# Danish translation of gimp-help-2 filters~combine # # scootergrisen, 2015. # Gennemgået Ask Hjorth Larsen , 2016. # Alan Mortensen , 2019. Gennemgået og nyoversat, # så dokumentationen og programmet passer sammen. Også ændret til Unicode. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.6.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-30 20:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-01 17:17+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" #: src/filters/combine/introduction.xml:10(title) #: src/filters/combine/introduction.xml:15(tertiary) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: src/filters/combine/introduction.xml:13(primary) #: src/filters/combine/film.xml:14(primary) #: src/filters/combine/depthmerge.xml:16(primary) msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: src/filters/combine/introduction.xml:14(secondary) #: src/filters/combine/film.xml:15(secondary) #: src/filters/combine/depthmerge.xml:17(secondary) msgid "Combine" msgstr "Kombinering" #: src/filters/combine/introduction.xml:18(para) msgid "The combine filters associate two or more images into a single image." msgstr "" "Filtrene under Kombinering lægger to eller flere billeder sammen til ét " "billede." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/film.xml:29(None) #: src/filters/combine/depthmerge.xml:37(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/film.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-film.jpg'; " "md5=ce734a6d5150fe130058173cfd85f0a8" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/film.xml:80(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/combine/film-selection.png'; " "md5=1cb05299acf6d87a84fdaa9f86c67c90" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/film.xml:194(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/combine/film-advanced.png'; " "md5=3f7940054fd59a1c0cfa23a6965236e9" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #: src/filters/combine/film.xml:11(title) #: src/filters/combine/film.xml:16(tertiary) #: src/filters/combine/film.xml:19(primary) #: src/filters/combine/film.xml:85(title) msgid "Filmstrip" msgstr "Filmstrimmel" #: src/filters/combine/film.xml:23(title) #: src/filters/combine/depthmerge.xml:31(title) msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #: src/filters/combine/film.xml:25(title) msgid "Applying example for the Filmstrip filter" msgstr "Anvendelseseksempel for filteret Filmstrimmel" #: src/filters/combine/film.xml:32(para) msgid "Original image" msgstr "Oprindeligt billede" #: src/filters/combine/film.xml:41(para) msgid "Filter Filmstrip applied" msgstr "Filteret Filmstrimmel anvendt" #: src/filters/combine/film.xml:45(para) msgid "" "Filmstrip filter lets you merge several pictures into a photographic film " "drawing." msgstr "" "Filteret Filmstrimmel giver dig mulighed for at forene flere billeder til en " "tegning af en fotografisk film." # prints? #: src/filters/combine/film.xml:50(para) msgid "" "This filter does not invert colors, so it does not imitate negative film " "like the ones used to produce prints. Instead you should think of the result " "as an imitation of slide film or cinema film." msgstr "" "Filteret inverterer ikke farver, så det efterligner ikke negativ film som " "dem, der bruges til at lave tryk. Se det i stedet som en efterligning af " "diasfilm eller biograffilm." #: src/filters/combine/film.xml:59(title) #: src/filters/combine/depthmerge.xml:73(title) msgid "Accessing this Filter" msgstr "Tilgå filteret" # XXX Kombinér/Kombinering? #: src/filters/combine/film.xml:60(para) msgid "" "You can find this filter through FiltersCombineFilmstrip…." msgstr "" "Du kan finde filteret gennem FiltreKombineringFilmstrimmel …." #: src/filters/combine/film.xml:71(title) #: src/filters/combine/depthmerge.xml:85(title) msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: src/filters/combine/film.xml:74(title) msgid "Selection" msgstr "Markering" #: src/filters/combine/film.xml:76(title) msgid "Filmstrip filter options (Selection)" msgstr "Filterindstillinger for Filmstrimmel (Markering)" #: src/filters/combine/film.xml:87(term) msgid "Fit height to images" msgstr "Tilpas højde til billeder" #: src/filters/combine/film.xml:89(para) msgid "Applies the height of original pictures to the resulting one." msgstr "Anvender højden af det originale billede til det færdige." #: src/filters/combine/film.xml:95(term) msgid "Height" msgstr "Højde" #: src/filters/combine/film.xml:97(para) msgid "" "This option lets you define the height of the resulting picture. If " "originals have different sizes, they will be scaled to this size." msgstr "" "Indstillingen giver dig mulighed for at angive højden på det færdige " "billede. Har de oprindelige billeder forskellige størrelser, vil de blive " "skaleret til denne størrelse." #: src/filters/combine/film.xml:105(term) #: src/filters/combine/film.xml:132(term) msgid "Color" msgstr "Farve" # color dwel? #: src/filters/combine/film.xml:107(para) msgid "" "By clicking on the color button you can define the color of the film (around " "and between pictures)." msgstr "" "Du kan angive filmens farve (omkring og mellem billeder) ved at klikke på " "farveknappen." #: src/filters/combine/film.xml:115(title) msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" # Start indeks? #: src/filters/combine/film.xml:117(term) msgid "Start index" msgstr "Startindeks" #: src/filters/combine/film.xml:119(para) msgid "Defines the beginning number which will be used for the images." msgstr "Angiver det starttal, der vil blive brugt på billederne." #: src/filters/combine/film.xml:126(term) msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: src/filters/combine/film.xml:128(para) msgid "Defines the font of digits." msgstr "Angiver skrifttypen til tal." # Overflødigt med font her #: src/filters/combine/film.xml:134(para) msgid "" "By clicking on the color button, you can define the font color of digits." msgstr "Du kan angive farven på tallene ved at klikke på farveknappen." #: src/filters/combine/film.xml:141(term) msgid "At top" msgstr "Øverst" #: src/filters/combine/film.xml:142(term) msgid "At bottom" msgstr "Nederst" #: src/filters/combine/film.xml:144(para) msgid "Defines the position of the number." msgstr "Angiver placeringen af tallet." #: src/filters/combine/film.xml:149(title) msgid "Image Selection" msgstr "Billedmarkering" #: src/filters/combine/film.xml:151(term) msgid "Available images" msgstr "Tilgængelige billeder" #: src/filters/combine/film.xml:153(para) msgid "" "Shows the pictures which can be used for merging. The pictures are the ones " "already opened in GIMP." msgstr "" "Viser de billeder, der kan forenes. Billederne er dem, der allerede er åbne " "i GIMP." #: src/filters/combine/film.xml:160(term) msgid "On film" msgstr "På film" #: src/filters/combine/film.xml:162(para) msgid "Shows the pictures chosen to be merged." msgstr "Viser de billeder, der er valgt til at blive forenet." #: src/filters/combine/film.xml:166(term) msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/filters/combine/film.xml:168(para) msgid "" "This button allows the user to put an available image in the On film section." msgstr "" "Knappen giver brugeren mulighed for at placere et tilgængeligt billede i " "afsnittet På film." #: src/filters/combine/film.xml:175(term) msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/filters/combine/film.xml:177(para) msgid "" "This button allows to bring a picture from On film to " "Available images. After that, the picture will not be used " "anymore in the resulting document." msgstr "" "Knappen giver dig mulighed for at flytte et billede fra På film til Tilgængelige billeder. Billedet vil derefter ikke " "blive brugt i det færdige billede." #: src/filters/combine/film.xml:188(title) msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: src/filters/combine/film.xml:190(title) msgid "Filmstrip filter options (Advanced)" msgstr "Filterindstillinger for Filmstrimmel (Avanceret)" #: src/filters/combine/film.xml:200(term) msgid "Image height" msgstr "Billedhøjde" #: src/filters/combine/film.xml:202(para) msgid "Defines the height of each picture in the resulting image." msgstr "Angiver højden af hvert billede i det færdige billede." #: src/filters/combine/film.xml:208(term) msgid "Image spacing" msgstr "Billedmellemrum" #: src/filters/combine/film.xml:210(para) msgid "" "Defines the space between the pictures as they will be inserted in the " "future image." msgstr "" "Angiver mellemrummet mellem billederne, som de vil blive sat ind i det " "færdige billede." #: src/filters/combine/film.xml:217(term) msgid "Hole offset" msgstr "Hulforskydning" # flertal jf. nedenfor #: src/filters/combine/film.xml:219(para) msgid "Defines the hole position from image border." msgstr "Angiver positionen af huller fra billedkanten." #: src/filters/combine/film.xml:225(term) msgid "Hole width" msgstr "Hulbredde" #: src/filters/combine/film.xml:227(para) msgid "Defines the width of the holes in the resulting image." msgstr "Angiver bredden af hullerne i det færdige billede." #: src/filters/combine/film.xml:233(term) msgid "Hole height" msgstr "Hulhøjde" #: src/filters/combine/film.xml:235(para) msgid "Defines the height of the holes in the resulting image." msgstr "Angiver højden af hullerne i det færdige billede." #: src/filters/combine/film.xml:241(term) msgid "Hole spacing" msgstr "Hulmellemrum" #: src/filters/combine/film.xml:243(para) msgid "Defines the space between holes" msgstr "Angiver afstanden mellem hullerne" #: src/filters/combine/film.xml:247(term) msgid "Number height" msgstr "Talhøjde" #: src/filters/combine/film.xml:249(para) msgid "" "Defines the height of the index number, proportionally to the height of the " "picture." msgstr "Angiver højden af indeksnummeret proportionalt med højden af billedet." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:46(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-depthmerge.jpg'; " "md5=d80a0271da996b18f1d208d7b52a0121" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:91(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/combine/depthmerge.png'; " "md5=0c240c66492959f2ec56e130b22336aa" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:156(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; " "md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:165(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; " "md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; " "md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:183(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; " "md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:201(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; " "md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:214(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; " "md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:226(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; " "md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/combine/depthmerge.xml:237(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; " "md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db" msgstr "[Strengen bruges ikke]" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:13(title) #: src/filters/combine/depthmerge.xml:18(tertiary) #: src/filters/combine/depthmerge.xml:21(primary) msgid "Depth Merge" msgstr "Dybdeforening" # Kombinér/Kombinering? #: src/filters/combine/depthmerge.xml:24(para) msgid "" "Depth Merge is a Combine Filter which is useful to combine two different " "pictures or layers. You can decide which part of every image or layer will " "stay visible." msgstr "" "Dybdeforening er et kombinationsfilter, der kan bruges til at kombinere to " "forskellige billeder eller lag. Du kan vælge, hvilken del af hvert billede " "eller lag der skal forblive synlig." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:33(title) msgid "Filter example" msgstr "Filtereksempel" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:40(para) msgid "Original" msgstr "Oprindelig" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:49(para) msgid "Filter applied" msgstr "Filter anvendt" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:53(para) msgid "" "Every image is associated with a map which works as a mask. Simply create " "this map as a grayscale gradient: when applied onto the image, dark areas of " "the mask will show the underlying image and bright areas will mask the image." msgstr "" "Hvert billede er forbundet med et kort, der virker som en maske. Opret " "kortet som en gråtonefarveovergang: Når det anvendes på billedet, vil mørke " "områder i masken vise det underliggende billede, og lyse områder vil maskere " "billedet." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:60(para) msgid "" "To work with this filter, images and maps must have the same size. All " "images to be selected must be present on screen." msgstr "" "Billeder og kort skal have samme størrelse for at virke med dette filter. " "Alle de billeder, der skal vælges, skal være til stede på skærmen." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:64(para) msgid "" "You can also use this filter on an image with several layers. All layers " "will appear in the drop-down lists used to select images. These layers must " "have the same size." msgstr "" "Du kan også bruge filteret på et billede med flere lag. Alle lag bliver vist " "i rullegardinlisterne, der bruges til at vælge billeder. Lagene skal have " "samme størrelse." # Kombinér # XXXXX ret dette i UI #: src/filters/combine/depthmerge.xml:74(para) msgid "" "You can find this filter through FiltersCombineDepth Merge…" msgstr "" "Du kan finde filteret i FiltreKombineringDybdeforening …" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:87(title) msgid "Depth Merge filter options" msgstr "Filterindstillinger for Dybdeforening" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:97(term) msgid "Source 1" msgstr "Kilde 1" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:98(term) msgid "Source 2" msgstr "Kilde 2" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:100(para) msgid "Defines the source images to use for the blending." msgstr "Angiver kildebilledet, der skal bruges til blandingen." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:106(term) msgid "Depth map" msgstr "Dybdekort" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:108(para) msgid "Define the picture to use as transformation maps for the sources." msgstr "" "Angiver det billede, der skal bruges som transformationskort til kilderne." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:114(term) msgid "Overlap" msgstr "Overlapning" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:116(para) msgid "Creates soft transitions between images." msgstr "Skaber bløde overgange mellem billederne." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:120(term) msgid "Offset" msgstr "Forskydning" # foreningen? #: src/filters/combine/depthmerge.xml:122(para) msgid "" "This option shifts the merging limit, giving more or less importance to an " "image against the other." msgstr "" "Indstillingen flytter grænsen for foreningen, hvilket gør et billede mere " "eller mindre vigtigt i forhold til det andet." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:129(term) msgid "Scale 1" msgstr "Skala 1" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:130(term) msgid "Scale 2" msgstr "Skala 2" # foreningen? #: src/filters/combine/depthmerge.xml:132(para) msgid "" "Same as above for Offset, but more sensitive and applied to each map " "separately. When you scale to a lower value, it will affect the map image's " "value, making it darker. So, black is more dominant in the merge and you " "will see more of the image." msgstr "" "Samme som ovenfor med Forskydning, men mere følsom og anvendt separat på " "hvert kort. Når du skalerer til en lavere værdi, vil det påvirke " "kortbilledets værdi, hvilket gør det mørkere. Sort er derfor mere dominant i " "foreningen, og du vil se mere af billedet." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:144(title) msgid "Using example" msgstr "Eksempel på anvendelse" # Curve tool #: src/filters/combine/depthmerge.xml:145(para) msgid "" "Maps are grayscale gradients created with the Gradient tool and modified with the Curve tool." msgstr "" "Kort er gråtonefarveovergange oprettet med værktøjet Farveovergang og ændret med Kurver." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:152(title) msgid "Source images and their maps" msgstr "Kildebilleder og deres kort" # "side om side" bruges også andre steder i Gnome #: src/filters/combine/depthmerge.xml:159(para) msgid "Source image 1" msgstr "Kildebillede 1" # "side om side" bruges også andre steder i Gnome #: src/filters/combine/depthmerge.xml:168(para) msgid "Source image 2" msgstr "Kildebillede 2" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:177(para) msgid "Map 1" msgstr "Kort 1" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:186(para) msgid "Map 2" msgstr "Kort 2" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:190(para) msgid "" "You can understand what's going on. Image-1 is treated by map-1: the red " "square is masked and the yellow square remains visible. Image-2 is treated " "by map-2: the red circle is masked and the green circle remains visible. In " "total, the green circle and the yellow square stay visible." msgstr "" "Du kan forstå, hvad der sker. Billede 1 behandles af kort 1: Den røde " "firkant er maskeret, og den gule firkant forbliver synlig. Billede 2 " "behandles af kort 2: Den røde cirkel er maskeret, og den grønne cirkel " "forbliver synlig. Samlet forbliver den grønne cirkel og den gule firkant " "synlige." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:197(title) msgid "Results" msgstr "Resultater" #: src/filters/combine/depthmerge.xml:204(para) msgid "" "No offset and no overlap. The limit between both images " "is sharp and is situated in the middle of the mask gradient." msgstr "" "Ingen forskydning og ingen overlapning. Grænsen mellem " "begge billeder er skarp og befinder sig i midten af maskens farveovergang." # shifted? #: src/filters/combine/depthmerge.xml:217(para) msgid "" "Offset = 0.980 : the limit, sharp, is shifted so that " "the image-2 area is increased." msgstr "" "Forskydning = 0,980: Grænsen, som er skarp, er " "forskudt, så området for billede 2 er forstørret." #: src/filters/combine/depthmerge.xml:229(para) msgid "Overlap = 0.520 : the limit is blurred." msgstr "Overlap = 0,520: Grænsen er sløret." # shifted? #: src/filters/combine/depthmerge.xml:240(para) msgid "" "Scale 1 reduced to 0.056 : as with Offset, the limit is " "shifted. Image-1 area is increased." msgstr "" "Skala 1 reduceret til 0,056: Grænsen er flyttet ligesom " "ved Forskydning. Området for billede 1 er forstørret." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "scootergrisen, 2015\n" "Alan Mortensen, 2019\n" "\n" "Dansk-gruppen\n" "Websted http://dansk-gruppen.dk\n" "E-mail "