# Ukrainian translation for g4music. # Copyright (C) 2023 g4music's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the g4music package. # # Yuri Chornoivan , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: g4music master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/neithern/g4music/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-19 04:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: data/app.desktop.in:3 src/application.vala:232 src/main.vala:24 msgid "G4Music" msgstr "G4Music" #: data/app.desktop.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Програвач музики" #: data/app.desktop.in:5 msgid "Play music" msgstr "Відтворення музики" #: data/app.desktop.in:12 msgid "music;sound;player;media;audio;playlist;" msgstr "" "music;sound;player;media;audio;playlist;музика;звук;програвач;мультимедіа;" "звук;список відтворення;відтворення;" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Загальне" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Показати клавіатурні скорочення" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: src/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: src/gtk/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Відтворення" #: src/gtk/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Пуск/Пауза" #: src/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Play Next" msgstr "Відтворити наступну" #: src/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Play Previous" msgstr "Відтворити попередній" #: src/gtk/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Playlist" msgstr "Список відтворення" #: src/gtk/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Sort" msgstr "Перемкнути упорядковування" #: src/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Reload Library" msgstr "Перезавантажити бібліотеку" #: src/gtk/play-panel.ui:16 src/ui/store-panel.vala:340 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/gtk/preferences.ui:10 msgid "General" msgstr "Загальне" #: src/gtk/preferences.ui:14 msgid "Prefer dark theme" msgstr "Перевага темної теми" #: src/gtk/preferences.ui:26 msgid "Background blur mode" msgstr "Режим розмивання тла" #: src/gtk/preferences.ui:32 msgid "Compact playlist view" msgstr "Стислий перегляд списку" #: src/gtk/preferences.ui:44 msgid "Grid view for artists/albums" msgstr "Таблиця для виконавців/альбомів" #: src/gtk/preferences.ui:56 src/application.vala:432 msgid "Keep playing after window closed" msgstr "Продовжити відтворення після закриття вікна" #: src/gtk/preferences.ui:69 msgid "Library" msgstr "Бібліотека" #: src/gtk/preferences.ui:73 msgid "Load music from folder" msgstr "Завантажити музику з теки" #: src/gtk/preferences.ui:85 msgid "Monitor local file changes" msgstr "Стежити за змінами у локальних файлах" #: src/gtk/preferences.ui:97 msgid "Load thumbnails for non-local files" msgstr "Завантажувати мініатюри для нелокальних файлів" #: src/gtk/preferences.ui:98 msgid "May cause slowdowns and excess network usage" msgstr "Може спричинити уповільнення роботи та зайве використання мережі" #: src/gtk/preferences.ui:111 msgid "Playback" msgstr "Відтворення" #: src/gtk/preferences.ui:115 msgid "Show audio peak level" msgstr "Показувати піковий рівень звуку" #: src/gtk/preferences.ui:119 msgid "Display characters" msgstr "Показати символи" #: src/gtk/preferences.ui:134 msgid "Rotate album cover" msgstr "Обертати обкладинку альбому" #: src/gtk/preferences.ui:146 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Увімкнути неперервне відтворення" #: src/gtk/preferences.ui:158 msgid "Normalize volume with ReplayGain" msgstr "Нормалізувати гучність за допомогою ReplayGain" #: src/gtk/preferences.ui:164 msgid "Prefer audio sink of GStreamer" msgstr "Перевага приймача звуку GStreamer" #: src/gtk/store-panel.ui:22 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: src/gtk/store-panel.ui:28 msgid "Sort By" msgstr "Критерій впорядкування" #: src/gtk/store-panel.ui:35 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/gtk/store-panel.ui:73 msgid "_Reload Library" msgstr "П_ерезавантажити бібліотеку" #: src/gtk/store-panel.ui:79 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" #: src/gtk/store-panel.ui:83 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" #: src/gtk/store-panel.ui:87 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #: src/gtk/store-panel.ui:96 src/ui/preferences.vala:67 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: src/gtk/store-panel.ui:101 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" #: src/gtk/store-panel.ui:106 msgid "Artist/Album" msgstr "Виконавець/Альбом" #: src/gtk/store-panel.ui:111 msgid "Title" msgstr "Назва" #: src/gtk/store-panel.ui:116 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" #: src/gtk/store-panel.ui:121 msgid "Shuffle" msgstr "Перемішати" #: src/action-handles.vala:184 msgid "A fast, fluent, light weight music player written in GTK4." msgstr "" "Швидкий, плавний, невибагливий програвач музики, який засновано на GTK4." #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/action-handles.vala:186 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван , 2023" #: src/application.vala:613 msgid "Keep playing" msgstr "Продовжувати відтворення" #. Translators: Play this music at next position of current playing music #: src/ui/music-widgets.vala:252 src/ui/music-widgets.vala:293 #: src/ui/music-widgets.vala:303 msgid "Play at Next" msgstr "Відтворити наступною" #: src/ui/music-widgets.vala:253 src/ui/music-widgets.vala:292 #: src/ui/music-widgets.vala:302 src/ui/store-panel.vala:345 msgid "Play" msgstr "Відтворити" #: src/ui/music-widgets.vala:256 src/ui/play-panel.vala:237 msgid "Show _Cover File" msgstr "Показати файл _обкладинки" #: src/ui/music-widgets.vala:258 src/ui/play-panel.vala:239 msgid "_Export Cover" msgstr "_Експортувати обкладинку" #: src/ui/music-widgets.vala:295 msgid "Show List File" msgstr "Показати файл списку" #: src/ui/music-widgets.vala:309 src/ui/play-panel.vala:56 msgid "Search Title" msgstr "Шукати за назвою" #: src/ui/music-widgets.vala:310 src/ui/play-panel.vala:54 msgid "Search Album" msgstr "Шукати альбом" #: src/ui/music-widgets.vala:311 src/ui/play-panel.vala:55 msgid "Search Artist" msgstr "Шукати виконавця" #: src/ui/music-widgets.vala:312 msgid "_Show Music File" msgstr "_Показати файл музики" #. Translators: single loop the current music #: src/ui/play-bar.vala:74 msgid "Single Loop" msgstr "Одне повторення" #: src/ui/play-bar.vala:84 msgid "Play Previous" msgstr "Відтворити попередній" #. media-playback-pause-symbolic #: src/ui/play-bar.vala:90 msgid "Play/Pause" msgstr "Пуск/Пауза" #: src/ui/play-bar.vala:97 msgid "Play Next" msgstr "Відтворити наступну" #: src/ui/play-panel.vala:280 msgid "" "Drag and drop music files here,\n" "or change music location: " msgstr "" "Перетягніть і скиньте музику сюди\n" "або змініть розташування музики: " #: src/ui/preferences.vala:46 src/ui/preferences.vala:67 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: src/ui/preferences.vala:46 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: src/ui/preferences.vala:46 msgid "Art Only" msgstr "Лише оформлення" #: src/ui/preferences.vala:67 msgid "Track" msgstr "Композиція" #: src/ui/store-panel.vala:74 msgid "Playing" msgstr "Відтворення" #: src/ui/store-panel.vala:79 msgid "Artists" msgstr "Виконавці" #: src/ui/store-panel.vala:84 msgid "Albums" msgstr "Альбоми" #: src/ui/store-panel.vala:374 msgid "Playlists" msgstr "Списки відтворення" #. Translators: Current volume percent: 0~100% #: src/ui/volume-button.vala:33 #, c-format #| msgid "Volume %d" msgid "Volume %d%%" msgstr "Гучність %d%%" #: src/utils/music.vala:2 msgid "Unknown Album" msgstr "Невідомий альбом" #: src/utils/music.vala:3 msgid "Unknown Artist" msgstr "Невідомий виконавець"