# Giggle # Copyright © 2007 Imendio AB # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Richard Hult , 2007. # Andreas Rönnquist , 2014. # Anders Jonsson , 2015. # # Vi översätter INTE utvecklartermer som branch, patch, commit, osv. # Det blir väldigt förvirrande om man gör det. Detta är inte ett # slutanvändarverktyg, punkt slut. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Giggle 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=giggle&keywords=I18N+L10N\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-21 19:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:31+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: data/giggle.appdata.xml:7 msgid "Giggle is a graphical frontend for the git directory tracker." msgstr "Giggle är ett grafiskt gränssnitt för versionshanteraren git." #: data/giggle.appdata.xml:10 msgid "" "It currently features a history viewer much like gitk and a commit GUI like " "git gui." msgstr "" "Det innehåller för närvarande en historikvisare likt gitk och ett " "inchecknings-GUI likt git gui" #: data/giggle.desktop.in.in:5 msgid "Giggle" msgstr "Giggle" #: data/giggle.desktop.in.in:7 msgid "giggle" msgstr "giggle" #: data/giggle.desktop.in.in:10 msgid "Git;" msgstr "Git;" #: data/main-window.ui:46 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: data/main-window.ui:60 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: data/main-window.ui:85 src/giggle-remote-editor.c:172 msgid "Branches" msgstr "Grenar" #: libgiggle/giggle-plugin.c:526 #, c-format msgid "Cannot find plugin description in '%s'" msgstr "Kan inte hitta plugin-beskrivning i ”%s”" #: plugins/hello-world.ui:5 msgid "Demonstration of Giggle's Plugin System" msgstr "Demonstration av Giggles Plugin-system" #: plugins/hello-world.ui:11 msgid "Hello World" msgstr "Hej Världen" #: plugins/hello-world.ui:12 msgid "Check if the plugin system works" msgstr "Kontrollera om plugin-systemet fungerar" #: plugins/giggle-personal-details-window.c:80 msgid "There was an error setting the configuration" msgstr "Ett fel inträffade när konfigurationen ställdes in" #: plugins/giggle-personal-details-window.c:182 msgid "There was an error getting the configuration" msgstr "Ett fel inträffade när konfiguration hämtades" #: plugins/giggle-personal-details-window.c:246 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #: plugins/giggle-personal-details-window.c:256 msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" #: plugins/giggle-personal-details-window.c:269 plugins/personal-details.ui:11 msgid "Personal Details" msgstr "Personliga uppgifter" #: plugins/giggle-view-terminal.c:95 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" #: plugins/giggle-view-terminal.c:96 msgid "Issue git commands via terminal" msgstr "Kör git-kommandon via terminal" #: plugins/personal-details.ui:5 plugins/personal-details.ui:12 msgid "Edit personal details" msgstr "Redigera personliga uppgifter" #: plugins/terminal-view.ui:5 msgid "Terminal window" msgstr "Terminalfönster" #: plugins/terminal-view.ui:11 msgid "Create _Terminal" msgstr "Skapa _Terminal" #: plugins/terminal-view.ui:12 msgid "Create new tab in git terminal" msgstr "Skapa ny flik i git-terminalen" #: src/eggfindbar.c:303 msgid "Find:" msgstr "Sök:" #: src/eggfindbar.c:316 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" #: src/eggfindbar.c:324 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" #: src/eggfindbar.c:331 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skiftlägeskänslig" #: src/eggfindbar.c:335 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" #: src/giggle-authors-view.c:78 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving authors list:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade när listan med upphovsmän hämtades:\n" "%s" #: src/giggle-authors-view.c:144 msgid "Authors:" msgstr "Upphovsmän:" #: src/giggle-branches-view.c:79 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving branches list:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade när listan med grenar lästes in:\n" "%s" # Vet inte om man ska översätta till grenar eller använda lite fikonspråk... #: src/giggle-branches-view.c:145 src/giggle-revision-view.c:197 msgid "Branches:" msgstr "Grenar:" #: src/giggle-clone-dialog.c:246 msgid "Clone Repository" msgstr "Klona förråd" #: src/giggle-clone-dialog.c:254 msgid "Cl_one" msgstr "Kl_ona" #: src/giggle-clone-dialog.c:278 msgid "_Repository:" msgstr "Fö_rråd:" #: src/giggle-clone-dialog.c:290 msgid "_Local name:" msgstr "_Lokalt namn:" #: src/giggle-clone-dialog.c:295 msgid "Please select a location for the clone" msgstr "Välj en plats för klonen" #: src/giggle-clone-dialog.c:298 msgid "Clone in _folder:" msgstr "Klona i _mapp:" #: src/giggle-diff-tree-view.c:140 src/giggle-file-list.c:1660 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving different files list:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade när listan med ändrade filer hämtades:\n" "%s" #: src/giggle-diff-tree-view.c:207 msgid "Changed files" msgstr "Ändrade filer" #: src/giggle-diff-view.c:714 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving a diff:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade när diff hämtades:\n" "%s" #: src/giggle-diff-window.c:80 msgid "Commit changes" msgstr "Checka in ändringar" #: src/giggle-diff-window.c:102 msgid "Revision log:" msgstr "Revisionslogg:" #: src/giggle-diff-window.c:130 msgid "Co_mmit" msgstr "_Checka in" #: src/giggle-diff-window.c:202 #, c-format msgid "" "An error occurred when committing:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade under commit:\n" "%s" #: src/giggle-file-list.c:387 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving the file list:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade när fillistan hämtades:\n" "%s" #: src/giggle-file-list.c:756 #, c-format msgid "" "An error occurred when adding a file to git:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade när en fil lades till i git:\n" "%s" #: src/giggle-file-list.c:816 src/giggle-file-list.c:842 #: src/giggle-rev-list-view.c:1173 src/giggle-rev-list-view.c:1204 #, c-format msgid "Could not save the patch as %s" msgstr "Kunde inte spara patchen som %s" #: src/giggle-file-list.c:821 src/giggle-file-list.c:847 #: src/giggle-rev-list-view.c:1181 src/giggle-rev-list-view.c:1209 msgid "No error was given" msgstr "Inget fel gavs" #: src/giggle-file-list.c:868 src/giggle-rev-list-view.c:1235 #, c-format msgid "Patch saved as %s" msgstr "Patch sparad som %s" #: src/giggle-file-list.c:872 src/giggle-rev-list-view.c:1239 msgid "Created in project directory" msgstr "Skapad i projekt-mapp" #: src/giggle-file-list.c:875 src/giggle-rev-list-view.c:1242 #, c-format msgid "Created in directory %s" msgstr "Skapad i mapp %s" #: src/giggle-file-list.c:910 src/giggle-rev-list-view.c:1293 msgid "Create Patch" msgstr "Skapa Patch" #: src/giggle-file-list.c:1013 msgid "Delete glob pattern?" msgstr "Ta bort glob-mönster?" #: src/giggle-file-list.c:1016 msgid "" "The selected file was shadowed by a glob pattern that may be hiding other " "files, delete it?" msgstr "" "Den valda filen skuggas av en globalt mönster som kan dölja andra filer - Ta " "bort? " #: src/giggle-file-list.c:1411 msgid "_Commit Changes" msgstr "_Checka in ändringar" #: src/giggle-file-list.c:1413 msgid "A_dd file to repository" msgstr "_Lägg till fil i förrådet" #: src/giggle-file-list.c:1414 src/giggle-rev-list-view.c:1638 msgid "Create _Patch" msgstr "Skapa _Patch" #: src/giggle-file-list.c:1415 msgid "_Add to .gitignore" msgstr "_Lägg till i .gitignore" #: src/giggle-file-list.c:1416 msgid "_Remove from .gitignore" msgstr "_Ta bort från .gitignore" #: src/giggle-file-list.c:1420 msgid "_Show all files" msgstr "Visa _alla filer" #: src/giggle-file-list.c:1459 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: src/giggle-helpers.c:176 msgid "An error occurred:" msgstr "Ett fel inträffade:" #: src/giggle-main.c:36 msgid "Clone a repository" msgstr "Klona ett förråd" #: src/giggle-main.c:37 src/giggle-remotes-view.c:267 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/giggle-main.c:40 msgid "Show the diff window" msgstr "Visa ändringsfönstret" #: src/giggle-main.c:44 msgid "Show version information and exit" msgstr "Visa versionsinformation och avsluta" #: src/giggle-main.c:47 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[MAPP]" #: src/giggle-main.c:79 #, c-format msgid "Report errors (in English, with LC_ALL=C) to <%s>." msgstr "Rapportera fel (på engelska, med LC_ALL=C) till <%s>." #: src/giggle-main.c:80 msgid "Giggle is a graphical frontend for the git content tracker." msgstr "Giggle är ett grafiskt gränssnitt för versionshanteraren git." #: src/giggle-main.c:88 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Använd ”%s --help” för mer information.\n" #: src/giggle-remote-editor.c:146 msgid "Click to add mapping…" msgstr "Klicka för att lägga till mappning…" #: src/giggle-remote-editor.c:365 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" #: src/giggle-remotes-view.c:256 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: src/giggle-remotes-view.c:262 msgid "Name" msgstr "Namn" # Vet inte riktigt vad vi ska kalla "remote", kör på fjärrgren för närvarande. Bättre förslag? #: src/giggle-remotes-view.c:280 msgid "Double click to add remote…" msgstr "Dubbelklicka för att lägga till fjärrgren…" #: src/giggle-revision-view.c:183 src/giggle-view-file.c:1215 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" #: src/giggle-revision-view.c:184 src/giggle-view-file.c:1216 msgid "Committer:" msgstr "Incheckare:" #: src/giggle-revision-view.c:195 src/giggle-view-file.c:1217 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: src/giggle-revision-view.c:196 src/giggle-view-file.c:1218 msgid "SHA:" msgstr "SHA:" #: src/giggle-revision-view.c:216 msgid "Change Log:" msgstr "Ändringslogg:" #: src/giggle-revision-view.c:505 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" #: src/giggle-revision-view.c:506 msgid "Display revision details" msgstr "Visa detaljer för incheckning" #: src/giggle-rev-list-view.c:331 #, c-format msgid "Delete branch \"%s\"" msgstr "Ta bort gren ”%s”" #: src/giggle-rev-list-view.c:334 #, c-format msgid "Delete tag \"%s\"" msgstr "Ta bort taggen ”%s”" #: src/giggle-rev-list-view.c:504 msgid "Branch" msgstr "Gren" #: src/giggle-rev-list-view.c:507 msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: src/giggle-rev-list-view.c:510 msgid "Remote" msgstr "Fjärrgren" #: src/giggle-rev-list-view.c:1063 msgid "Enter branch name:" msgstr "Ange grennamn:" #: src/giggle-rev-list-view.c:1114 msgid "Enter tag name:" msgstr "Ange taggnamn:" #: src/giggle-rev-list-view.c:1175 msgid "Could not create patch" msgstr "Kunde inte skapa patch" #: src/giggle-rev-list-view.c:1429 msgid "Uncommitted changes" msgstr "Icke incheckade ändringar" #. TRANSLATORS: it's a strftime format string #: src/giggle-rev-list-view.c:1483 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #. TRANSLATORS: it's a strftime format string #: src/giggle-rev-list-view.c:1496 msgid "%a %I:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #. TRANSLATORS: it's a strftime format string #: src/giggle-rev-list-view.c:1508 msgid "%b %d %I:%M %p" msgstr "%b %d %H:%M" #. it's older #. TRANSLATORS: it's a strftime format string #: src/giggle-rev-list-view.c:1513 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: src/giggle-rev-list-view.c:1635 msgid "Commit" msgstr "Checka in" #: src/giggle-rev-list-view.c:1636 msgid "Create _Branch" msgstr "Skapa _gren" #: src/giggle-rev-list-view.c:1637 msgid "Create _Tag" msgstr "Skapa _tagg" #: src/giggle-rev-list-view.c:1703 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: src/giggle-rev-list-view.c:1721 msgid "Short Log" msgstr "Kort logg" #: src/giggle-rev-list-view.c:1740 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" #: src/giggle-rev-list-view.c:1757 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/giggle-short-list.c:300 msgid "Details" msgstr "Information" #: src/giggle-short-list.c:416 msgid "Show A_ll…" msgstr "Visa A_lla…" #: src/giggle-view-diff.c:107 #, c-format msgid "Change %d of %d" msgstr "Ändring %d av %d" #: src/giggle-view-diff.c:182 msgid "_Previous Change" msgstr "_Föregående ändring" #: src/giggle-view-diff.c:182 msgid "View previous change" msgstr "Visa föregående ändring" #: src/giggle-view-diff.c:186 msgid "_Next Change" msgstr "_Nästa Ändring" #: src/giggle-view-diff.c:186 msgid "View next change" msgstr "Visa nästa ändring" #: src/giggle-view-diff.c:348 msgid "_Changes" msgstr "_Ändringar" #: src/giggle-view-diff.c:349 msgid "Browse a revision's changes" msgstr "Utforska en revisions ändringar" #: src/giggle-view-file.c:324 msgid "_Goto Line Number" msgstr "_Gå till radnummer" #: src/giggle-view-file.c:325 msgid "Highlight specified line number" msgstr "Markera specificerat radnummer" #: src/giggle-view-file.c:329 msgid "Show _Changes" msgstr "_Visa ändringar" #: src/giggle-view-file.c:330 msgid "Show changes for selected revision" msgstr "Visa ändringar för vald revision" #: src/giggle-view-file.c:334 msgid "Select _Revision" msgstr "Välj _revision" #: src/giggle-view-file.c:335 msgid "Select revision of selected line" msgstr "Välj revision för vald rad" #: src/giggle-view-file.c:897 #, c-format msgid "" "An error occurred when getting file ref:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöka att hämta filreferens:\n" "%s" #: src/giggle-view-file.c:968 src/giggle-view-history.c:248 #: src/giggle-view-history.c:342 #, c-format msgid "" "An error occurred when getting the revisions list:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade när revisionslista hämtades:\n" "%s" #: src/giggle-view-file.c:1128 msgid "Line Number:" msgstr "Radnummer:" #: src/giggle-view-file.c:1566 msgid "_Browse" msgstr "_Utforska" #: src/giggle-view-file.c:1567 msgid "Browse the files of this project" msgstr "Utforska projektets filer" #: src/giggle-view-history.c:842 msgid "_History" msgstr "_Historik" #: src/giggle-view-history.c:843 msgid "Browse the history of this project" msgstr "Utforska projektets historik" #: src/giggle-view-summary.c:117 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: src/giggle-view-summary.c:167 msgid "Remotes:" msgstr "Fjärrgrenar:" #: src/giggle-view-summary.c:195 msgid "_Summary" msgstr "_Sammanfattning" #: src/giggle-view-summary.c:198 msgid "_Branches" msgstr "_Grenar" #: src/giggle-view-summary.c:201 msgid "_Authors" msgstr "_Upphovsmän" #: src/giggle-view-summary.c:204 msgid "_Remotes" msgstr "Fjär_rgrenar" #: src/giggle-window.c:546 #, c-format msgid "The directory '%s' does not look like a git repository." msgstr "Katalogen ”%s” ser inte ut som ett git-förråd." #: src/giggle-window.c:629 msgid "Select git repository" msgstr "Välj git-förråd" #: src/giggle-window.c:682 #, c-format msgid "Properties of %s" msgstr "Egenskaper för %s" #: src/giggle-window.c:912 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsgivare:" #: src/giggle-window.c:925 msgid "" "Copyright © 2007 - 2008 Imendio AB\n" "Copyright © 2008 - 2009 Mathias Hasselmann\n" "Copyright © 2009 - 2012 The Giggle authors" msgstr "" "Copyright © 2007 - 2008 Imendio AB\n" "Copyright © 2008 - 2009 Mathias Hasselmann\n" "Copyright © 2009 - 2012 Giggle-författarna" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to #. * the translators. #. * Thus, you should translate it to your name and email address. #. * You should also include other translators who have contributed to #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. #: src/giggle-window.c:937 msgid "translator-credits" msgstr "" "Richard Hult\n" "Andreas Rönnquist " #: src/giggle-window.c:942 msgid "A graphical frontend for Git" msgstr "Ett grafiskt gränssnitt för Git" #: src/giggle-window.c:947 msgid "About Giggle" msgstr "Om Giggle" #: src/giggle-window.c:951 msgid "Giggle Website" msgstr "Giggles webbplats" #: src/giggle-window.c:1007 msgid "_Find…" msgstr "_Sök…" #: src/giggle-window.c:1008 msgid "Find…" msgstr "Sök…" #: src/giggle-window.c:1014 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" #: src/giggle-window.c:1015 msgid "Find next match" msgstr "Sök nästa" #: src/giggle-window.c:1018 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" #: src/giggle-window.c:1019 msgid "Find previous match" msgstr "Sök föregående" #: src/giggle-window.c:1025 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" #: src/giggle-window.c:1026 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: src/giggle-window.c:1027 msgid "_Go" msgstr "_Gå" #: src/giggle-window.c:1028 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: src/giggle-window.c:1029 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: src/giggle-window.c:1032 msgid "Open a git repository" msgstr "Öppna ett git-förråd" #: src/giggle-window.c:1036 msgid "Clone _location" msgstr "Klona p_lats" #: src/giggle-window.c:1036 msgid "Clone a location" msgstr "Klona en plats" #: src/giggle-window.c:1041 msgid "_Save patch" msgstr "_Spara patch" #: src/giggle-window.c:1041 msgid "Save a patch" msgstr "Spara en patch" #: src/giggle-window.c:1045 msgid "_Diff current changes" msgstr "_Diffa aktuella ändringar" #: src/giggle-window.c:1045 msgid "Diff current changes" msgstr "Diffa aktuella ändringar" #: src/giggle-window.c:1050 msgid "Quit the application" msgstr "Avsluta programmet" #: src/giggle-window.c:1068 msgid "Go backward in history" msgstr "Gå bakåt i historiken" #: src/giggle-window.c:1072 msgid "Go forward in history" msgstr "Gå framåt i historiken" #: src/giggle-window.c:1076 msgid "_Contents" msgstr "Innehåll" #: src/giggle-window.c:1077 msgid "Show user guide for Giggle" msgstr "Visa användarguiden för Giggle" #: src/giggle-window.c:1080 msgid "Report _Issue" msgstr "Rapportera _problem" #: src/giggle-window.c:1081 msgid "Report an issue you’ve found in Giggle" msgstr "Rapportera ett problem som du har hittat i Giggle" #: src/giggle-window.c:1085 msgid "About this application" msgstr "Om detta program" #: src/giggle-window.c:1092 msgid "Show revision tree" msgstr "Visa projektträd" #: src/giggle-window.c:1099 msgid "Show diffs by chunk" msgstr "Visa förändringar del för del" #: src/giggle-window.c:1102 msgid "Show diffs by file" msgstr "Visa förändringar filvis" #: src/giggle-window.c:1105 msgid "Show all diffs" msgstr "Visa _alla diffar" #: src/giggle-window.c:1111 msgid "Show and edit project properties" msgstr "Visa och ändra projektegenskaper" #: src/giggle-window.c:1115 msgid "Refresh current view" msgstr "Uppdatera aktuell vy" #: src/giggle-window.c:1454 msgid "Search Inside _Patches" msgstr "Sök i _patchar" #: src/giggle-window.c:1723 msgid "Save patch file" msgstr "Spara patchfil" #: src/giggle-window.c:1743 #, c-format msgid "" "An error occurred when saving to file:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade när filen skulle sparas:\n" "%s" #~ msgid "Git repository viewer" #~ msgstr "Visare för Git-förråd" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Sök..."