/filters/decor/addborder.xml:81(term) msgid "Border X size" msgstr "Mida de la vora X" #: src/filters/decor/addborder.xml:82(term) msgid "Border Y size" msgstr "Mida de la vora Y" #: src/filters/decor/addborder.xml:84(para) msgid "" "Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size " "(left and right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is " "250 pixels." msgstr "" "Aquí podeu seleccionar el gruix de la vora afegida, en píxels. La mida X " "(esquerra i dreta) i la mida Y (a dalt i a baix) poden ser diferents. La " "mida màxima és de 250 píxels." #: src/filters/decor/addborder.xml:92(term) msgid "Border color" msgstr "Color de la vora" #: src/filters/decor/addborder.xml:94(para) msgid "" "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you " "to choose an average border color (see below, Delta " "value on color)." msgstr "" "En fer clic al botó apareix el diàleg de l'editor de color, que us permet " "triar un color mitjà de la vora (consulteu la següent opció, " "Valor de l'increment (Delta) de color)." #: src/filters/decor/addborder.xml:102(term) msgid "Delta value on color" msgstr "Valor de l'increment de color (Delta)" #: src/filters/decor/addborder.xml:109(para) msgid "" "See image types or ." msgstr "" "Consulteu tipus d'imatges " "o ." #: src/filters/decor/addborder.xml:104(para) msgid "" "This option makes the border sides to be colored in different shades and " "thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective " "border side is computed for every color component red, green, and " "blue from the averageBorder color as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values " "greater than 255 are set to 255):" msgstr "" "Aquesta opció fa que els costats de la vora s'acoloreixin de forma diferent " "i dona a la imatge una aparença de relleu. El color del costat de la vora es " "calcula per a cada component del color vermell, verd i blau , de la mitjana del Color de la vora " "(un valor de menys de 0 serà 0, els valors majors de 255 seran 255):" #: src/filters/decor/addborder.xml:119(para) msgid "Top shade = Border color + Delta" msgstr "Ombra de dalt = Color de la vora + Delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:122(para) msgid "Right shade = Border color - ½ Delta" msgstr "Ombra de la dreta = Color de la vora - ½ Delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:125(para) msgid "Bottom shade = Border color - Delta" msgstr "Ombra de baix = Color de la vora - Delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:128(para) msgid "Left shade = Border color + ½ Delta" msgstr "Ombra de l'esquerra = Color de la vora + ½ Delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:132(title) msgid "Delta examples" msgstr "Exemples de l'increment de color (Delta)" #: src/filters/decor/addborder.xml:139(para) msgid "" "Add Border filter applied with Delta value 25, then with 75, 125, 175, and 225." msgstr "" "Aplicació del filtre Afegeix una vora amb Valor de " "l'increment (Delta) a 25, 75, 125, 175 i 225." #: src/filters/decor/addborder.xml:147(para) msgid "" "Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the " "shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), " "right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc." msgstr "" "Exemple: el color per defecte és blau (38,31,207), i l'increment (Delta) per " "defecte és 25. Així que les ombres de les vores són: a dalt: (38,31,207) + " "(25,25,25) = (63,56,232), a la dreta: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = " "(25,18,194), etc." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; " "md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; " "md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; " "md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; " "md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; " "md5=6458e691714810031db22551391fca91" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; " "md5=6458e691714810031db22551391fca91" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; " "md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; " "md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; " "md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; " "md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; " "md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; " "md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; " "md5=042e83414562dac841238be141bf585f" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; " "md5=042e83414562dac841238be141bf585f" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:16(secondary) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:19(primary) msgid "Add Bevel" msgstr "Afegeix un bisell" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(title) msgid "Example for the Add Bevel filter" msgstr "Exemple del filtre Afegeix un bisell" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:32(para) msgid "Original image, the colored rectangle is selected" msgstr "Imatge original, el rectangle acolorit està seleccionat" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:43(para) msgid "Add Bevel applied" msgstr "Aplicació del filtre Afegeix un bisell" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para) msgid "" "This filter adds a slight bevel to an image using a bump map (see below). If there is a selection, it " "is bevelled, otherwise the filter has no effect." msgstr "" "Aquest filtre afegeix un lleuger bisell a una imatge utilitzant un mapa de relleu (mireu més a baix). " "Si hi ha una selecció activa, estarà bisellada. Si no hi ha selecció, el " "filtre no té cap efecte." #: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title) msgid "Another Add Bevel example, with bumpmap" msgstr "" "Un altre exemple d'Afegeix un bisell, amb el mapa de relleu" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para) msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relleu" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:78(para) msgid "Filter applied" msgstr "S'ha aplicat el filtre" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para) msgid "" "You can find this filter in the image window menu under " "FiltersDecorAdd Bevel…." msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre en el menú FiltresDecoraAfegeix un bisell…." #: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title) msgid "Add Bevel options" msgstr "Opcions d'Afegeix un bisell" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:109(term) msgid "Thickness" msgstr "Gruix" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para) msgid "" "You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is " "30 pixels." msgstr "" "Podeu especificar el gruix del bisell, en píxels. El màxim és de 30 píxels." #: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term) msgid "Keep bump layer" msgstr "Conserva la capa del relleu" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para) msgid "" "When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible " "layer (below the layer dialog):" msgstr "" "Quan se selecciona aquesta opció, es mantindrà el mapa de relleu generat com " "una capa nova no visible en el diàleg de capes:" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/decor/fog-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/filters/decor/fog-dialog.png'; " #~ "md5=aa9a4ed5f004d5de207f8beef9abbd5f"