# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-16 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:16+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:27(None) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:24(None) #: src/filters/blur/tileable.xml:26(None) #: src/filters/blur/pixelize.xml:26(None) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:26(None) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:24(None) src/filters/blur/gauss.xml:27(None) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(None) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:24(None) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "" "@@image: ‘images/filters/examples/taj_orig.jpg’; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-zoom.jpg'; " "md5=4f26c42fd44cfac2701fa51272bfa8d7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; " "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:59(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; " "md5=6ef0d6328d69c4dcf28f71a0cee02034" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; " "md5=6ef0d6328d69c4dcf28f71a0cee02034" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:9(title) #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:17(primary) msgid "Zoom Motion Blur" msgstr "Difuminat en moviment d'ampliació/reducció" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:12(primary) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:9(primary) #: src/filters/blur/tileable.xml:11(primary) #: src/filters/blur/pixelize.xml:11(primary) #: src/filters/blur/median-blur.xml:11(primary) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:12(primary) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:11(primary) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:9(primary) #: src/filters/blur/introduction.xml:11(primary) #: src/filters/blur/gauss.xml:12(primary) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:12(primary) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:9(primary) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:12(primary) msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:13(secondary) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:10(secondary) #: src/filters/blur/tileable.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/pixelize.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/median-blur.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:13(secondary) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:10(secondary) #: src/filters/blur/introduction.xml:12(secondary) #: src/filters/blur/gauss.xml:13(secondary) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(secondary) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:10(secondary) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:13(secondary) msgid "Blur" msgstr "Difuminat" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:14(tertiary) msgid "Zoom Motion" msgstr "Moviment d'ampliació/reducció" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:21(title) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:18(title) #: src/filters/blur/tileable.xml:20(title) #: src/filters/blur/pixelize.xml:20(title) #: src/filters/blur/median-blur.xml:20(title) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:21(title) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:20(title) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:18(title) #: src/filters/blur/gauss.xml:21(title) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(title) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:18(title) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:21(title) msgid "Overview" msgstr "Visió general" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:23(title) msgid "The Zoom Motion Blur filter" msgstr "Filtre Difuminat en moviment d'ampliació/reducció" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:30(para) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:27(para) #: src/filters/blur/tileable.xml:29(para) #: src/filters/blur/pixelize.xml:29(para) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:29(para) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:27(para) src/filters/blur/gauss.xml:30(para) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:30(para) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:27(para) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:30(para) msgid "Original" msgstr "Original" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:39(para) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:38(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:39(para) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:39(para) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:39(para) msgid "Blur applied" msgstr "Aplicació del difuminat" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:43(para) msgid "" "The name of this filter should be Radial. It creates a blur " "in all directions around a center. The default center is the center of the " "layer or selection. You can set center somewhere in the layer and this " "center is applied to the layer or to a selection if it exists." msgstr "" "El nom d'aquest filtre hauria de ser Radial. Crea un " "difuminat en totes direccions al voltant d'un centre. El centre per defecte " "és el centre de la capa o la selecció. Podeu establir un centre en algun " "lloc de la capa i aquest centre s'aplicarà a la capa o a una selecció si " "existeix." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:53(title) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:48(title) #: src/filters/blur/tileable.xml:126(title) #: src/filters/blur/pixelize.xml:63(title) #: src/filters/blur/median-blur.xml:59(title) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:46(title) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:50(title) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:46(title) #: src/filters/blur/gauss.xml:68(title) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:67(title) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:50(title) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:52(title) msgid "Options" msgstr "Opcions" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:55(title) msgid "Zoom Motion Blur filter options" msgstr "Opcions del filtreDifuminat en moviment" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:66(term) #: src/filters/blur/median-blur.xml:71(term) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:58(term) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:63(term) #: src/filters/blur/gauss.xml:80(term) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:81(term) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:65(term) msgid "" "Presets, Preview, Split " "view" msgstr "" "Predefinits, Previsualització, " "Vista dividida" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:69(para) #: src/filters/blur/median-blur.xml:74(para) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:61(para) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:66(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:83(para) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:84(para) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:68(para) msgid "" "These options are common to GEGL-based filters. Please refer to ." msgstr "" "Aquestes opcions són comunes en els filtres basats en el GEGL. Consulteu " "." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:77(guilabel) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:76(guilabel) msgid "Center X" msgstr "Centre X" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:78(guilabel) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:77(guilabel) msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:80(para) msgid "" "Here, you can set the zoom center. Sliders and spin buttons control the " "position of zoom center on horizontal and vertical axis. You can also click " "on the rectangle button with an arrow on the right and then click on the " "image to pick coordinates." msgstr "" "Podeu establir el centre del zoom. Els lliscadors i els botons de gir " "controlen la posició del centre del zoom en l'eix horitzontal i vertical. " "També podeu fer clic al botó rectangle amb una fletxa a la dreta i, a " "continuació, feu clic a la imatge per a seleccionar les coordenades." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:90(guilabel) msgid "Blurring factor" msgstr "Factor difuminat" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:92(para) msgid "" "Increasing factor will result in more blurring in all directions of zoom." msgstr "" "El factor d'augment donarà més difuminat en totes les direccions del zoom." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:100(guilabel) #: src/filters/blur/pixelize.xml:129(guilabel) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:77(term) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:95(guilabel) #: src/filters/blur/gauss.xml:177(term) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:118(guilabel) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:98(guilabel) msgid "Clipping" msgstr "Retallat" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:107(guilabel) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:102(guilabel) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:205(guilabel) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:105(guilabel) msgid "On-canvas controls" msgstr "Control del llenç" #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:109(para) msgid "" "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, " "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle " "on both ends to vary center and blurring factor." msgstr "" "Aquesta opció (per defecte) us permet modificar els paràmetres de " "difuminació al llenç directament, per tal de facilitar-ne el visionat. " "Mostra una línia amb nansa als dos extrems per a variar el centre i el " "factor de difuminació." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:114(para) msgid "Press Alt key to vary center only." msgstr "Premeu Alt només per a variar el centre." #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:117(para) msgid "Press Ctrl key to vary blurring factor only." msgstr "" "Premeu Ctrl per a variar només el factor de difuminació." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/variable-blur.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-variable.jpg'; " "md5=44f9573f87159d48433e5f3c3a104d27" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-variable.jpg'; " "md5=44f9573f87159d48433e5f3c3a104d27" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/variable-blur.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/variable-blur-dialog.png'; " "md5=000eb8ae50950fd8fa90aaf63f699153" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/variable-blur-dialog.png'; " "md5=000eb8ae50950fd8fa90aaf63f699153" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:6(title) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:11(tertiary) #: src/filters/blur/variable-blur.xml:14(primary) msgid "Variable Blur" msgstr "Difuminació variable" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:20(title) msgid "The Variable Blur filter" msgstr "El filtre Difuminació en moviment lineal" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:36(para) msgid "Variable Blur applied" msgstr "Aplicació de la difuminació variable" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:40(para) msgid "" "Variable Blur blurs the image by a variable amount using a mask set in " "Aux input. Black in the mask layer will be minimally " "blurred, and white will be blurred at maximum value." msgstr "" "El filtre Difumina variable: difumina la imatge en una quantitat variable " "utilitzant una màscara establerta a Entrada auxiliar. " "El negre de la capa de màscara es veurà mínimament difuminat i el blanc es " "difuminarà al màxim." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:50(title) msgid "Variable Blur filter dialog options" msgstr "Opcions de diàleg del filtre Difuminació variable" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:63(term) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:61(term) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:65(term) msgid "" "Presets, Input Type, " "Blending Options, Preview, " "Split view" msgstr "" "Predefinits, Tipus d'entrada, " "Opcions de barreja, Previsualització, Vista dividida" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:74(guilabel) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:72(guilabel) msgid "Aux input" msgstr "Entrada aux." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:76(para) msgid "" "Here you can set the mask that determines how much a certain area of the " "input layer will be blurred. Black areas in the mask will result in minimal " "blurring of the output, and white will be blurred the most." msgstr "" "Aquí podeu establir la màscara que determina quant es difuminarà una certa " "àrea de la capa d'entrada. Les zones negres de la màscara tindran un " "difuminat mínim de sortida, i el blanc serà el més difús." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:86(guilabel) #: src/filters/blur/tileable.xml:138(guilabel) #: src/filters/blur/median-blur.xml:111(guilabel) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:85(guilabel) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:156(term) msgid "Radius" msgstr "Radi" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:88(para) msgid "Maximal blur radius." msgstr "Radi de difuminació màxima." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:95(guilabel) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:123(guilabel) msgid "Linear mask" msgstr "Màscara lineal" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:97(para) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:125(para) msgid "If enabled, use linear mask values." msgstr "Si està activat, utilitza valors de màscara lineal." #: src/filters/blur/variable-blur.xml:104(guilabel) msgid "High quality" msgstr "Qualitat alta" #: src/filters/blur/variable-blur.xml:106(para) msgid "" "If enabled, generates more accurate and consistent output, at the cost of " "being slower." msgstr "" "Si està activat, generarà una sortida més precisa i consistent, a costa de " "ser més lent." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/tileable.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; " "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; " "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/tileable.xml:132(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/tileable-options.png'; " "md5=725fe0d58879f8ad9ca89ed7a15b5fa0" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/tileable-options.png'; " "md5=725fe0d58879f8ad9ca89ed7a15b5fa0" #: src/filters/blur/tileable.xml:8(title) #: src/filters/blur/tileable.xml:13(tertiary) #: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary) msgid "Tileable Blur" msgstr "Difuminat enrajolat" #: src/filters/blur/tileable.xml:22(title) msgid "Example for the Tileable filter" msgstr "Exemple pel filtre Difuminat enrajolat" #: src/filters/blur/tileable.xml:38(para) msgid "Filter Tileable Blur applied" msgstr "Filtre Difuminat enrajolat aplicat" #: src/filters/blur/tileable.xml:42(para) msgid "This filter is a script-fu and not GEGL-based." msgstr "Aquest filtre és un script-fu i no està basat en el GEGL." #: src/filters/blur/tileable.xml:45(para) msgid "" "This filter is used to soften tile seams in images used in tiled " "backgrounds. It does this by blending and blurring the boundary between " "images that will be next to each other after tiling." msgstr "" "Aquest filtre s'utilitza per a suavitzar les juntes de les imatges amb un " "fons enrajolat. Es fa barrejant i difuminant els límits entre les imatges " "que estaran juntes després de l'enrajolat." #: src/filters/blur/tileable.xml:51(para) msgid "" "If you want to treat only images borders, you can't apply filter to the " "whole image. The solution to get the wanted effect is as follows:" msgstr "" "Si voleu tractar només les vores, no s'ha d'aplicar el filtre a tota la " "imatge. Aquí teniu la solució:" #: src/filters/blur/tileable.xml:58(para) msgid "" "Duplicate layer (LayerDuplicate " "Layer) and select it to work on it." msgstr "" "Dupliqueu la capa (CapaDuplica " "la capa) i la seleccioneu per a treballar-hi." #: src/filters/blur/tileable.xml:68(para) msgid "" "Apply Tileable Blur filter with a 20 pixels radius to this " "layer." msgstr "" "Apliqueu el filtre Difuminat enrajolat amb un radi de 20 " "píxels per la capa." #: src/filters/blur/tileable.xml:74(para) msgid "" "Select all (CtrlA) " "and reduce selection (SelectionShrink) to create a border " "with the wanted width." msgstr "" "Selecciona-ho tot (CtrlA) i redueix la selecció (SeleccióRedueix) per a crear una " "vora amb l’ample desitjat." #: src/filters/blur/tileable.xml:86(para) msgid "" "Give a feathered border to the selection by using " "SelectionFeather." msgstr "" "Suavitzeu les vores de la selecció utilitzant SeleccióSuavitza." #: src/filters/blur/tileable.xml:95(para) msgid "" "Delete selection with CtrlK." msgstr "" "Elimina la selecció amb CtrlK." #: src/filters/blur/tileable.xml:101(para) msgid "" "Merge layers with LayerMerge " "down." msgstr "" "Combina les capes amb CapaFusiona amb la capa inferior." #: src/filters/blur/tileable.xml:114(title) #: src/filters/blur/pixelize.xml:51(title) #: src/filters/blur/median-blur.xml:47(title) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:34(title) #: src/filters/blur/gauss.xml:56(title) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:55(title) msgid "Activate the filter" msgstr "Activa el filtre" #: src/filters/blur/tileable.xml:115(para) msgid "" "You can find this filter in the image menu under " "FiltersBlurTileable Blur…." msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre a FiltresDifuminaDifuminat enrajolat…." #: src/filters/blur/tileable.xml:128(title) msgid "Tileable Blur filter options" msgstr "Opcions del filtre Difuminat enrajolat" #: src/filters/blur/tileable.xml:140(para) msgid "" "The bigger the radius, the more marked is the blur. By selecting " "Horizontal and Vertical, you can " "make the horizontal and vertical borders tileable." msgstr "" "Com més gran sigui el radi, més marcat serà el difuminat. Seleccionant " "horitzontal i vertical, es poden fer vores enrajolades horitzontals i " "verticals." #: src/filters/blur/tileable.xml:148(guilabel) msgid "Blur vertically" msgstr "Difumina verticalment" # era: msgstr "/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..." #: src/filters/blur/tileable.xml:149(guilabel) msgid "Blur horizontally" msgstr "Difumina horitzontalment" #: src/filters/blur/tileable.xml:151(para) msgid "These options are self-explanatory." msgstr "Aquestes opcions són auto explicatives." #: src/filters/blur/tileable.xml:157(guilabel) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:90(guilabel) msgid "Blur type" msgstr "Tipus de difuminat" #: src/filters/blur/tileable.xml:159(para) msgid "Choose the algorithm to be applied:" msgstr "Trieu l'algorisme per a aplicar:" #: src/filters/blur/tileable.xml:162(guilabel) msgid "IIR" msgstr "IIR" #: src/filters/blur/tileable.xml:164(para) msgid "for photographic or scanned images." msgstr "per imatges fotogràfiques o escanejades." #: src/filters/blur/tileable.xml:168(guilabel) msgid "RLE" msgstr "RLE" #: src/filters/blur/tileable.xml:170(para) msgid "for computer-generated images." msgstr "per imatges generades per ordinador." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/pixelize.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; " "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; " "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/pixelize.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; " "md5=ab00f25770b7bb4cf7913d8700462bf0" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; " "md5=ab00f25770b7bb4cf7913d8700462bf0" #: src/filters/blur/pixelize.xml:8(title) #: src/filters/blur/pixelize.xml:13(tertiary) #: src/filters/blur/pixelize.xml:16(primary) #: src/filters/blur/introduction.xml:73(title) msgid "Pixelize" msgstr "Pixela" #: src/filters/blur/pixelize.xml:22(title) msgid "Example for the Pixelize filter" msgstr "Exemple del filtre Pixela" #: src/filters/blur/pixelize.xml:38(para) msgid "Pixelize applied" msgstr "Pixela aplicat" #: src/filters/blur/pixelize.xml:42(para) msgid "" "The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very " "similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during " "trial. It is used for the Abraham Lincoln effect: see ." msgstr "" "El filtre Pixela proporciona una imatge dividida en múltiples blocs de " "color. L'efecte és similar al que es veu a la televisió quan desdibuixa la " "cara o els ulls d'una persona per a protegir la seva identitat. Permet un " "efecte Abraham Lincoln effect: mireu (en anglès) ." #: src/filters/blur/pixelize.xml:52(para) msgid "" "You can find this filter in the image menu through " "FiltersBlurPixelize…" msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre al menú FiltresDifuminaPixela…" #: src/filters/blur/pixelize.xml:65(title) msgid "Pixelize filter options" msgstr "Opcions del filtrePixela" #: src/filters/blur/pixelize.xml:75(guilabel) msgid "Presets" msgstr "Predefinits" #: src/filters/blur/pixelize.xml:77(para) msgid "" "This option is common to GEGL-based filters. Please refer to ." msgstr "" "Aquesta opció és comuna en els filtres basats en el GEGL. Consulteu ." #: src/filters/blur/pixelize.xml:84(guilabel) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:76(guilabel) msgid "Shape" msgstr "Forma" #: src/filters/blur/pixelize.xml:86(para) msgid "TODO. Not working" msgstr "PENDENT. No funciona" #: src/filters/blur/pixelize.xml:92(guilabel) msgid "Block width" msgstr "Amplada del bloc" #: src/filters/blur/pixelize.xml:93(guilabel) msgid "Block height" msgstr "Alçada del píxel" #: src/filters/blur/pixelize.xml:95(para) msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks, in pixels." msgstr "Aquí podeu fixar l'amplada i l'alçada desitjada dels blocs, en píxels." #: src/filters/blur/pixelize.xml:99(para) msgid "" "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next " "to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on " "that chain symbol to unlink them." msgstr "" "Per defecte, l'amplada i l'alçada estan vinculades, s'indica amb el símbol " "de la cadena al costat de les caselles d'entrada. Per a establir l'amplada i " "l'alçada per separat, feu clic al símbol de la cadena." #: src/filters/blur/pixelize.xml:107(guilabel) msgid "Size ratio X" msgstr "Proporció de la mida de la X" #: src/filters/blur/pixelize.xml:108(guilabel) msgid "Size ratio Y" msgstr "Proporció de la mida de la Y" #: src/filters/blur/pixelize.xml:110(para) msgid "" "Horizontal/Vertical size ratio (0.000-1.000) of a pixel inside a block. " "Default value is 1.000. The number of blocks remains the same; so, if you " "change ratio, block size changes, and missing pixels are replaced with the " "background color." msgstr "" "Relació de la mida horitzontal/vertical (0.000-1.000) d'un píxel dins d'un " "bloc. El valor per defecte és 1.000. El nombre de blocs roman igual; de " "manera que, si canvieu la relació, els canvis de mida de bloc i els píxels " "que falten es reemplacen amb el color de fons." #: src/filters/blur/pixelize.xml:119(guilabel) msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #: src/filters/blur/pixelize.xml:121(para) msgid "" "Default background is that of toolbox. You can change it by clicking on " "color source or picking a color using the color picker on the right." msgstr "" "El fons per defecte és el de la caixa d'eines. Podeu canviar-lo fent clic a " "l'origen del color o seleccionant un color utilitzant l'eina pipeta a la " "dreta." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:30(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-calcul.png'; " "md5=f5e2b47c7758b44c5d81fe937deb25d6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-calcul.png'; " "md5=f5e2b47c7758b44c5d81fe937deb25d6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:65(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; " "md5=83528538430232fc1feb21b316800d4e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; " "md5=83528538430232fc1feb21b316800d4e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:95(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-neighbor.png'; " "md5=ff44eb4042764539b24b950fe5d36ada" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-neighbor.png'; " "md5=ff44eb4042764539b24b950fe5d36ada" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:124(None) #: src/filters/blur/gauss.xml:188(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-vs-gaussian.png'; " "md5=7d04e8df3a762c55743b5602f9cae1a6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-vs-gaussian.png'; " "md5=7d04e8df3a762c55743b5602f9cae1a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:145(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-radius-100.png'; " "md5=fc79e1dc5614ac197b642d5feba62889" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-radius-100.png'; " "md5=fc79e1dc5614ac197b642d5feba62889" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-percent.jpg'; " "md5=78f9a017ca9d77c8e210b0e156d8a014" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-percent.jpg'; " "md5=78f9a017ca9d77c8e210b0e156d8a014" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:211(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent-bw.png'; " "md5=9374ef330b817307a6665be93e3fd311" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent-bw.png'; " "md5=9374ef330b817307a6665be93e3fd311" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:217(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent.png'; " "md5=712b1ffbc6f622629ee0f3f923201cc4" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-alpha-percent.png'; " "md5=712b1ffbc6f622629ee0f3f923201cc4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:263(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-noise.png'; " "md5=1a3b936bdb67171168fbda06b2a67b49" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-noise.png'; " "md5=1a3b936bdb67171168fbda06b2a67b49" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/median-blur.xml:286(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-scratch.png'; " "md5=9cec4ba3ae3fce0e66de206154140137" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-scratch.png'; " "md5=9cec4ba3ae3fce0e66de206154140137" #: src/filters/blur/median-blur.xml:8(title) #: src/filters/blur/median-blur.xml:13(tertiary) #: src/filters/blur/median-blur.xml:16(primary) msgid "Median Blur" msgstr "Difuminació Mitjana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:26(title) msgid "Calculating Median" msgstr "Calculant la mitjana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:33(para) msgid "" "A 3x3 neighborhood. Values in ascending order. Median surrounded in red." msgstr "" "Un veïnat de 3x3. Valors en ordre ascendent. Mitjana envoltada de vermell." #: src/filters/blur/median-blur.xml:21(para) msgid "" "While the Gaussian blur filter calculates the mean of the " "neighboring pixels, the Median blur filter calculates the " "median: This calculation does not create a new value, and " "an unrepresentative pixel in the neighborhood will not affect the result. " "So, the filter preserves edges and rounds corners. It is used to reduce " "noise, especially salt and pepper noise, and delete scratches on photographs." msgstr "" "Mentre que el filtre Difuminació Gaussiana calcula la mitjana " "dels píxels veïns, el filtre difuminació Mediana calcula la " "mediana: Aquest càlcul no crea un nou valor, i un píxel no " "representatiu del veïnatge no afectarà el resultat. Així doncs, el filtre " "conserva les vores i els cantons rodons. S’utilitza per a reduir el soroll, " "sobretot el soroll sal i pebre, i per a eliminar ratllades de les " "fotografies." #: src/filters/blur/median-blur.xml:48(para) msgid "" "You can find this filter in the image menu under " "FiltersBlurMedian Blur…" msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre al menú FiltresDifuminaDifuminació mediana…" #: src/filters/blur/median-blur.xml:61(title) msgid "Median filter parameters" msgstr "Paràmetres del filtre Mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:82(guilabel) msgid "Neighborhood" msgstr "Veïnat" #: src/filters/blur/median-blur.xml:84(para) msgid "" "The shape of the neighborhood. Three options: Square, " "Circle(default), Diamond. " "Differences are subtle and not predictable: experiment, on-canvas editing " "makes this easy." msgstr "" "La forma del veïnat. Tres opcions: Quadrat, " "Cercle (per defecte), Diamant. Les " "diferències són subtils i no previsibles: experiment, l'edició en el llenç " "ho facilita." #: src/filters/blur/median-blur.xml:91(title) msgid "Median Neighborhood" msgstr "Mediana del veïnatge" #: src/filters/blur/median-blur.xml:98(para) msgid "Radius=3..........Left: Square" msgstr "Radi=3 .......... Esquerra: quadrat" #: src/filters/blur/median-blur.xml:101(para) msgid "Middle: Circle..........Right: Diamond" msgstr "Mig: cercle .......... Dreta: diamant" #: src/filters/blur/median-blur.xml:113(para) msgid "" "The radius of the neighborhood. Increasing radius increases blur. Contrary " "to the Gaussian filter, edges are not blurred. Corners are " "rounded and convex surfaces are eroded." msgstr "" "El radi del veïnat. L’augment del radi augmenta el difuminat. Al contrari " "del filtre Gaussià, les vores no es difuminen. Els cantons " "són arrodonits i s'erosionen superfícies convexes." #: src/filters/blur/median-blur.xml:119(title) msgid "Median blur vs Gaussian blur" msgstr "" "Difuminació Mediana vers difuminació Gaussiana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:127(para) #: src/filters/blur/median-blur.xml:148(para) #: src/filters/blur/median-blur.xml:177(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:191(para) msgid "Left: Origin" msgstr "Esquerra: origen" #: src/filters/blur/median-blur.xml:130(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:194(para) msgid "Middle: Median" msgstr "Mig: mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:133(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:197(para) msgid "Right: Gaussian" msgstr "Dreta: gaussiana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:139(para) msgid "Increasing radius too much can create unwanted effects:" msgstr "Augmentant massa el radi pot generar efectes no desitjats:" #: src/filters/blur/median-blur.xml:151(para) msgid "Right: Radius=100" msgstr "Dreta: radi=100" #: src/filters/blur/median-blur.xml:160(guilabel) msgid "Percentile" msgstr "Percentil" #: src/filters/blur/median-blur.xml:162(para) msgid "" "By default, the Median Blur filter finds the median value at the " "neighborhood of each pixel. In spite of its name, the filter can actually " "find *any* arbitrary percentile, not just the median (i.e., the 50th " "percentile). The \"Percentile\" parameter controls the percentile used for " "the color components. Lower values shift the image toward darker tones and " "higher values toward brighter ones." msgstr "" "Per defecte, el filtre Difuminació mediana troba el valor de la mediana al " "veïnat de cada píxel. Malgrat el seu nom, el filtre pot trobar *qualsevol* " "percentil arbitrari, no només la mediana (és a dir, el 50è percentil). El " "paràmetre «Percentil» controla el percentil utilitzat per als components de " "color. Valors menors canvien la imatge cap a tons més foscos i valors més " "alts cap a colors més brillants." #: src/filters/blur/median-blur.xml:180(para) msgid "Middle: Percentile=0. Image is darker. Stems are enlarged but sharp." msgstr "" "Mig: percentil=0. La imatge és més fosca. Les tiges són engrandides, però " "nítides." #: src/filters/blur/median-blur.xml:184(para) msgid "Right: Percentile=100. Image is brighter and much blurred." msgstr "Dreta: percentil=100. La imatge és més brillant i difuminada." #: src/filters/blur/median-blur.xml:193(guilabel) msgid "Alpha Percentile" msgstr "Percentil alfa" #: src/filters/blur/median-blur.xml:195(para) msgid "" "To see the effect of this parameter, you need an image with transparency. If " "the alpha channel is opaque everywhere, the result will also be fully " "opaque, regardless of the percentile." msgstr "" "Per a veure l'efecte d'aquest paràmetre, necessiteu una imatge amb " "transparència. Si el canal alfa és opac a tot arreu, el resultat també serà " "totalment opac, malgrat el percentil." #: src/filters/blur/median-blur.xml:200(para) msgid "" "Lower values for the Alpha percentile parameter shift the " "image toward more transparency, and higher values shift the image toward " "more opacity, where a value of 50% is balanced. Roughly speaking, values " "less than 50% make the opaque regions of the image smaller, while values " "greater than 50% make the opaque regions of the image larger." msgstr "" "Valors més baixos del paràmetre Alfa percentil canvien la " "imatge cap a més transparència i els valors més alts canvien la imatge cap a " "una major opacitat, on un valor del 50% és equilibrat. Més o menys, els " "valors inferiors al 50% fan que les regions opaques de la imatge siguin més " "petites, mentre que els valors superiors al 50% les fan més grans." #: src/filters/blur/median-blur.xml:220(para) msgid "Left: Origin. The image has an alpha channel. A circle is transparent." msgstr "" "Esquerra: origen. La imatge té un canal alfa. Un cercle és transparent." #: src/filters/blur/median-blur.xml:224(para) msgid "Middle: Percentile=0%. Transparent circle is enlarged." msgstr "Mig: percentil=0%. El cercle transparent s’engrandeix." #: src/filters/blur/median-blur.xml:227(para) msgid "Right: Alpha percentile=100%. Transparent circle is reduced." msgstr "Dreta: percentil alfa=100%. Es redueix el cercle transparent." #: src/filters/blur/median-blur.xml:235(guilabel) #: src/filters/blur/gauss.xml:122(guilabel) msgid "Abyss policy" msgstr "Política Abyss" #: src/filters/blur/median-blur.xml:237(para) #: src/filters/blur/gauss.xml:124(para) msgid "" "Abyss policy (border management) is treated with ." msgstr "" "La política Abyss (gestió de les vores) es tracta a ." #: src/filters/blur/median-blur.xml:244(term) msgid "High precision" msgstr "Alta precisió" #: src/filters/blur/median-blur.xml:246(para) msgid "This option avoids clipping and quantization but is slower." msgstr "Aquesta opció evita retallar i quantificar, però és més lenta." #: src/filters/blur/median-blur.xml:255(title) msgid "Using Median Blur" msgstr "Utilitzant la Difuminació mediana" #: src/filters/blur/median-blur.xml:258(term) msgid "Reducing salt and pepper noise" msgstr "Reduint el soroll sal i pebre" #: src/filters/blur/median-blur.xml:266(para) msgid "Left: origin (from Wikipedia)" msgstr "Esquerra: origen (de la Viquipèdia)" #: src/filters/blur/median-blur.xml:269(para) msgid "Middle: radius = 1 applied twice" msgstr "Mig: radi = 1 aplicat dues vegades" #: src/filters/blur/median-blur.xml:272(para) msgid "Right: radius = 1 applied three times" msgstr "Mig: radi = 1 aplicat tres vegades" #: src/filters/blur/median-blur.xml:281(term) msgid "Reducing scratches" msgstr "Reducció de ratllades" #: src/filters/blur/median-blur.xml:289(para) msgid "Left: origin" msgstr "Esquerra: origen" #: src/filters/blur/median-blur.xml:292(para) msgid "Middle: radius = 2" msgstr "Mig: radi = 2" #: src/filters/blur/median-blur.xml:295(para) msgid "Right: radius = 1 applied twice. The image is less blurred." msgstr "Mig: radi = 1 aplicat dues vegades. La imatge és menys difuminada." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:52(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/mean_curvature-dialog.png'; " "md5=ced0d710245dea04fc58046439e92c5a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/mean_curvature-dialog.png'; " "md5=ced0d710245dea04fc58046439e92c5a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:91(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-1.jpg'; " "md5=2b8c26de40adfe06e07011ab005d787b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-1.jpg'; " "md5=2b8c26de40adfe06e07011ab005d787b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:102(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-2.jpg'; " "md5=1edf290abe20dea44255534483067e05" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-2.jpg'; " "md5=1edf290abe20dea44255534483067e05" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:118(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.png'; " "md5=67cda93dfb4a5635f2b2c1e280fe2b9e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.png'; " "md5=67cda93dfb4a5635f2b2c1e280fe2b9e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:129(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-denoise.jpg'; " "md5=d634104e0b7b92eb42e00d44abeff28b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-denoise.jpg'; " "md5=d634104e0b7b92eb42e00d44abeff28b" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:9(title) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:14(tertiary) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:17(primary) msgid "Mean Curvature Blur" msgstr "Difuminació de la curvatura mitjana" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:22(para) msgid "" "Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature " "value: this filter uses the mean curvature algorithm to blur the image " "preserving edges." msgstr "" "Regularitza la geometria a una velocitat proporcional al valor de curvatura " "mitjana local: aquest filtre utilitza l'algorisme de curvatura mitjana per a " "difuminar les vores que conserven les imatges." #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:27(para) msgid "" "The Mean Curvature algorithm is described on Wikipedia." msgstr "" "L'algorisme de la curvatura mitjana es descriu a la Viquipèdia." #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:35(para) msgid "" "You can find this filter in the image menu under " "FiltersBlurMean Curvature Blur…" msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre al menú FiltresDifuminaDifuminació de la " "curvatura mitjana…" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:48(title) msgid "Mean Curvature Blur filter parameters" msgstr "" "Paràmetres del filtre Difuminació de la curvatura mitjana" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:69(guilabel) msgid "Iterations" msgstr "Iteracions" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:71(para) msgid "Increasing Iterations increases blur." msgstr "Augmentant les iteracions s'augmenta el difuminat." #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:86(title) msgid "Examples" msgstr "Exemples" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:94(para) #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:121(para) msgid "Original image" msgstr "Imatge original" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:105(para) msgid "Iterations = 4" msgstr "Iteracions = 4" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:114(title) msgid "Mean Curvature Blur to denoise" msgstr "Difuminació de la curvatura mitjana per a reduir soroll" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:132(para) msgid "Iterations = 9" msgstr "Iterations = 9" #: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:111(para) msgid "Mean Curvature Blur can be used to denoise an image: " msgstr "" "La difuminació de la curvatura mitjana es pot utilitzar per a treure soroll " "d'una imatge: " #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/linear-motion.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; " "md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; " "md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/linear-motion.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; " "md5=795684521968e690b57e8784fe1e9ff3" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; " "md5=795684521968e690b57e8784fe1e9ff3" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:9(title) #: src/filters/blur/linear-motion.xml:16(primary) msgid "Linear Motion Blur" msgstr "Difuminat en moviment lineal" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:13(tertiary) msgid "Linear Motion" msgstr "Moviment lineal" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:22(title) msgid "The Linear Motion Blur filter" msgstr "El filtre Difuminat en moviment lineal" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:42(para) msgid "" "This filter creates a linear blur in a direction determined by the " "Angle option. The default direction is horizontal to the " "right (0.000 degree)." msgstr "" "Aquest filtre crea una línia en la direcció determinada per l'opció " "Angle. La direcció per defecte és horitzontal a la dreta " "(0,000 graus)." #: src/filters/blur/linear-motion.xml:52(title) msgid "Linear Motion Blur filter options" msgstr "Opcions del filtreDifuminat en moviment lineal" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:74(guilabel) msgid "Length" msgstr "Longitud" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:76(para) msgid "" "In this case, Length represents the blur intensity. More " "Length will result in more blurring." msgstr "" "En aquest cas, la Longitud representa la intensitat del " "difuminat. Com més longitud, més difuminat." #: src/filters/blur/linear-motion.xml:84(guilabel) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:89(guilabel) msgid "Angle" msgstr "Angle" #: src/filters/blur/linear-motion.xml:86(para) msgid "" "Angle describes the direction of the movement. Thus, a " "setting of 90 will produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce " "a horizontal blur." msgstr "" "Angle descriu la direcció del moviment. Així, el valor 90 " "produirà una difuminació lineal, i un valor de 0 produirà una difuminació " "horitzontal." #: src/filters/blur/linear-motion.xml:104(para) msgid "" "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, " "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle " "on both ends to vary direction and transform." msgstr "" "Aquesta opció (per defecte) us permet modificar els paràmetres de " "difuminació al llenç directament, per tal de facilitar-ne el visionat. " "Mostra una línia amb nansa als dos extrems per a variar la direcció i la " "transformació." #: src/filters/blur/linear-motion.xml:109(para) msgid "Press Ctrl key to change direction by 15° steps." msgstr "" "Polseu la tecla Ctrl per a canviar la direcció amb passos " "de 15°." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/lens-blur.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-lens.jpg'; " "md5=467ce588a9604dfdcaa9c57f670d7c2b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-lens.jpg'; " "md5=467ce588a9604dfdcaa9c57f670d7c2b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/lens-blur.xml:54(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/lens-blur-dialog.png'; " "md5=3e1fd9d84ddf38c26c703fc222d8db76" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/lens-blur-dialog.png'; " "md5=3e1fd9d84ddf38c26c703fc222d8db76" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:6(title) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:11(tertiary) #: src/filters/blur/lens-blur.xml:14(primary) msgid "Lens Blur" msgstr "Difuminació lenticular" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:20(title) msgid "The Lens Blur filter" msgstr "El filtre Difuminació lenticular" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:36(para) msgid "Lens Blur applied" msgstr "Aplicació de la Difuminació lenticular" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:40(para) msgid "Lens blur simulates an out-of-focus camera picture." msgstr "El difuminat de la lent simula una imatge de càmera desenfocada." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:48(title) msgid "Lens Blur filter dialog options" msgstr "Opcions de diàleg del filtre Difumina de la lent" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:74(para) msgid "" "This allows you to select an additional input layer or channel, that will be " "used to compute the lens blur. Clicking on the square picture allows you to " "select from a list of available layers and channels. The Aux " "input will only be used if this setting is enabled." msgstr "" "Això us permet seleccionar una capa o canal d'entrada addicional, que " "s'utilitzarà per calcular el difuminat de la lent. Si feu clic a la imatge " "quadrada, podreu seleccionar d'una llista de capes i canals disponibles. " "L'Entrada auxiliar només s'utilitzarà si aquesta " "configuració està habilitada." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:87(para) msgid "The size of the blur radius." msgstr "La mida del radi de difuminat." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:94(guilabel) msgid "Highlight factor" msgstr "Factor destacat" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:96(para) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:121(para) msgid "Relative highlight strength." msgstr "Força destacada relativa." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:103(guilabel) msgid "Highlight threshold" msgstr "Llindar de ressaltat" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:105(para) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:130(para) msgid "" "Here you can set the minimum and maximum values for highlighting. It can be " "set either by dragging the black and white triangles, or inputting exact " "values into the number entry fields." msgstr "" "Ací podeu establir els valors mínims i màxims per ressaltar. Es pot " "configurar arrossegant els triangles en blanc i negre o introduint valors " "exactes en els camps d'entrada de números." #: src/filters/blur/lens-blur.xml:114(guilabel) msgid "Clip to input extents" msgstr "Retalla a les extensions d'entrada" #: src/filters/blur/lens-blur.xml:116(para) msgid "If enabled, this limits the output to the input extents." msgstr "Si està activat, limitarà la sortida a les extensions d'entrada." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:20(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; " "md5=e1ece9c9822c9504a872adbd723df8ca" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; " "md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; " "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; " "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; " "md5=8c79b757174b828c9232535c2849101a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; " "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:77(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; " "md5=5500784f034a6792505f8e2df2d4613e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; " "md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:108(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; " "md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; " "md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:122(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-linear.png'; " "md5=ac87b6cd27a88e65f574ce590a1e500c" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; " "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/introduction.xml:135(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-zoom.png'; " "md5=312b769d6f6db99d7962bb7871986c7a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; " "md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d" #: src/filters/blur/introduction.xml:8(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducció" #: src/filters/blur/introduction.xml:16(title) msgid "Original for demo" msgstr "Original per a la demostració" #: src/filters/blur/introduction.xml:24(para) msgid "" "This is a set of filters that blur images, or parts of them, in various " "ways. If there is a selection, only the selected parts of an image will be " "blurred. There may, however, be some leakage of colors from the unblurred " "area into the blurred area. To help you pick the one you want, we will " "illustrate what each does when applied to the image shown at right. These " "are, of course, only examples: most of the filters have parameter settings " "that allow you to vary the magnitude or type of blurring." msgstr "" "És un conjunt de filtres per a difuminar imatges o parts d'elles, de " "diverses maneres. Només es difuminen les parts seleccionades de la imatge. " "Tanmateix pot passar que hi hagi filtracions de colors no difuminats cap a " "àrees difuminades. Per a ajudar a triar el filtre, mostrarem els efectes en " "una imatge que es mostra a la dreta. Per descomptat, només són exemples: la " "majoria dels filtres tenen paràmetres que permeten variar la magnitud o el " "tipus de difuminat." #: src/filters/blur/introduction.xml:36(title) msgid "Gaussian blur (radius 10)" msgstr "Difuminat gaussià (Radi 10)" #: src/filters/blur/introduction.xml:44(para) msgid "" "The most broadly useful of these is the Gaussian blur. (Don't let the word " "\"Gaussian\" throw you: this filter makes an image blurry in the most basic " "way.) It has an efficient implementation that allows it to create a very " "blurry blur in a relatively short time." msgstr "" "El més utilitzat de tots els filtres. No t'espantis amb el terme «Gauss»: és " "el filtre que difumina de la manera més bàsica. Permet fer un gran difuminat " "amb un temps relativament breu." #: src/filters/blur/introduction.xml:53(title) msgid "Selective blur" msgstr "Difuminat selectiu" #: src/filters/blur/introduction.xml:61(para) msgid "" "The Selective Blur filter allows you to set a threshold so that only pixels " "that are similar to each other are blurred together. It is often useful as a " "tool for reducing graininess in photos without blurring sharp edges. (In the " "example, note that the graininess of the background has been reduced.) The " "implementation is much slower than a Gaussian blur, though, so you should " "not use it unless you really need the selectivity." msgstr "" "El filtre Difuminat selectiu permet establir un llindar de manera que els " "píxels similars es difuminaran a la vegada. Sovint s'utilitza per a reduir " "el gra de les fotos sense tocar les vores nítides. (En l'exemple, t'adonaràs " "que el gra del fons s'ha reduït). L'aplicació és molt més llarga que en el " "difuminat gaussià." #: src/filters/blur/introduction.xml:81(para) msgid "" "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by " "turning the image into a set of large square pixels. (The Oilify filter, in the Artistic Filters group, " "has a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square " "pixels.)" msgstr "" "El filtre Pixela produeix un efecte mosaic fet de tessel·les grans (efecte " "Abraham Lincoln). (El filtre Pintura a " "l'oli té una mica el mateix efecte, però amb gotes irregulars en " "comptes de quadrats perfectes)" #: src/filters/blur/introduction.xml:89(para) msgid "" "You can find a nice explanation of the Abraham Lincoln effect at . You will see the Salvador Dali's " "painting Gala Contemplating the Mediterranean Sea turning to " "an Abraham Lincoln's portrait when looking at it from a distance." msgstr "" "Trobareu una explicació de l'efecte Abraham Lincoln a (en anglès). Veureu en Salvador Dalí pintant " "Gala contemplant el mar Mediterrani que es transforma en el " "retrat d'Abraham Lincoln quan es veu de lluny." #: src/filters/blur/introduction.xml:98(para) msgid "" "With GIMP-2.10, the Motion Blur filter has been divided in Circular, Linear, " "and Zoom." msgstr "" "Amb el GIMP-2.10, el filtre Difuminat en moviment s'ha dividit en circular, " "lineal, i ampliació/reducció." #: src/filters/blur/introduction.xml:104(title) msgid "Circular Motion Blur filter" msgstr "Filtre Difuminat en moviment" #: src/filters/blur/introduction.xml:112(para) msgid "" "The Circular Motion Blur filter blurs in a rotational direction around a " "center that you can set." msgstr "" "El filtre Difuminat en moviment circular en una direcció de rotació al " "voltant d'un centre que podeu definir." #: src/filters/blur/introduction.xml:118(title) msgid "Linear Motion Blur filter" msgstr "Filtre Difuminat en moviment lineal" #: src/filters/blur/introduction.xml:126(para) msgid "The Linear Motion Blur filter blurs in a direction that you can set." msgstr "" "El filtre Difuminat en moviment lineal en una direcció que podeu definir." #: src/filters/blur/introduction.xml:131(title) msgid "Zoom Motion Blur filter" msgstr "Filtre Difuminat en moviment del zoom" #: src/filters/blur/introduction.xml:139(para) msgid "" "The Zoom Motion Blur filter blurs in a radial direction around a center that " "you can set." msgstr "" "El filtre difuminat en moviment del zoom en una direcció radial al voltant " "d'un centre que podeu definir." #: src/filters/blur/introduction.xml:144(para) msgid "" "Finally, the Tileable Blur filter is really the same thing as a Gaussian " "blur, except that it wraps around the edges of an image to help you reduce " "edge effects when you create a pattern by tiling multiple copies of the " "image side by side." msgstr "" "Finalment, el filtre Difuminat enrajolat és el mateix que un Difuminat " "gaussià, excepte que envolta les vores de les imatges per a reduir els " "efectes de la vora quan es col·loquen moltes petites imatges per a formar un " "patró." #: src/filters/blur/introduction.xml:151(para) msgid "" "Tileable Blur is actually implemented by a Script-Fu script that invokes the " "Gaussian blur plug-in." msgstr "" "El Difuminat enrajolat s'aplica amb l'script Script-Fu que invoca el " "connector difuminat gaussià." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; " "md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; " "md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:74(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; " "md5=cf66d093bdf067704e30879be0d188f9" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; " "md5=cf66d093bdf067704e30879be0d188f9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:143(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-orig.png'; " "md5=47165984fcc205290ef2986fc207ae8a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-orig.png'; " "md5=47165984fcc205290ef2986fc207ae8a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:154(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-0.png'; " "md5=791b84325a5e2832deb23633d9f36f15" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-0.png'; " "md5=791b84325a5e2832deb23633d9f36f15" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss.xml:165(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-1.png'; " "md5=b6301b561b57cbf3a134739711567fa9" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/clip-1.png'; " "md5=b6301b561b57cbf3a134739711567fa9" #: src/filters/blur/gauss.xml:9(title) src/filters/blur/gauss.xml:14(tertiary) #: src/filters/blur/gauss.xml:17(primary) msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià" #: src/filters/blur/gauss.xml:23(title) msgid "Example for the Gaussian Blur filter" msgstr "Exemple del filtre Difuminat gaussià" #: src/filters/blur/gauss.xml:43(para) msgid "" "The Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or " "selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a " "radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher amount of " "blur. The blur can be set to act in one direction more than the other by " "clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. " "GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: FIR and RLE. They both " "produce the same results, but each one can be faster in some cases." msgstr "" "El filtre de difusió gaussià actua sobre cada píxel de la capa activa o " "selecció, establint el seu valor a la mitjana dels valors dels píxels " "presents en un radi definit en el diàleg. Com més gran sigui el valor, més " "gran serà el difuminat. El difuminat es pot establir per a anar en una " "direcció, feu clic al botó cadena per a trencar-la i modificar-ne el radi. " "El GIMP suporta dos tipus de difuminat gaussià: FIR i RLE. Ambdues " "produeixen els mateixos resultats però tenen rendiments diferents segons el " "cas." #: src/filters/blur/gauss.xml:57(para) msgid "" "You can find this filter in the image menu under " "FiltersBlurGaussian Blur…" msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre al menú de la imatge " "FiltresDifuminatDifuminat gaussià…" #: src/filters/blur/gauss.xml:70(title) msgid "Gaussian filter parameters settings" msgstr "Paràmetres del filtre Gaussià" #: src/filters/blur/gauss.xml:91(guilabel) msgid "Size X" msgstr "Mida X" #: src/filters/blur/gauss.xml:92(guilabel) msgid "Size Y" msgstr "Mida Y" #: src/filters/blur/gauss.xml:94(para) msgid "" "Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to " "vertical blur, you can give the effect of a motion blur." msgstr "" "Aquí s'especifica la intensitat del difuminat. En alterar el radi " "horitzontal a radi vertical, es pot aconseguir un efecte de difuminat en " "moviment." #: src/filters/blur/gauss.xml:103(guilabel) msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/filters/blur/gauss.xml:105(para) msgid "" "Auto: Try to select the right filter automatically." msgstr "" "Auto: intenteu seleccionar el filtre adequat " "automàticament." #: src/filters/blur/gauss.xml:108(para) msgid "" "FIR: stands for Finite Impulse Response. " "For photographic or scanned images." msgstr "" "FIR: significa Finite Impulse Response " "(Resposta a l'impuls finit). Per a imatges fotogràfiques o escanejades." #: src/filters/blur/gauss.xml:112(para) msgid "" "RLE: stands for run-length encoding. RLE " "Gaussian Blur is best used on computer-generated images or those with large " "areas of constant intensity." msgstr "" "RLE: significa Run Length Encoding " "(Executa la codificació de longitud). La difuminació gaussiana RLE és " "adequada per a imatges generades per ordinador o aquelles amb grans àrees " "d'intensitat constant." #: src/filters/blur/gauss.xml:132(guilabel) msgid "Clip to the input extent" msgstr "Retalla a l'extensió de l'entrada" #: src/filters/blur/gauss.xml:134(para) msgid "" "Should the output extent be clipped to the input extent: this option removes " "unwanted pixels created on borders by blurring." msgstr "" "L'extensió de la sortida s'hauria de retallar fins a l'extensió d'entrada: " "aquesta opció elimina per difuminació els píxels no desitjats creats a les " "vores." #: src/filters/blur/gauss.xml:139(title) msgid "Example" msgstr "Exemple" #: src/filters/blur/gauss.xml:146(para) msgid "Right-up corner of the image, zoom x800" msgstr "Racó superior dret de la imatge, ampliat a 800" #: src/filters/blur/gauss.xml:157(para) msgid "Clip to the input extent unchecked" msgstr "Retalla a l'extensió de l'entrada no marcat" #: src/filters/blur/gauss.xml:168(para) msgid "Clip to the input extent checked" msgstr "Retalla a l'extensió de l'entrada no marcat" #: src/filters/blur/gauss.xml:183(para) msgid "" "The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image: " msgstr "" "El filtre Difuminació gaussiana no conserva les vores de la imatge: " "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss_select.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; " "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; " "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/gauss_select.xml:75(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; " "md5=9c2f800516de7341a433c810019121b2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; " "md5=9c2f800516de7341a433c810019121b2" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:9(title) #: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(primary) msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià selectiu" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:14(tertiary) msgid "Selective Gaussian" msgstr "Gaussià selectiu" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:23(title) msgid "The Selective Gaussian Blur filter" msgstr "Filtre Difuminat gaussià selectiu" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para) msgid "" "Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in " "doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between " "its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined " "Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on " "contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground " "subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with " "only a single operation." msgstr "" "A diferència d'altres connectors de difuminat, el difuminat Gaussià selectiu " "no actua sobre tots els píxels: el difuminat s'aplica a un píxel si la " "diferència de valor entre el píxel i els píxels circumdants és menor que un " "cert valor Delta definit. Els contrastos es conserven perquè la diferència " "és alta en els límits de contrast. S'utilitza per a difuminar el fons i " "destacar el primer pla. Afegeix sensació de profunditat a la imatge, en " "només una sola operació." #: src/filters/blur/gauss_select.xml:56(para) msgid "" "You can find this filter in the image menu under " "FiltersBlurSelective Gaussian Blur…" msgstr "" "Podeu trobar aquest filtre al menú de la imatge " "FiltresDifuminatDifuminat gaussià selectiu…" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:69(title) msgid "Selective Gaussian filter parameters settings" msgstr "Configuració dels paràmetres del filtreGaussià selectiu" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:91(guilabel) msgid "Aux. input" msgstr "Aux. entrada" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:93(para) msgid "" "If there is another image on screen, you can select it as auxiliary input." msgstr "" "Si hi ha una altra imatge a la pantalla, podeu seleccionar-la com a entrada " "auxiliar." #: src/filters/blur/gauss_select.xml:100(guilabel) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:101(guilabel) msgid "Blur radius" msgstr "Radi del difuminat" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:102(para) msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels." msgstr "Podeu establir en píxels la intensitat del difuminat." #: src/filters/blur/gauss_select.xml:108(guilabel) msgid "Max. delta" msgstr "Delta màxim" #: src/filters/blur/gauss_select.xml:110(para) msgid "" "Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and " "the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to " "that pixel." msgstr "" "Podeu establir la màxima diferència (0-255) entre el valor d'un píxel i el " "valor dels píxels circumdants. Per sobre d'aquest Delta, el difuminat no " "s'aplica a aquest píxel." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/focus-blur.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-focus.jpg'; " "md5=f9ec78a32fd6d7e79a36e92d6a8dc958" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-focus.jpg'; " "md5=f9ec78a32fd6d7e79a36e92d6a8dc958" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/focus-blur.xml:58(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/focus-blur-dialog.png'; " "md5=a58e02ca30a9ee2e9f00a1d93cc7e6b7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/focus-blur-dialog.png'; " "md5=a58e02ca30a9ee2e9f00a1d93cc7e6b7" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:6(title) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:11(tertiary) #: src/filters/blur/focus-blur.xml:14(primary) msgid "Focus Blur" msgstr "Difuminació del focus" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:20(title) msgid "The Focus Blur filter" msgstr "El filtre Difuminació del focus" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:36(para) msgid "Focus Blur applied" msgstr "Aplicació de Difuminació del focus" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:40(para) msgid "" "Focus blur creates a blur in all directions around a focal point. The " "default focal point is the center of the layer or selection. You can change " "this focal point by dragging the center point. All other points and lines " "can also be dragged to adjust the shape and focus area of the image." msgstr "" "La difuminació del focus crea un difuminat en totes les direccions al " "voltant d'un punt focal. El punt focal predeterminat és el centre de la capa " "o selecció. Podeu canviar aquest punt focal arrossegant el punt central. " "Tots els altres punts i línies també es poden arrossegar per ajustar la " "forma i l'àrea de focus de la imatge." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:52(title) msgid "Focus Blur filter dialog options with Geometry Options expanded" msgstr "" "Opcions de diàleg del filtre Difuminació amb focus amb opcions de geometria " "ampliades" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:78(para) msgid "" "Here, you can select the shape used for creating the focus blur. The choices " "are Circle, Square, " "Diamond, Horizontal and " "Vertical." msgstr "" "Aquí podeu seleccionar la forma utilitzada per crear la difuminació del " "focus. Les opcions són Cercle, Quadrat, Diamant, Horizontal i " "Vertical." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:92(para) msgid "" "The type of blur to use. The choices are Gaussian Blur " "and Lens Blur." msgstr "" "El tipus de difuminació per utilitzar. Les opcions són Difuminació " "gaussiana i Difuminació lenticular." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:103(para) msgid "The size of the out-of-blur radius." msgstr "La mida del radi de difuminació" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:110(term) msgid "High quality (only available for Gaussian Blur)" msgstr "" "Qualitat alta (només disponible per a Difuminació " "Gaussiana)" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:112(para) msgid "Generate more accurate and consistent output. This is slower." msgstr "Genera resultats més precisos i coherents. Això és més lent." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:119(term) msgid "Highlight factor (only available for Lens Blur)" msgstr "" "Factor destacat (només disponible per a la Difuminació " "lenticular)" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:128(term) msgid "Highlight threshold (only available for Lens Blur)" msgstr "" "Llindar ressaltat (només disponible per a Difuminació " "lenticular)" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:139(term) msgid "Geometry Options" msgstr "Opcions de geometria" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:141(para) msgid "" "These geometry related options can all be changed by using the visual on-" "canvas controls. In case you need more fine-grained control, they can be set " "manually here." msgstr "" "Totes aquestes opcions relacionades amb la geometria es poden canviar " "mitjançant els controls visuals del llenç. En cas que necessiteu un control " "més detallat, podeu configurar-los manualment aquí." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:148(term) msgid "Center X, Center Y" msgstr "Centre X, Centre Y" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:150(para) msgid "Specifies the center X and Y position of the focus blur." msgstr "Especifica la posició central X i Y de la difuminació del focus." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:158(para) msgid "" "The radius of the outer focus region. Visible as the outer continuous line." msgstr "" "El radi de la regió enfocat a l'exterior. Visible com la línia contínua " "exterior." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:165(term) msgid "Sharpness" msgstr "Nitidesa" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:167(para) msgid "" "The radius of the inner focus region. Visible as the inner continuous line." msgstr "" "El radi de la regió enfocat a l'interior. Visible com la línia contínua " "interior." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:174(term) msgid "Midpoint" msgstr "Punt mig" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:176(para) msgid "" "The focus transition midpoint. Shown as a dashed line. The area from the " "inner (sharpness) line to the midpoint, is where the focus area turns into " "the blurred area." msgstr "" "El punt mig de la transició del focus. Es mostra com una línia discontínua. " "L'àrea des de la línia interior (nitidesa) fins al punt mitjà és on l'àrea " "enfocada es converteix en àrea borrosa." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:184(term) msgid "Aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:186(para) msgid "This controls the aspect ratio." msgstr "Això controla la relació d'aspecte." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:192(term) msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #: src/filters/blur/focus-blur.xml:194(para) msgid "" "This controls the rotation in degrees. You can either use the circular " "control or enter numbers." msgstr "" "Això controla el gir en graus. Podeu utilitzar el control circular o " "introduir números." #: src/filters/blur/focus-blur.xml:207(para) msgid "" "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, " "for easier visual tweaking of blur settings. It displays lines in the " "selected shape with points on it. Both the lines and the points can be " "dragged with a mouse to change the focus center, the blurring area and other " "settings that are also available in the Geometry Options." msgstr "" "Aquesta opció (per defecte) us permet modificar la configuració de " "difuminació directament al llenç, per a un ajustament visual més fàcil de la " "configuració de difuminació. Mostra línies en la forma seleccionada amb " "punts sobre ella. Tant les línies com els punts es poden arrossegar amb un " "ratolí per canviar el centre del focus, l'àrea de difuminació i altres " "paràmetres que també estan disponibles a les Opcions de geometria." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/circular-motion.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; " "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; " "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/blur/circular-motion.xml:58(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; " "md5=2092e028171ac631bbd0c21e96a7b3c7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; " "md5=2092e028171ac631bbd0c21e96a7b3c7" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:9(title) #: src/filters/blur/circular-motion.xml:17(primary) msgid "Circular Motion Blur" msgstr "Difuminat en moviment circular" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:14(tertiary) msgid "Circular Motion" msgstr "Moviment circular" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:23(title) msgid "The Circular Motion Blur filter" msgstr "Filtre Difuminat en moviment circular" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:43(para) msgid "" "This filters creates a circular blur around a center. The default center is " "the center of the layer or selection. You can set center somewhere in the " "layer and this center is applied to the layer or to a selection if it exists." msgstr "" "Aquest filtre crea un difuminat circular al voltant d'un centre. El centre " "per defecte és el centre de la capa o selecció. Podeu establir un centre en " "algun lloc de la capa i aquest centre s'aplica a la capa o a una selecció si " "existeix." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:54(title) msgid "Circular Motion Blur filter options" msgstr "Opcions del filtreDifuminat en moviment circular" #: src/filters/blur/circular-motion.xml:79(para) msgid "" "Here, you can set the rotation center. Sliders and spin buttons control the " "position of rotation center on horizontal and vertical axis. You can also " "click on the rectangle button with an arrow on the right and then click on " "the image to pick coordinates." msgstr "" "Podeu establir el centre de rotació. Els lliscadors i els botons de gir " "controlen la posició del centre de rotació en l'eix horitzontal i vertical. " "També podeu fer clic al botó rectangle amb una fletxa a la dreta i, a " "continuació, feu clic a la imatge per a seleccionar les coordenades." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:91(para) msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction." msgstr "Com més angle, més difuminat en una direcció circular." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:107(para) msgid "" "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, " "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle " "on both ends to move rotation center and transform." msgstr "" "Aquesta opció (per defecte) us permet modificar els paràmetres de " "difuminació al llenç directament, per tal de facilitar-ne el visionat. " "Mostra una línia amb nansa als dos extrems per a moure el centre de rotació " "i transformar-lo." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:113(para) msgid "" "Press Alt key to only move rotation center without " "transforming." msgstr "" "Premeu Alt per a moure només el centre de rotació sense " "transformar-los." #: src/filters/blur/circular-motion.xml:117(para) msgid "Press Ctrl key to rotate by 15° steps." msgstr "Premeu Ctrl per a girar amb passos de 15°." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"